logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1586/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.Ant.88Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaθερμὴν ἐπὶ ψυχροῖσι καρδίαν ἔχεις tienes un corazón caliente para cosas que hielanκαρδίαcorazón
Soph.Ant.90Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaεἰ καὶ δυνήσει γ’· ἀλλ’ ἀμηχάνων ἐρᾷς en el caso de que incluso pudieras, pero deseas cosas imposiblesἀμήχανοςimposible, impracticable
Soph.Ant.91Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaὅταν δὴ μὴ σθένω, πεπαύσομαι cuando no tenga fuerza, me quedaré quietaἄν
Soph.Ant.91Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaὅταν δὴ μὴ σθένω, πεπαύσομαι cuando no tenga fuerzas, habré acabadoμή
Soph.Ant.91Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaοὐκοῦν, ὅταν δὴ μὴ σθένω, πεπαύσομαι sí, seguro, cuando en efecto no tenga <yo> fuerzas, habré cesadoοὐκοῦνsí, seguro, sí, ciertamente
Soph.Ant.91Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaὅταν δὴ μὴ σθένω, πεπαύσομαι cuando en efecto no tenga <yo> fuerzas, desistiréπαύωparar, cesar, desistir
Soph.Ant.95Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaἔα με καὶ τὴν ἐξ ἐμοῦ δυσβουλίαν déjame a mí y mi propia funesta decisiónἐκde, (procedente) de
Soph.Ant.107Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaἀκτὶς ἀελίου… ἐφάνθης τὸν λεύκασπιν Ἀργόθεν ἐκβάντα φῶτα… κινήσασα... rayo de sol, apareciste tras provocar al varón que vino de Argos con su blanco escudoφώςhombre, guerrero, varón, héroe
Soph.Ant.120Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaἔβα, πρίν ποθ’ ἁμετέρων αἱμάτων γένυσιν πλησθῆναι <él> se fue antes de saciarse con <sus> mandíbulas de nuestras sangresπίμπλημιser llenado, llenarse, colmarse, saciarse
Soph.Ant.133Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaῥιπτεῖ πυρὶ… νίκην ὁρμῶντ’ ἀλαλάξαι rechaza con <su> rayo al que se dispone a cantar victoriaὁρμάωlanzarse a, disponerse a
Soph.Ant.134Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaἐπὶ γᾷ πέσε cayó sobre la tierraπίπτωcaer (en)
Soph.Ant.142Sophocles, Antigone: Sófocles, Antígonaἑπτὰ λοχαγοί… ταχθέντες ἴσοι πρὸς ἴσους siete batallones formados, iguales frente a igualesἴσοςigual a, como

« Anterior 1 ... 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas