...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.7.218.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔμαθον δὲ σφέας οἱ Φωκέες ὧδε ἀναβεβηκότας… ἦν μὲν δὴ νηνεμίη, ψόφου δὲ γινομένου πολλοῦ, ὡς οἰκὸς ἦν φύλλων ὑποκεχυμένων ὑπὸ τοῖσι ποσί | y los focenses se enteraron así de que ellos (los persas) habían subido: había en efecto calma en el viento y al producirse un ruido fuerte como era esperable de hojas esparcidas bajo sus pies | ψόφος | ruido, sonido inarticulado, estruendo |
| Hdt.7.219.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ μάντις… ἐσιδὼν ἐς τὰ ἱρὰ ἔφρασε τὸν μέλλοντα ἔσεσθαι ἅμα ἠοῖ σφι θάνατον | el adivino tras analizar las víctimas sacrificadas declaró que la muerte de ellos tendría lugar a la <llegada de la> primavera | μέλλω | ir a (suceder), ir a (haber), estar a punto de (tener lugar) |
| Hdt.7.219.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτόμολοι ἦσαν οἱ ἐξαγγείλαντες τῶν Περσέων τὴν περίοδον | los informantes de la maniobra envolvente de los persas eran desertores | περίοδος | maniobra envolvente |
| Hdt.7.220.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … Λεωνίδης, μὴ ἀπόλωνται κηδόμενος· αὐτῷ δέ… οὐκ ἔχειν εὐπρεπέως ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἐς τὴν ἦλθον φυλάξοντες ἀρχήν | … Leónidas preocupado de que no perecieran, pero para él no era decente abandonar la línea de combate a la que llegaron al principio para protegerla | εὐπρεπής | convenientemente, decentemente, aparentemente |
| Hdt.7.223.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπὸ γὰρ τοῦ ὄρεος ἡ κατάβασις συντομωτέρη… ἐστί… ἤ περ ἡ περίοδός τε καὶ ἀνάβασις | pues desde la montaña la bajada es más breve que su rodeo o subida | περίοδος | rodeo, vuelta, recorrido (circular) |
| Hdt.7.223.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ξέρξης… ἐπισχὼν χρόνον ἐς ἀγορῆς κου μάλιστα πληθώρην πρόσοδον ἐποιέετο | Jerjes, esperando un tiempo hasta más o menos la mayor aglomeración del mercado, hacía el ataque | πρόσοδος | ataque, asalto |
| Hdt.7.223.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνὰ τὰς προτέρας ἡμέρας | durante los días precedentes | ἀνά | durante |
| Hdt.7.223.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τὸ εὐρύτερον τοῦ αὐχένος | hacia la parte más ancha del desfiladero | αὐχήν | garganta, desfiladero |
| Hdt.7.223.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τότε δὲ συμμίσγοντες ἔξω τῶν στεινῶν ἔπιπτον πλήθεϊ πολλοὶ τῶν βαρβάρων | y entonces entrando en combate fuera de los estrechos caían en masa muchos de los extranjeros | στενός | estrecho (marítimo), paso angosto, desfiladero |
| Hdt.7.224.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δόρατα… τοῖσι πλέοσι αὐτῶν τηνικαῦτα ἤδη ἐτύγχανε κατεηγότα | ocurría que las lanzas de la mayoría de ellos estaban entonces ya rotas | κατάγνυμι | estar roto, haberse roto |
| Hdt.7.225.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ Ἕλληνες… ἐτρέψαντο τοὺς ἐναντίους τετράκις | los griegos hicieron darse la vuelta a los enemigos cuatro veces | ἐναντίος | los enemigos |
| Hdt.7.226.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν τόδε φασὶ εἰπεῖν… ὡς ἐπεὰν οἱ βάρβαροι ἀπίωσι τὰ τοξεύματα, τὸν ἥλιον ὑπὸ τοῦ πλήθεος τῶν ὀιστῶν ἀποκρύπτουσι | dicen que este dijo lo siguiente: que cuando los enemigos lanzan sus dardos, ocultan el sol por la multitud de sus proyectiles | ἀποκρύπτω | esconder, ocultar |
| Hdt.7.226.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … εἰ ἀποκρυπτόντων τῶν Μήδων τὸν ἥλιον ὑπὸ σκιῇ ἔσοιτο πρὸς αὐτοὺς ἡ μάχη καὶ οὐκ ἐν ἡλίῳ | … si, por ocultar los medos el sol, la batalla contra ellos fuera a la sombra y no en el sol | σκιά | sombra |
| Hdt.7.228.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὦ ξεῖν’, ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτι τῇδε κείμεθα | ¡extranjero! anuncia a los lacedemonios que estamos enterrados en esta tierra | Λακεδαιμόνιος | lacedemonio, espartano |
