...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Rep.600dPlato, Respublica: Platón, República | ὡς οὔτε οἰκίαν οὔτε πόλιν τὴν αὑτῶν διοικεῖν οἷοί τ’ ἔσονται, ἐὰν μὴ σφεῖς αὐτῶν ἐπιστατήσωσιν τῆς παιδείας, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ σοφίᾳ οὕτω σφόδρα φιλοῦνται | porque no serán capaces de gobernar ni su casa ni su ciudad si no se dedican a su educación y son queridos con tanta intensidad por esa sabiduría | φιλέω | amar, querer |
| Plat.Rep.601bPlato, Respublica: Platón, República | ἐπεὶ γυμνωθέντα γε τῶν τῆς μουσικῆς χρωμάτων τὰ τῶν ποιητῶν… οἶμαί σε εἰδέναι οἷα φαίνεται | pues [las palabras] de los poetas, tras ser despojadas en concreto de los colores de la música, creo que tú sabes cómo se manifiestan | χρῶμα | color, colorido |
| Plat.Rep.601cPlato, Respublica: Platón, República | μὴ τοίνυν ἡμίσεως αὐτὸ καταλίπωμεν ῥηθέν, ἀλλ’ ἱκανῶς ἴδωμεν | así pues, no lo dejemos dicho a medias sino veámos<lo> de forma suficiente | ἥμισυς | a medias |
| Plat.Rep.603cPlato, Respublica: Platón, República | πράττοντας… ἀνθρώπους μιμεῖται ἡ μιμητικὴ βιαίους ἢ ἑκουσίας πράξεις | la [poesía] mimética imita a personas que realizan acciones, obligadas o voluntarias | βίαιος | impuesto por la fuerza, forzado, obligado |
| Plat.Rep.603cPlato, Respublica: Platón, República | πράττοντας… ἀνθρώπους μιμεῖται ἡ [ τῆς ποιήσεως] μιμητική… καὶ ἐν τούτοις δὴ πᾶσιν ἢ λυπουμένους ἢ χαίροντας | la imitación poética imita a hombres que actúan y que se entristecen o alegran precisamente por todo eso | χαίρω | alegrarse (con/de/por algo) |
| Plat.Rep.603dPlato, Respublica: Platón, República | ἐν τοῖς ἄνω λόγοις | en las palabras anteriormente dichas | ἄνω | arriba, en lo alto |
| Plat.Rep.607bPlato, Respublica: Platón, República | ταῦτα δή… ἀπολελογήσθω ἡμῖν | que eso precisamente haya sido nuestra defensa | ἀπολογέομαι | defenderse de |
| Plat.Rep.607cPlato, Respublica: Platón, República | οἱ “λεπτῶς μεριμνῶντες” | los que meditan sutilmente | λεπτός | sutilmente |
| Plat.Rep.607dPlato, Respublica: Platón, República | δοῖμεν δέ… εἰπεῖν, ὡς οὐ μόνον ἡδεῖα ἀλλὰ καὶ ὠφελίμη πρὸς τὰς πολιτείας καὶ τὸν βίον τὸν ἀνθρώπινόν ἐστιν | pero podríamos conceder[les] que dijeran que [la poesía] no solo es grata sino también útil para los sistemas políticos y para la vida del hombre | ὠφέλιμος | útil (para algo), provechoso (para algo) |
| Plat.Rep.608bPlato, Respublica: Platón, República | μέγας… ὁ ἀγὼν… τὸ χρηστὸν ἢ κακὸν γενέσθαι | grande es la contienda… entre llegar a ser justo o injusto | ἀγών | diatriba, debate |
| Plat.Rep.608dPlato, Respublica: Platón, República | οὐκ ᾔσθησαι… ὅτι ἀθάνατος ἡμῶν ἡ ψυχὴ καὶ οὐδέποτε ἀπόλλυται; | ¿no te das cuenta de que nuestra alma <es> inmortal y nunca perece? | ἀπόλλυμι | perecer, morir, desaparecer |
| Plat.Rep.609cPlato, Respublica: Platón, República | σῶμα ἡ νόσος τήκει | la enfermedad agota el cuerpo | τήκω | consumir, agotar |
...
...