...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.1.94.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Λυδοὶ δέ... πρῶτοι δὲ ἀνθρώπων τῶν ἡμεῖς ἴδμεν νόμισμα χρυσοῦ καὶ ἀργύρου κοψάμενοι ἐχρήσαντο | y los lidios <fueron> los primeros hombres que nosotros conocemos que, tras acuñar moneda, la usaron | κόπτω | acuñar |
| Hdt.1.94.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Λυδοὶ δὲ νόμοισι μὲν παραπλησίοισι χρέωνται καὶ Ἕλληνές
| y los lidios tienen unas costumbres de hecho semejantes a como <tienen> los griegos | παραπλήσιος | semejante (a como) |
| Hdt.1.94.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Λυδοὶ δὲ νόμοισι μὲν παραπλησίοισι χρέωνται καὶ Ἕλληνές, χωρὶς ἢ ὅτι τὰ θήλεα τέκνα καταπορνεύουσι | y los lidios tienen unas costumbres de hecho semejantes a como <tienen> los griegos, excepto que prostituyen a sus hijas | χωρίς | aparte de que, excepto que, excepto |
| Hdt.1.94.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | φασὶ δὲ αὐτοὶ Λυδοὶ καὶ τὰς παιγνίας… ἑωυτῶν ἐξεύρημα γενέσθαι· ἅμα δὲ ταύτας τε ἐξευρεθῆναι παρὰ σφίσι λέγουσι καὶ Τυρσηνίην ἀποικίσαι | y los propios lidios dicen que también los juegos fueron un descubrimiento de ellos, y dicen que fueron descubiertos esos <juegos> entre ellos en el mismo momento que colonizaron la región del Tirreno | ἐξευρίσκω | ser descubierto, ser inventado |
| Hdt.1.94.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοιούτῳ τρόπῳ διάγειν ἐπ’ ἔτεα δυῶν δέοντα εἴκοσι | pasar el tiempo de tal modo hasta los dieciocho años | δύο | dos |
| Hdt.1.94.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοιούτῳ τρόπῳ | de tal modo (así) | τρόπος | de manera, de modo, de forma |
| Hdt.1.94.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτῶν δύο μοίρας διελόντα Λυδῶν πάντων | dividiendo a todos los lidios en dos grupos | διαιρέω | partir, cortar, dividir |
| Hdt.1.94.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … τὸν βασιλέα αὐτῶν δύο μοίρας διελόντα Λυδῶν πάντων κληρῶσαι τὴν μὲν ἐπὶ μόνῃ τὴν δὲ ἐπὶ ἐξόδῳ ἐκ τῆς χώρης | … que su rey tras dividir en dos partes a todos los lidios sorteó una <de ellas> para permanecer y la otra para una salida del territorio | ἔξοδος | acción de salir, salida, excursión |
| Hdt.1.94.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | φασὶ δὲ αὐτοὶ Λυδοί… λαχόντας δὲ αὐτῶν τοὺς ἑτέρους ἐξιέναι ἐκ τῆς χώρης | y dicen los propios lidios que la otra parte, tras ser sorteados, salían del país | ἔξειμι (εἶμι) | salir (de), alejarse (de) |
| Hdt.1.94.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μηχανήσασθαι πλοῖα | construir naves | μηχανάομαι | fabricar, construir |
| Hdt.1.94.7Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὑπὸ Πέρσῃσι ἐδεδούλωντο | habían sido esclavizados por los persas | δουλόω | hacer esclavo, esclavizar |
| Hdt.1.95.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπιστάμενος περὶ Κύρου καὶ τριφασίας ἄλλας λόγων ὁδοὺς φῆναι | aún sabiendo decir sobre Ciro también otras tres formas de relato | ὁδός | modo, manera, forma |
| Hdt.1.95.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῆς ἄνω Ἀσίης | el Asia interior | ἄνω | tierra adentro |
| Hdt.1.95.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πρῶτοι ἀπ’ αὐτῶν Μῆδοι ἤρξαντο ἀπίστασθαι | los medos fueron los primeros que empezaron a apartarse de ellos | ἀφίστημι | apartarse (de una coalición), hacer defección, rebelarse |
| Hdt.1.96.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐόντων δὲ αὐτονόμων πάντων ἀνὰ τὴν ἤπειρον… | y aunque todos eran independientes en el continente <de Asia>... | ἤπειρος | tierra continental, continente |
| Hdt.1.96.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δικαστήν μιν ἑωυτῶν αἱρέοντο | lo elegían juez de ellos | αἱρέω | elegir (por votación) |
| Hdt.1.96.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῷ δικαίῳ τὸ ἄδικον πολέμιον ἐστί | lo injusto (la injusticia) es enemigo de lo justo (la justicia) | δίκαιος | lo justo, justicia |
| Hdt.1.96.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δικαστήν μιν ἑωυτῶν αἱρέοντο | lo eligieron juez de ellos mismos | δικαστής | juez |
| Hdt.1.96.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δικαιοσύνην ἐπιθέμενος ἤσκεε | trabajaba practicando la justicia con dedicación | ἐπιτίθημι | poner empeño en, asumir |
| Hdt.1.96.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατοικημένων τῶν Μήδων κατὰ κώμας | habitando los medos distribuidos en aldeas | κατά | por (distributivo), (dividido) en |
| Hdt.1.96.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατοικημένων τῶν Μήδων κατὰ κώμας | habitando los medos en aldeas | κώμη | población no fortificada, aldea |
| Hdt.1.96.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔπαινον εἶχε οὐκ ὀλίγον πρὸς τῶν πολιητέων | obtenía un elogio no pequeño por parte de sus conciudadanos | ἔπαινος | alabanza, aprobación |
| Hdt.1.96.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … πυνθανόμενοι… ὡς Δηιόκης εἴη ἀνὴρ μοῦνος κατὰ τὸ ὀρθὸν δικάζων | … al enterarse <ellos> de que Deyoces era el único varón que juzgaba con rectitud | ὀρθός | recto, acertado, justo, con rectitud |
| Hdt.1.97.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δι’ ἡμέρης | a lo largo del día | διά | a lo largo de, durante |
| Hdt.1.97.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πυνθανομένων τὰς δίκας ἀποβαίνειν κατὰ τὸ ἐόν | al enterarse de que los veredictos resultaban según lo que es <la verdad> | δίκη | sentencia, veredicto |
| Hdt.1.97.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατὰ τὸ ἐόν | según la realidad | εἰμί | la realidad, la verdad |
| Hdt.1.97.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐ γὰρ οἱ λυσιτελέειν τῶν ἑωυτοῦ ἐξημεληκότα τοῖσι πέλας δι’ ἡμέρης δικάζειν | pues no le conviene habiendo dejado sus propios <asuntos> celebrar juicios para sus vecinos todo el día | ἡμέρα | en el espacio del día, en el espacio de tantos días |
| Hdt.1.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ Μῆδοι… ἐδίδοσαν σφίσι λόγον | los medos se dieron la palabra (deliberaron) | δίδωμι | dar la palabra, rendir cuentas |
| Hdt.1.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … λέγοντες περὶ τῶν κατηκόντων | … hablando <ellos> sobre lo conveniente | καθήκω | lo conveniente, lo oportuno |
| Hdt.1.97.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐ δυνατοὶ εἰμὲν οἰκέειν τὴν χώρην | no somos capaces de habitar el país | δυνατός | capaz de |
| Hdt.1.97.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ οὕτω ἥ… χωρῇ εὐνομήσεται… οὐδὲ ὑπ’ ἀνομίης ἀνάστατοι ἐσόμεθα | y así la región tendrá buenas leyes y no seremos devastados por la injusticia | οὐδέ | y no |
| Hdt.1.98.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Δηιόκης ἦν πολλὸς ὑπὸ παντὸς ἀνδρὸς… αἰνεόμενος | Deyoces era muy alabado por todo hombre | πολύς | mucho, intenso |
| Hdt.1.98.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἵνα αὐτὸς ἔφρασε τῆς χώρης | en el territorio donde él indicó | ἵνα | donde |
| Hdt.1.98.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δορυφόρους αὐτῷ ἐπιτρέπουσι ἐκ πάντων Μήδων καταλέξασθαι | le encargan reclutar lanceros entre todos los medos | καταλέγω | listar, hacer una lista, enrolar |
| Hdt.1.98.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κύκλων δ’ ἐόντων… ἑπτά, ἐν δὴ τῷ τελευταίῳ τὰ βασιλήια ἔνεστι | habiendo siete círculos, justo en el último están los aposentos reales | τελευταῖος | último (en una fila, en un orden) |
| Hdt.1.100.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δίκας… ἐκεῖνος διακρίνων τὰς ἐσφερομένας ἐκπέμπεσκε | aquel, juzgando las demandas presentadas, (las) despachaba | διακρίνω | decidir, juzgar |
...
...