...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hes.Op.250Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | σκολιῇσι δίκῃσιν ἀλλήλους τρίβουσι | con torcidas sentencias se maltratan unos a otros | δίκη | sentencia, veredicto |
| Hes.Op.260Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | Δίκη… πὰρ Διὶ πατρὶ καθεζομένη… γηρύετ’ ἀνθρώπων ἄδικον νόον | la Justicia, sentada junto a su padre Zeus, habla de la mente injusta de los hombres | ἄδικος | injusto, incumplidor de las leyes |
| Hes.Op.263Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ταῦτα φυλασσόμενοι, βασιλῆς, ἰθύνετε δίκας | vigilando eso, reyes, dictad sentencias rectas | φυλάττω | mantener (en su interés), vigilar (en su interés), cuidarse (de) |
| Hes.Op.267Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | πάντα ἰδὼν Διὸς ὀφθαλμός… ἐπιδέρκεται | el ojo de Zeus que todo lo mira observa | ὀφθαλμός | ojo (vigilante) |
| Hes.Op.276Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | τόνδε γὰρ ἀνθρώποισι νόμον διέταξε Κρονίων | pues esta ley dispuso el Cronida para los hombres | διατάττω | ordenar, distribuir, disponer |
| Hes.Op.277Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | τόνδε νόμον διέταξε Κρονίων ἰχθύσι μὲν καὶ θηρσὶ καὶ οἰωνοῖς πετεηνοῖς ἐσθέμεν ἀλλήλους | esta orden estableció el Cronida a los peces, fieras y pájaros alados, comerse unos a otros | ἰχθύς | pez |
| Hes.Op.282Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ὃς δέ κε μαρτυρίῃσι ἑκὼν ἐπίορκον ὀμόσσας ψεύσεται... | mas el que con sus testimonios voluntariamente mienta a pesar de haber jurado... | μαρτυρία | testimonio |
| Hes.Op.282Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ὃς δὲ κε μαρτυρίῃσι ἑκὼν ἐπίορκον ὀμόσσας ψεύσεται… | y el que voluntariamente en sus testimonios tras prestar falso juramento mienta… | ὄμνυμι | prestar juramento (a alguien) |
| Hes.Op.287Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | τὴν μέν τοι κακότητα καὶ ἰλαδὸν ἔστιν ἑλέσθαι ῥηιδίως | en verdad, es fácil, sin duda, recoger maldad incluso en gran cantidad | τοι | ciertamente, sin duda |
| Hes.Op.292Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | οἶμος… τρηχὺς τὸ πρῶτον… ῥηιδίη δὴ ἔπειτα πέλει, χαλεπή περ ἐοῦσα | un camino escarpado al principio, después en verdad es accesible, aun siendo dificultoso | ῥᾴδιος | fácil, sencillo, accesible |
| Hes.Op.299Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ἐργάζευ, Πέρση | trabaja, Perses | ἐργάζομαι | trabajar, labrar (la tierra) |
| Hes.Op.303Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | τῷ δὲ θεοὶ νεμεσῶσι καὶ ἀνέρες, ὅς κεν ἀεργὸς ζώῃ | y con ese los dioses y los hombres están indignados, <con> el que vive ocioso | ἀργός | inactivo, ocioso, desocupado |
| Hes.Op.306Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | σοὶ δ’ ἔργα φίλ’ ἔστω μέτρια κοσμεῖν, ὥς κέ τοι ὡραίου βιότου πλήθωσι καλιαί | y que te sean gratos de organizar los trabajos suficientes de forma que los graneros se te llenen con el sustento de cada estación | μέτριος | moderado, medido, comedido, suficiente |
| Hes.Op.313Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | πλούτῳ δ’ ἀρετὴ καὶ κῦδος ὀπηδεῖ | la nobleza y la estima acompañan al dinero | ἀρετή | excelencia (moral), nobleza, virtud |
| Hes.Op.313Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | εἰ δέ κεν ἐργάζῃ, τάχα σε ζηλώσει ἀεργὸς πλουτεῦντα | y si trabajas, rápidamente te envidiará el indolente por ser rico | πλουτέω | ser rico |
| Hes.Op.316Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | τὸ ἐργάζεσθαι ἄμεινον… θυμὸν εἰς ἔργον τρέψας μελετᾷς βίου | trabajar es lo mejor si dedicando tu ánimo al trabajo te preocupas del sustento | μελετάω | preocuparse (por) |
| Hes.Op.331Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | … ὅς τε γονῆα γέροντα… νεικείῃ χαλεποῖσι… ἐπέεσσιν | .. y el que insulte a un padre viejo con palabras desagradables | γονεύς | progenitor, padre, antepasado |
| Hes.Op.337Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ἁγνῶς καὶ καθαρῶς | pura y limpiamente | καθαρός | limpiamente, honestamente, claramente |
| Hes.Op.338 Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | θεοῖσιν… ἄλλοτε δὲ σπονδῇσι θύεσσί τε ἱλάσκεσθαι | y en otra ocasión propicia <tú> a los dioses con libaciones y ofrendas | σπονδή | libación |
| Hes.Op.341Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | … ὄφρ’ ἄλλων ὠνῇ κλῆρον | para que compres la herencia de otros | ὠνέομαι | comprar, adquirir |
| Hes.Op.344Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | εἰ γάρ τοι καὶ χρῆμ’ ἐγχώριον ἄλλο γένηται, γείτονες ἄζωστοι ἔκιον | pues en efecto si sucedía un hecho extraño en el lugar, los vecinos acudían raudos | χρῆμα | cosa, hecho, suceso |
| Hes.Op.351Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | … ὡς ἂν χρηίζων καὶ ἐς ὕστερον ἄρκιον εὕρῃς | … de forma que si tienes necesidad [de él] también con posterioridad <lo> encuentres dispuesto | ὕστερος | con posterioridad, de nuevo |
| Hes.Op.351Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | εὖ δ’ ἀποδοῦναι… αἴ κε δύνηαι, ὡς ἂν χρηίζων καὶ ἐς ὕστερον ἄρκιον εὕρῃς | y devuelve bien [al vecino sus favores] para que si estás necesitado también en el futuro obtengas suficiente | χρῄζω | estar necesitado, ser pobre |
| Hes.Op.352Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | μὴ κακὰ κερδαίνειν· κακὰ κέρδεα ἶσ’ ἄτῃσι | no ganes (beneficios) perversos, los beneficios perversos son como ruinas | κερδαίνω | ganar |
| Hes.Op.353Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | τὸν φιλέοντα φιλεῖν, καὶ τῷ προσιόντι προσεῖναι | quiere a quien te quiere y ponte al lado del que se acerca (a ti) | πρόσειμι (εἰμί) | estar al lado (de), añadirse (a) |
| Hes.Op.370Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ῥεῖα δέ κεν πλεόνεσσι πόροι Ζεὺς ἄσπετον ὄλβον | y fácilmente Zeus proporcionaría una felicidad inmensa a muchos más | πλείων | muchos más, más numerosos, más |
| Hes.Op.372Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | πίστεις γάρ τοι ὁμῶς καὶ ἀπιστίαι ὤλεσαν ἄνδρας | pues en efecto las confianzas y las desconfianzas destruyen por igual a los hombres | πίστις | confianza |
| Hes.Op.376Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | μουνογενὴς δὲ πάις εἴη πατρώιον οἶκον φερβέμεν ὣς γὰρ πλοῦτος ἀέξεται ἐν μεγάροισιν | y que tu hijo sea nacido único, para conservar la hacienda heredada, pues así la riqueza crecerá dentro de <tu> casa | πατρῷος | heredado |
| Hes.Op.380Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | πλείων μὲν πλεόνων μελέτη, μείζων δ’ ἐπιθήκη | por una parte un mayor cuidado <por ser> más <hijos>, por otra mayor rendimiento | μελέτη | cuidado, atención |
| Hes.Op.380Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | πλείων μὲν πλεόνων μελέτη, μείζων δ’ ἐπιθήκη | por una parte, una mayor ocupación para muchos más y, por otra, mayor provecho | πλείων | más, mucho más, mayor, más numeroso |
| Hes.Op.382Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ἔργον ἐπ’ ἔργῳ ἐργάζεσθαι | realizar labor sobre labor | ἐργάζομαι | realizar (algo), realizar (algo a alguien) |
| Hes.Op.391Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | οὗτός τοι πεδίων πέλεται νόμος… γυμνὸν σπείρειν, γυμνὸν δὲ βοωτεῖν | esa, en efecto, es la ley de los campos: sembrar desnudo, arar desnudo | σπείρω | sembrar |