| Hdt.7.228.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτι τῇδε κείμεθα τοῖς κείνων ῥήμασι πειθόμενοι | anuncia <tú> a los lacedemonios que yacemos aquí obedeciendo a sus palabras | ῥῆμα | palabra, dicho, declaración, expresión |
| Hdt.7.232Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγεται δὲ καὶ ἄλλον ἀποπεμφθέντα ἄγγελον ἐς Θεσσαλίην τῶν τριηκοσίων τούτων περιγενέσθαι | y se dice que de esos trescientos sobrevivió también otro, enviado como mensajero a Tesalia | ἀποπέμπω | enviar lejos, despachar, despedir |
| Hdt.7.234.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μοι εἰπέ, κόσοι τινές εἰσι οἱ λοιποὶ Λακεδαιμόνιοι, καὶ τούτων ὁκόσοι τοιοῦτοι τὰ πολέμια | dime, cuántos son los restantes lacedemonios, y de entre ésos cuántos son tales en asuntos de guerra | πόσος | ¿cuánto?, cuánto |
| Hdt.7.236.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | προδιδοῖ πρήγματα τὰ σά | traiciona tu situación política | πρᾶγμα | situación (política) |
| Hdt.7.236.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπὶ τῇσι παρεούσῃσι τύχῃσι | en las presentes condiciones | τύχη | azares, vicisitudes (de la fortuna), condiciones (de fortuna) |
| Hdt.7.239.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἄνειμι δὲ ἐκεῖσε τοῦ λόγου τῇ μοι τὸ πρότερον ἐξέλιπε | y vuelvo a ese punto del relato donde lo anterior me hizo abandonarlo | ἐκεῖσε | hacia allí, allá |
| Hdt.8.60Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | παρεόντων… τῶν συμμάχων… κατηγορέειν | acusar a los aliados estando presentes | κατηγορέω | acusar a |
| Hdt.8.1.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἄπειροι τῆς ναυτικῆς | inexpertos en el arte naval | ναυτικός | navegación, arte naval, náutica |
| Hdt.8.3.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μέγα τε ποιεύμενοι περιεῖναι τὴν Ἑλλάδα… | y considerando importante que Grecia sobreviviera… | ποιέω | estimar en, considerar |
| Hdt.8.3.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μέχρι ὅσου | hasta cuanto | μέχρι | hasta |
| Hdt.8.4.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτοῖσι παρὰ δόξαν τὰ πρήγματα τῶν βαρβάρων ἀπέβαινε | sus asuntos con los extranjeros les resultaban contra lo esperado | ἀποβαίνω | ocurrir, resultar, cumplirse |
| Hdt.8.5.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἠπιστέατο οἱ μεταλαβόντες τούτων τῶν χρημάτων ἐκ τῶν Ἀθηνέων ἐλθεῖν ἐπὶ τῷ λόγῳ τούτῳ τὰ χρήματα | los que participaron de ese dinero creían que llegó [el dinero] desde Atenas por esa razón | μεταλαμβάνω | participar (de), beneficiarse (de) |
| Hdt.8.5.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὗτοί τε δὴ πάντες δώροισι ἀναπεπεισμένοι ἦσαν καὶ τοῖσι Εὐβοεῦσι ἐκεχάριστο | y esos todos en efecto habían sido seducidos con regalos y eran complacientes con los de Eubea | χαρίζομαι | resultar complacido, estar complacido, ser complaciente |
| Hdt.8.7.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σφεῖς δὲ ἐπισπόμενοι ἐξ ἐναντίης | y persiguiendo ellos desde la parte contraria | ἐναντίος | desde la parte contraria |
| Hdt.8.7.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμηχανῶντο… ἵνα δὴ περιλάβοιεν | maquinaban para rodear[los], en efecto | περιλαμβάνω | abrazar, rodear |
| Hdt.8.7.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | [νέας] διηκοσίας περιέπεμπον… ὡς ἂν μὴ ὀφθείησαν ὑπὸ τῶν πολεμίων | enviaban en derredor doscientas naves para que no fueran vistas por los enemigos | ὡς | para que |
| Hdt.8.7.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῶν δὲ λοιπέων νεῶν… ἐποιεῦντο ἀριθμόν | de las restantes naves hacían recuento | ἀριθμός | número, cantidad, recuento |
| Hdt.8.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐν νόῳ μὲν εἶχε… αὐτομολήσειν ἐς τοὺς Ἕλληνας, ἀλλ’ οὐ γάρ οἱ παρέσχε ὡς τότε | tenía en mente en efecto desertar al <bando de> los griegos pero en efecto no se le ofreció <una oportunidad> como entonces | ἀλλά | pero en efecto no |
