logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 512 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 164/512
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.7.117.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυνήνεικε… ἀποθανεῖν… Ἀρταχαίην… μεγάθεΐ τε μέγιστον ἐόντα Περσέων… φωνέοντά τε μέγιστον ἀνθρώπων coincidió que murió Artacaes que era el mayor en altura de los persas y el que hablaba más alto entre los hombresφωνέωhablar, expresar
Hdt.7.118Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐς πᾶν κακοῦ ἀπίκατο llegaron a todo lo maloἀφικνέομαιllegar a, llegar hasta
Hdt.7.118Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπέδεξε ἐς τὸ δεῖπνον τετρακόσια τάλαντα ἀργυρίου τετελεσμένα demostró que para el banquete habían sido gastados cuatrocientos talentos de plataτελέωpagar, gastar
Hdt.7.119.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν τῇσι ἄλλῃσι πόλισι οἱ ἐπεστεῶτες ἀπεδείκνυσαν τὸν λόγον en el resto de ciudades los que ocupan un cargo presentan cuentas (rinden cuentas)ἀποδείκνυμιpresentar (en juicio), presentar (en público)
Hdt.7.119.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκτήνεα ἐσίτευον ἐξευρίσκοντες τιμῆς τὰ κάλλιστα cebaban el ganado buscando conseguir el mejor por <su> valorτιμήvalor (precio), precio
Hdt.7.119.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὅκως δὲ ἀπίκοιτο ἡ στρατιή, σκηνή… ἔσκε πεπηγυῖα ἑτοίμη y cuando llegaba el ejército estaba plantada una tienda dispuesta [para Jerjes]πήγνυμιestar plantado, estar clavado, estar fijo, estar dispuesto
Hdt.7.120.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸ λοιπόν σφι… ἢ μὴ ὑπομένειν Ξέρξην ἐπιόντα ἢ καταμείναντας κάκιστα πάντων ἀνθρώπων διατριβῆναι lo que les quedaba <era> o no esperar a Jerjes que estaba en camino o, tras quedarse, perecer de la peor manera entre todos los hombresὑπομένωesperar
Hdt.7.125.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasθωμάζω δὲ τὸ αἴτιον, ὅ τι… y yo miro con sorpresa la causa por la que…αἴτιοςcausa, razón
Hdt.7.126.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰσὶ δὲ κατὰ ταῦτα τὰ χωρία καὶ λέοντες πολλοί y hay por esos territorios también muchos leonesλέωνleón
Hdt.7.128.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΞέρξης δέ… ἐπεθύμησε πλώσας θεήσασθαι τὴν ἐκβολὴν τοῦ Πηνειοῦ y Jerjes deseó contemplar navegando la desembocadura del <río> Penioἐκβολήemisión, salida, brote, desembocadura
Hdt.7.128.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀνέδεξε σημήιον καὶ τοῖσι ἄλλοισι [πλοίοις] ἀνάγεσθαι mostró en alto una enseña para que zarparan también a los demás barcosσημεῖονenseña, bandera, señal (para transmitir órdenes)
Hdt.7.129.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ Θεσσαλίη ἐοῦσα κοίλη Tesalia que es una cuencaκοῖλοςasentado en una cuenca o valle
Hdt.7.129.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὴν δὲ Θεσσαλίην λόγος ἐστὶ τὸ παλαιὸν εἶναι λίμνην y hay un relato de que Tesalia era antiguamente una lagunaλόγοςdicho, proverbio, relato
Hdt.7.129.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὅστις γὰρ νομίζει Ποσειδέωνα τὴν γῆν σείειν καὶ τὰ διεστεῶτα ὑπὸ σεισμοῦ τοῦ θεοῦ τούτου ἔργα εἶναι, κἂν ἐκεῖνο ἰδὼν φαίη Ποσειδέωνα ποιῆσαι pues quien cree que Poseidón hace temblar la tierra y que lo que ha quedado separado por un terremoto es obra de ese dios, al ver también aquello diría que lo hizo Poseidónδιίστημιsepararse, distanciarse
Hdt.7.129.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαὐτοὶ μέν νυν Θεσσαλοί φασι Ποσειδέωνα ποιῆσαι τὸν αὐλῶνα δι’ οὗ ῥέει ὁ Πηνειός los propios tesalios, en efecto, dicen que Posidón hizo el canal por el que corre el PeneoΠοσειδῶνPosidón, Poseidón, Neptuno
Hdt.7.130.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… εἰρομένου Ξέρξεω εἰ ἔστι ἄλλη ἔξοδος ἐς θάλασσαν … al preguntar Jerjes si había otra salida hacia el marἔξοδοςlugar de salida, salida
Hdt.7.130.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτ’ ἄρα πρὸ πολλοῦ ἐφυλάξαντο por tanto, se protegieron de eso mucho antes (con mucha anticipación)πρόantes de
Hdt.7.131Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ μὲν δὴ περὶ Πιερίην διέτριβε ἡμέρας συχνάς este ciertamente pasaba muchos días cerca de Pieriaπερίen torno a, cerca de, junto a
Hdt.7.131.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπίκατο, οἱ μὲν κεινοί, οἱ δὲ φέροντες… habían llegado unos de vacío, otros trayendo…κενόςvacío, sin recursos, vano
Hdt.7.134.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῖσι Σπαρτιήτῃσι καλλιερῆσαι θυομένοισι οὐκ ἐδύνατο para los espartiatas no era posible tener presagios favorables al hacer sacrificiosδύναμαιser capaz, poder
Hdt.7.134.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἴ τις βούλοιτο Λακεδαιμονίων πρὸ τῆς Σπάρτης ἀποθνήσκειν si algún lacedemonio quisiera morir en defensa de Espartaπρόen defensa de, en favor de, por (causal)
Hdt.7.134.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄνδρες Σπαρτιῆται φύσι… γεγονότες varones nacidos espartanos por su origenφύσιςnacimiento, origen
Hdt.7.136.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐκ ἔφασαν ὠθεόμενοι ὑπ’ αὐτῶν ἐπὶ κεφαλὴν ποιήσειν ταῦτα οὐδαμά dijeron que jamás harían eso aun arrojados por ellos de cabezaὠθέωser empujado, ser arrastrado, ser arrojado
Hdt.7.137.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ… ἄγγελοι… προδοθέντες… ὑπὸ Σιτάλκεω… Θρηίκων βασιλέος… ἥλωσαν los mensajeros, traicionados por Sitalces, rey de los tracios, fueron apresadosπροδίδωμιser traicionado, ser abandonado
Hdt.7.138.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ δὲ στρατηλασίη ἡ βασιλέος οὔνομα μὲν εἶχε ὡς ἐπ’ Ἀθήνας ἐλαύνει, κατίετο δὲ ἐς πᾶσαν τὴν Ἑλλάδα y la expedición militar del rey tenía como título que iba contra Atenas pero era lanzada contra toda Greciaκαθίημιser lanzado
Hdt.7.139.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰ Ἀθηναῖοι… ἐξέλιπον τὴν σφετέρην… οὐδαμοὶ ἂν ἐπειρῶντο ἀντιούμενοι βασιλέι si los atenienses hubieran abandonado su territorio, de ninguna manera intentarían oponerse al reyπειράωintentar
Hdt.7.139.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμουνωθέντες δὲ ἂν καὶ ἀποδεξάμενοι ἔργα μεγάλα ἀπέθανον γενναίως y tras quedarse solos y asumir grandes acciones hubieran muerto con noblezaγενναῖοςnoblemente, con nobleza
Hdt.7.139.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰ καὶ πολλοὶ τειχέων κιθῶνες ἦσαν ἐληλαμένοι διὰ τοῦ Ἰσθμοῦ Πελοποννησίοισι aunque tenían los peloponesios muchas protecciones <en forma> de murallas trazadas a través del istmo [de Corinto]χιτώνprotección
Hdt.7.139.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[οἱ Ἀθηναῖοι] ἑλόμενοι δὲ τὴν Ἑλλάδα περιεῖναι ἐλευθέρην, τοῦτο τὸ Ἑλληνικὸν πᾶν τὸ λοιπόν, ὅσον μὴ ἐμήδισε, αὐτοὶ οὗτοι ἦσαν οἱ ἐπεγείραντες y al haber elegido los atenienses que Grecia sobreviviera libre, fueron precisamente ello los que incitaron <al combate> a todos los restantes pueblos griegos que no tomaron partido por los persasἙλληνικόςpueblos griegos, tropas griegas
Hdt.7.139.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἑλόμενοι δὲ [οἱ Ἀθηναῖοι] τὴν Ἑλλάδα περιεῖναι ἐλευθέρην τοῦτο τὸ Ἑλληνικὸν πᾶν… αὐτοὶ οὗτοι ἦσαν οἱ ἐπεγείραντες al elegir los atenienses que Grecia permaneciera libre, eran justamente ellos los que animaban a eso a toda <la población> griegaπερίειμι (εἰμί)permanecer, quedar como resto, sobrar
Hdt.7.139.5Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἈθηναίους ἄν τις λέγων σωτῆρας γενέσθαι τῆς Ἑλλάδος οὐκ ἂν ἁμαρτάνοι si alguno dijera que los atenienses fueron salvadores de Grecia no se equivocaríaσωτήρsalvador (de)
Hdt.7.139.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδὲ σφέας χρηστήρια φοβερὰ ἐλθόντα ἐκ Δελφῶν… ἔπεισε y no los convencieron los oráculos espantosos que llegaban desde Delfosφοβερόςterrible, temible, pavoroso, formidable, espantoso
Hdt.7.140.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἅρμα διώκων conduciendo un carroδιώκωconducir, impulsar, poner en movimiento
Hdt.7.140.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλιπὼν φεῦγ’ ἔσχατα γαίης δώματα… οὔτε γὰρ ἡ κεφαλὴ μένει ἔμπεδον οὔτε τὸ σῶμα, οὔτε πόδες… οὔτ’ ὦν χέρες… ἀλλ’ ἄζηλα πέλει huye <tú> a los confines de la tierra abandonando <tu> morada pues ni la cabeza permanece en su sitio, ni el cuerpo, ni los pies, ni, en efecto, las manos pero <todo> está <en situación> poco envidiableπέλωser, haber, producirse, llegar a ser