| Hes.Op.400Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | οἳ δ’ ἀμελῶσιν | y que ellos se despreocupen | ἀμελέω | descuidarse, despreocuparse |
| Hes.Op.401Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | … γείτονας… ἢν δ’ ἔτι λυπῇς, χρῆμα… οὐ πρήξεις | a los vecinos si aún <los> sigues molestando, nada útil lograrás | λυπέω | afligir (a), disgustar (a), molestar (a), angustiar (a) |
| Hes.Op.404Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ἀλλά σ’ ἄνωγα φράζεσθαι χρειῶν… λύσιν | pero te ordeno que manifiestes la resolución de las deudas | χρέος | compensación, deuda |
| Hes.Op.405Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | χρήματα δ’ ἐν οἴκῳ πάντ’ ἄρμενα ποιήσασθαι | y los utensilios de casa fabrícatelos bien ajustados | χρῆμα | bienes, propiedades, enseres, utensilios, riqueza, dinero |
| Hes.Op.412Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | μελέτη δὲ τὸ ἔργον ὀφέλλει | y el cuidado mejora la labor | μελέτη | cuidado, atención |
| Hes.Op.432Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | δοιὰ δὲ θέσθαι ἄροτρα, πονησάμενος κατὰ οἶκον | y prepara dos arados, trabajando cerca de casa | πονέω | trabajar, bregar, sufrir |
| Hes.Op.440Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | οὐκ ἄν... τὸ δὲ ἔργον ἐτώσιον αὖθι λίποιεν | no abandonarían de nuevo el trabajo (dejándolo) improductivo | λείπω | abandonar, omitir (un deber) |
| Hes.Op.455Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | φησὶ δ’ ἀνὴρ φρένας ἀφνειὸς πήξασθαι ἄμαξαν | pues un hombre rico de mente dice que se ha construido un carro | πήγνυμι | ensamblar, construirse |
| Hes.Op.457Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | μελέτην ἐχέμεν οἰκήια θέσθαι | ten cuidado de colocar lo de casa | οἰκεῖος | de casa, familiar, doméstico |
| Hes.Op.460Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ἀρότοιο καθ’ ὥρην | en el tiempo de arar | ὥρα | momento (de), tiempo (de), hora (de), edad (de) |
| Hes.Op.462Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ἦρι πολεῖν· θέρεος δὲ νεωμένη οὔ σ’ ἀπατήσει | en primavera <hay que> arar; y en verano <si es> trabajado el barbecho no te defraudará | θέρος | verano |
| Hes.Op.463Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | νειὸν δὲ σπείρειν ἔτι κουφίζουσαν ἄρουραν | y <tú> siembra el barbecho estando la tierra aún ligera | σπείρω | sembrar, cultivar, esparcir, diseminar |
| Hes.Op.481Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ἀμήσεις ὀλίγον… οὐ μάλα χαίρων | cosecharás poco sin alegrarte en absoluto | μάλα | (no) en absoluto |
| Hes.Op.485Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | εἰ δέ κεν ὄψ’ ἀρόσῃς, τόδε κέν τοι φάρμακον εἴη… | y si aras <demasiado> tarde, lo siguiente sería un remedio para ti… | φάρμακον | remedio, alivio |
| Hes.Op.494Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ὥρῃ χειμερίῃ, ὁπότε κρύος ἀνέρα ἔργων ἰσχάνει | en la estación invernal cuando el hielo aparta de los trabajos al hombre | ὥρα | estación |
| Hes.Op.506Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ἐπὶ γαῖαν πνεύσαντος Βορέαο | al soplar Bóreas en dirección a tierra | πνέω | soplar |
| Hes.Op.511Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | πᾶσα βοᾷ τότε νήριτος ὕλη | resuena entonces todo el inmenso bosque | πᾶς | todo, total |
| Hes.Op.521Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | οὔ πω ἔργα ἰδυῖα πολυχρύσου Ἀφροδίτης | todavía no conocedora de los trabajos de la muy áurea Afrodita | οὔπω | aún no, todavía no |
...
...