| Hdt.8.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλὰ μὲν ἔσωσε τῶν χρημάτων τοῖσι Πέρσῃσι, πολλὰ δὲ καὶ αὐτὸς περιεβάλετο | por una parte muchos bienes rescató para los persas, pero por otra de muchos también se apropió él | περιβάλλω | rodearse (con), apropiarse (de), procurarse, capturar |
| Hdt.8.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δύτης τῶν τότε ἀνθρώπων ἄριστος | el mejor buceador de los hombres de entonces | τότε | entonces |
| Hdt.8.8.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δὺς ἐς τὴν θάλασσαν οὐ πρότερον ἀνέσχε πρὶν ἢ ἀπίκετο ἐπὶ τὸ Ἀρτεμίσιον | tras sumergirse dentro del mar no emergió hata llegar a Artemisio | δύομαι | sumergirse |
| Hdt.8.9Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπαντᾶν τῇσι περιπλεούσῃσι τῶν νεῶν | salir al encuentro de las naves que navegaban alrededor | ἀπαντάω | salir al encuentro de, enfrentarse a (militarmente) |
| Hdt.8.9Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δείλην ὀψίην γινομένην τῆς ἡμέρης φυλάξαντες αὐτοὶ ἐπανέπλεον ἐπὶ τοὺς βαρβάρους | tras esperar a que llegara la última luz del día, ellos navegaban contra los enemigos | φυλάττω | esperar, aguardar |
| Hdt.8.92.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | βώσας τὸν Θεμιστοκλέα ἐπεκερτόμησε | tras llamar a voces a Temístocles se burló <de él> | βοάω | llamar a voces (a alguien), llamar gritando (a alguien) |
| Hdt.8.10.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅσοισι δὲ καὶ ἡδομένοισι ἦν τὸ γινόμενον, ἅμιλλαν ἐποιεῦντο ὅκως | y <todos>, incluso cuantos se complacían de lo sucedido, contendieron | ἥδομαι | complacerse (con algo) |
| Hdt.8.11.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔργου εἴχοντο | se mantenían en su trabajo | ἔχω | mantenerse unido a |
| Hdt.8.11.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῖσι δὲ Ἕλλησι ὡς ἐσήμηνε… ἐς τὸ μέσον τὰς πρύμνας συνήγαγον | y cuando se dio la señal de ataque a los griegos, juntaron las popas en el centro | σημαίνω | dar la señal de ataque |
| Hdt.8.11.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς… ἀγωνιζομένους νὺξ ἐπελθοῦσα διέλυσε | la noche que caía disolvió a los que luchaban… | διαλύω | disolver |
| Hdt.8.12.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐγίνετο δὲ ὕδωρ τε ἄπλετον διὰ πάσης τῆς νυκτὸς καὶ σκληραὶ βρονταὶ ἀπὸ τοῦ Πηλίου | y se producía una lluvia torrencial durante toda la noche y fuertes truenos procedentes del Pelión | σκληρός | seco, fuerte |
| Hdt.8.12.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πρὶν γὰρ ἢ καὶ ἀναπνεῦσαι σφέας ἔκ… τῆς ναυηγίης… | pues antes de que también se recuperaran del naufragio... | ἀναπνέω | recuperarse (de) |
| Hdt.8.12.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ στρατιῶται… ἐς φόβον κατιστέατο, ἐλπίζοντες πάγχυ ἀπολέεσθαι | y los soldados entraban en miedo al temer que perecerían totalmente | ἐλπίζω | esperar (algo no deseado), temer |
| Hdt.8.12.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ στρατιῶται οἱ ταύτῃ ἀκούοντες ταῦτα ἐς φόβον κατιστέατο | y los soldados que escuchaban eso así se instalaban en el temor | φόβος | pavor, miedo, temor |
| Hdt.8.16.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐν ταύτῃ τῇ ναυμαχίῃ παραπλήσιοι ἀλλήλοισι ἐγίνοντο | en esa batalla naval estuvieron parejos [en cuanto al resultado] unos con otros | παραπλήσιος | semejante (a), parejo (con), muy parecido (a) |
| Hdt.8.16.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δεινὸν γὰρ χρῆμα ἐποιεῦντο ὑπὸ νεῶν ὀλιγέων ἐς φυγὴν τρέπεσθαι | pues consideraban un hecho terrible darse a la fuga por unas pocas naves | χρῆμα | cosa, hecho, suceso |
| Hdt.8.17Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἠρίστευσαν Ἀθηναῖοι καὶ Ἀθηναίων Κλεινίης ὁ Ἀλκιβιάδεω | sobresalieron los atenienses y entre los atenienses Clinias, hijo de Alcibíades | Ἀλκιβιάδης | Alcibíades |
| Hdt.8.18Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἱ ἡμίσεαι τῶν νεῶν τετρωμέναι ἦσαν | la mitad de las naves había sido dañada | τιτρώσκω | ser herido, ser dañado, ser perjudicado |
...
...