Hdt.7.141.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ὑποχωρεῖν νῶτον ἐπιστρέψας <tú> retírate, tras girar la espaldaἐπιστρέφωgirar, hacer girar, dirigir hacia
Hdt.7.144.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔμελλον λάξεσθαι ἕκαστος δέκα δραχμάς cada uno iba a conseguir diez dracmasδραχμήdracma
Hdt.7.144.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἑτέρη τε Θεμιστοκλέι γνώμη ἔμπροσθε ταύτης ἐς καιρὸν ἠρίστευσε y otra opinión de Temístocles prevaleció para la ocasión antes de esaἔμπροσθενantes de
Hdt.7.144.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἑτέρη τε Θεμιστοκλέι γνώμη… ἐς καιρὸν ἠρίστευσε la otra opinión de Temístocles fue considerada la mejor para la ocasiónκαιρόςoportunidad, ocasión, momento (justo), momento (crítico)
Hdt.7.144.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἈθηναίοισι γενομένων χρημάτων μεγάλων… τὰ ἐκ τῶν μετάλλων σφι προσῆλθε tuvieron los atenienses mucho dinero que se produjo para ellos de las minasπροσέρχομαιproducir a
Hdt.7.144.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαὗταί τε δὴ αἱ νέες τοῖσι Ἀθηναίοισι προποιηθεῖσαι ὑπῆρχον y esas naves tenían los atenienses construidas de antemanoὑπάρχωtener (en origen), tener antes, tener
Hdt.7.145.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐδόκεε… αὐτοῖσι πρῶτον… χρημάτων πάντων καταλλάσσεσθαι τάς… ἔχθρας les parecía bien en primer lugar acabar con las enemistades por todos los sucesosχρῆμαcosa, hecho, suceso
Hdt.7.145.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… φρονήσαντες εἴ κως ἕν τε γένοιτο τὸ Ἑλληνικόν… ὡς δεινῶν ἐπιόντων ὁμοίως πᾶσι Ἕλλησι … al reflexionar <ellos> sobre si de alguna forma llegaría a ser solo uno el pueblo griego, puesto que iban a suceder cosas terribles por igual a todos los griegosἔπειμι (εἶμι)llegar a suceder, sobrevenir, ocurrir
Hdt.7.146.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐκέλευε... ἐπεὰν δὲ ταῦτα θηεύμενοι ἔωσι πλήρεες, ἀποπέμπειν ἐς τὴν ἂν αὐτοὶ ἐθέλωσι χώρην ἀσινέας y ordenaba que una vez que [los espías] estuvieran satisfechos de contemplar eso, los enviaran ilesos al lugar donde quisieranπλήρηςsatisfecho (de hacer algo), harto (de hacer algo)
Hdt.7.147.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔφη… τοὺς Ἕλληνας… πρὸ τοῦ στόλου τοῦ γινομένου παραδώσειν σφέας τὴν ἰδίην ἐλευθερίην <él> decía que los griegos, antes de que se produzca la expedición naval, entregarán ellos su propia libertadἴδιοςprivado, propio, personal, particular
Hdt.7.147.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἕτοιμοι ἦσαν αἱρέειν αὐτά, ἐσβλέποντες ἐς τὸν βασιλέα ὁκότε παραγγελέει estaban dispuestos a apresarlos, mirando al rey <a ver> cuándo <lo> ordenaríaπαραγγέλλωordenar (mandar), mandar, pedir
Hdt.7.147.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐὼν γὰρ ἐν Ἀβύδῳ ὁ Ξέρξης εἶδε πλοῖα ἐκ τοῦ Πόντου… διεκπλέοντα τὸν Ἑλλήσποντον pues estando en Abido Jerjes vio unos barcos que atravesaban el Helesponto (Dardanelos) desde el Mar NegroπόντοςMar Negro
Hdt.7.147.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡμεῖς ἐκεῖ πλέομεν ἔνθα περ οὗτοι navegamos allí donde precisamente esosἐκεῖhacia allí, allí
Hdt.7.148.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπεφυλαγμένος ἧσο καὶ κεφαλὴν πεφύλαξο siendo precavido quédate quieto y mantén la cabeza <a salvo>φυλάττωmantener (en su interés), vigilar (en su interés), cuidarse (de)
Hdt.7.149.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁμόψηφον τὸν Ἀργεῖον εἶναι κωλύειν οὐδέν que nada impedía al argivo ser igual en votoκωλύωnada impide que
Hdt.7.149.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὕτω δὴ οἱ Ἀργεῖοι φασὶ οὐκ ἀνασχέσθαι τῶν Σπαρτιητέων τὴν πλεονεξίην así en efecto dicen los argivos que no soportaron la codicia de los espartanosπλεονεξίαambición, codicia, afán de lucro

« Anterior 1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 512 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas