logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 172/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Aristoph.Pl.246Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Plutoἐγὼ δὲ τούτου τοῦ τρόπου πώς εἰμ’ ἀεί y yo soy más o menos siempre de este modo de serτρόποςmodo, modo de vida, modo de ser, forma de ser, característica
Aristoph.Pl. 247Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Plutoχαίρω τε γὰρ φειδόμενος ὡς οὐδεὶς ἀνὴρ πάλιν τ’ ἀναλῶν, ἡνίκ’ ἂν τούτου δέῃ pues me complazco por un lado ahorrando como ningún hombre y por otro al contrario gastando cuando hay necesidad de esoφείδομαιahorrar, gastar con moderación, vivir parcamente, ser parco
Aristoph.Pl.275Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Plutoὡς σεμνὸς οὑπίτριπτος ¡qué digno, el condenado!σεμνόςaltivo, digno, estirado
Aristoph.Pl.301Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Plutoλαβόντες ἡμμένον σφηκίσκον tras coger una vara inflamadaἅπτωprender (fuego), encender, inflamar
Aristoph.Pl.316Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Plutoτῶν σκωμμάτων ἀπαλλαγέντες apartándonos de las burlasἀπαλλάττωapartarse (de), librarse (de), alejarse (de)
Aristoph.Pl.321Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Plutoβουλήσομαι… λαβών τιν’ ἄρτον καὶ κρέας μασώμενος τὸ λοιπὸν οὕτω τῷ κόπῳ ξυνεῖναι querré, tras coger algo de pan y carne y masticar<lo>, estar así en adelante en contacto con el trabajoσύνειμι (εἰμί) estar con, estar en contacto con, convivir con, conjuntarse con
Aristoph.Pl.324Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Plutoἀσπάζομαι δ’ ὁτιὴ προθύμως ἥκετε y me alegro de que hayáis llegado con buen ánimoἀσπάζομαιacoger con alegría, alegrarse
Aristoph.Pl.352Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Plutoτουτὶ πονηρὸν φαίνεται τὸ φορτίον pesada me parece esa carga de ahíπονηρόςpenoso, fatigoso
Aristoph.Pl.362Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Plutoοὐδὲν ἀτεχνῶς ὑγιές ἐστιν οὐδενός, ἀλλ’ εἰσὶ τοῦ κέρδους ἅπαντες ἥττονες sencillamente nada en nadie es bueno, sino que todos son vencidos por el interésὑγιήςsano, cuerdo, bueno
Aristoph.Pl.414Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Plutoσπεῦδέ νυν date prisaνῦνya
Aristoph.Pl.421Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto… οἷον οὐδεὶς ἄλλος οὐδεπώποτε οὔτε θεὸς οὔτ’ ἄνθρωπος … como ningún otro nunca ni dios ni hombreἄνθρωποςhombre, ser humano
Aristoph.Pl.455Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Plutoἐπ’ αὐτοφώρῳ δεινὰ δρῶντ’ εἰλημμένω sorprendidos ambos haciendo cosas terriblesλαμβάνωsorprender (a alguien de determinada manera)

« Anterior 1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas