logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 163/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.1.80.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς δὲ καὶ συνήισαν ἐς τὴν μάχην… y cuando también se juntaron en combate…σύνειμι (εἶμι)juntarse (en combate), chocar (en combate), entrar en conflicto
Hdt.1.80.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasχρόνῳ δὲ πεσόντων ἀμφοτέρων πολλῶν ἐτράποντο οἱ Λυδοί y tras caer <en combate> con el paso del tiempo muchos de ambos <bandos>, los lidios huyeronχρόνοςcon el tiempo, con el paso del tiempo, tras un tiempo
Hdt.1.81Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… βοηθέειν ὡς πολιορκεομένου Κροίσου … ayudar por estar sitiado Cresoπολιορκέωsitiar, asediar
Hdt.1.81Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚροῖσος δὲ δοκέων οἱ χρόνον ἐπὶ μακρὸν ἔσεσθαι τὴν πολιορκίην ἔπεμπε… ἀγγέλους ἐς τὰς συμμαχίας y Creso, al creer que el asedio sería para un tiempo largo, enviaba mensajeros a las tropas aliadasπολιορκίαasedio, sitio (sitiar)
Hdt.1.82.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἦν… ἡ [χώρη] πρὸς ἑσπέρην Ἀργείων era el territorio hacia occidente de los argivosἑσπέραoccidente, oeste
Hdt.1.82.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυνελθόντες ὥστε… ὁκότεροι δ’ ἂν περιγένωνται, τούτων εἶναι τὸν χῶρον conviniendo <ellos> de forma que el territorio fuera de esos de cualquiera de los dos bandos que triunfaraπεριγίγνομαιser superior, triunfar
Hdt.1.82.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυνέβησαν… ὥστε τριηκοσίους ἑκατέρων μαχέσασθαι… τὸ δὲ πλῆθος τοῦ στρατοῦ ἀπαλλάσσεσθαι ἑκάτερον convinieron… en luchar trescientos de ambos bandos, pero que el grueso de uno y otro ejército se apartaseπλῆθοςgrueso (sust.), mayoría
Hdt.1.82.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδεύτερῃ ἡμέρῃ al día siguienteδεύτεροςsiguiente, posterior
Hdt.1.82.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτέως μὲν δὴ αὐτοὶ ἑκάτεροι ἔφασαν νικᾶν, λέγοντες… τὸν δὲ σφέτερον παραμείναντα entonces ciertamente unos y otros dijeron vencer, diciendo que el suyo resistióπαραμένωmantenerse firme, resistir
Hdt.1.83Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοιούτων δὲ τοῖσι Σπαρτιήτῃσι ἐνεστεώτων πρηγμάτων ἧκε ὁ Σαρδιηνὸς κῆρυξ y estando ocurriendo tales asuntos a los espartanos llega el mensajero de Sardesἐνίστημιestar presente, estar en curso, estar ocurriendo
Hdt.1.83Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὗτοι μὲν συμφορὴν ποιησάμενοι μεγάλην ἐπέπαυντο esos considerándolo una gran desgracia habían cesado <en sus esfuerzos>ποιέωconsiderar (como)
Hdt.1.84.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐνθαῦτα τῶν ἄλλων πεπαυμένων ἀνὴρ Μάρδος ἐπειρᾶτο προσβαίνων entonces, habiendo desistido los demás, un soldado mardo intentaba avanzarπαύωparar, cesar, desistir
Hdt.1.84.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπότομός τε γὰρ ἐστὶ ταύτῃ ἡ ἀκρόπολις καὶ ἄμαχος pues en ese lugar la acrópolis es escarpada e inexpugnableἀκρόπολιςacrópolis, ciudadela
Hdt.1.84.3Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΜήλης ὁ πρότερον βασιλεὺς Σαρδίων Meles el anterior rey de los sardosπρότεροςantes, anteriormente
Hdt.1.84.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐφράσθη καὶ ἐς θυμὸν ἐβάλετο reflexionó y <lo> colocó en su ánimoφράζωreflexionar
Hdt.1.85.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδέ τί οἱ διέφερε πληγέντι ἀποθανεῖν y no le importaba nada morir siendo golpeadoδιαφέρωimportar
Hdt.1.85.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ παῖς οὗτος ὁ ἄφωνος ὡς εἶδε ἐπιόντα τὸν Πέρσην, ὑπὸ δέους τε καὶ κακοῦ ἔρρηξε φωνήν y ese hijo mudo cuando vio a los persas atacando, hizo sonar su voz por miedo y sufrimientoῥήγνυμιemitir, hacer sonar, prorrumpir
Hdt.1.85.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ παῖς οὗτος ὁ ἄφωνος ὡς εἶδε ἐπιόντα τὸν Πέρσην, ὑπὸ δέους τε καὶ κακοῦ ἔρρηξε φωνήν y ese niño, que no hablaba, cuando vio a los persas que atacaban, por el miedo y sufrimiento, rompió a hablarφωνήromper a hablar, hacer sonar la voz
Hdt.1.86.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεὐχὴν ἐπιτελέσαι θέλων queriendo cumplir una promesaεὐχήpromesa
Hdt.1.86.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasζῶν κατακαυθῆναι ser quemado estando vivoζάωvivir
Hdt.1.86.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐς τρὶς ὀνομάσαι "Σόλων" decir por tres veces "Solón"ὀνομάζωexpresar(se), decir (una palabra determinada)
Hdt.1.86.4Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚροῖσον… σιγὴν ἔχειν εἰρωτώμενον, μετὰ δὲ ὡς ἠναγκάζετο, εἰπεῖν… [se dice] que Creso mantenía silencio al ser interrogado, pero, luego, como era obligado, dijo…σιγήsilencio
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἅπαν τὸ ἀνθρώπινον toda la humanidadἀνθρώπινοςdel hombre, humano
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔλεγε δὴ ὡς… θεησάμενος πάντα τὸν ἑωυτοῦ ὄλβον ἀποφλαυρίσειε οἷα δὴ εἶπας decía precisamente que al ver toda su fortuna mostró desdén tal como hablabaοἷος(tal) como, por lo que, porque
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλιπαρεόντων δὲ αὐτῶν καὶ ὄχλον παρεχόντων pero al insistir ellos y provocar problemasὄχλοςmolestia, problema
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλιπαρεόντων δὲ αὐτῶν καὶ ὄχλον παρεχόντων, ἔλεγε δὴ ὡς… y al insistir ellos y provocar alboroto, <él> les decía en efecto que…παρέχωprovocar, causar
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[Κροῖσος] ἔλεγε δὴ ὡς ἦλθε ἀρχὴν ὁ Σόλων ἐὼν Ἀθηναῖος, καὶ θεησάμενος πάντα τὸν ἑωυτοῦ ὄλβον ἀποφλαυρίσειε Creso decía, en efecto, que al principio llegó Solón, que era ateniense, y tras examinar toda su riqueza <la> desprecióΣόλωνSolón
Hdt.1.86.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ὡς οὐδὲν εἴη τῶν ἐν ἀνθρώποισι ἀσφαλέως ἔχον ... en la idea de que ninguna de las cosas humanas estaba con seguridad (era segura)ἀσφαλήςcon seguridad, con certeza
Ηdt.1.86.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐννώσαντα ὅτι… ἄλλον ἄνθρωπον… ζῶντα πυρὶ διδοίη considerando que iba a echar al fuego a otro hombre vivoἐννοέωconsiderar (que), reflexionar (que)
Hdt.1.86.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… κελεύειν σβεννύναι τὴν ταχίστην τὸ καιόμενον πῦρ [él decía] que [él] ordenaba apagar lo más rápido posible el fuego encendidoπῦρ(apagar) fuego
Hdt.1.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγεται ὑπὸ Λυδῶν Κροῖσον… ἐπιβώσασθαι τὸν Ἀπόλλωνα ἐπικαλεόμενον, εἴ τί οἱ κεχαρισμένον ἐξ αὐτοῦ ἐδωρήθη, παραστῆναι se dice entre los lidios que Creso gritó invocando a Apolo que si algo le fue regalado por él como favor, que acudiese [en su auxilio]δωρέομαιser regalado, ser concedido
Hdt.1.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγεται ὑπὸ Λυδῶν Κροῖσον… ἐπιβώσασθαι τὸν Ἀπόλλωνα ἐπικαλεόμενον… παραστῆναι καὶ ῥύσασθαι αὐτὸν ἐκ τοῦ παρεόντος κακοῦ dicen los lidios que Creso invocando a Apolo le gritó que acudiera y lo salvara del presente malἔρυμαιproteger (de), salvar (de), defender (de)
Hdt.1.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγεται ὑπὸ Λυδῶν Κροῖσον ἐπιβώσασθαι τὸν Ἀπόλλωνα ἐπικαλεόμενον… παραστῆναι καὶ ῥύσασθαι αὐτὸν ἐκ τοῦ παρεόντος κακοῦ dicen los lidios que Creso invocando a Apolo gritó que se presentara y lo librara del peligro del momentoπαρίστημιponerse al lado, acercarse, presentarse, aproximarse
Hdt.1.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς ὥρα πάντα… ἄνδρα σβεννύντα τὸ πῦρ… como <él> veía que todo varón apagaba el fuego…σβέννυμιapagar, extinguir
Hdt.1.87.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαὶ θεοφιλὴς καὶ ἀνὴρ ἀγαθός un hombre religioso y buenoἀγαθόςbueno (moralmente), noble (moralmente)
Hdt.1.87.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπολέμιον ἀντὶ φίλου… καταστῆναι convertir en vez de amigo en enemigoἀντίen vez de, en lugar de

« Anterior 1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas