...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Lysis209ePlato, Lysis: Platón, Lisis | τί δ’ εἰ τοὺς ὀφθαλμοὺς ὁ ὑὸς αὐτοῦ ἀσθενοῖ | y qué <pasa> si su hijo enferma de los ojos | ἀσθενέω | estar enfermo de |
| Plat.Lysis211bPlato, Lysis: Platón, Lisis | αὖθίς με ἀνερέσθαι ὅταν ἐντύχῃς πρῶτον | pregúntame de nuevo cuando por primera vez (cuando la próxima vez) te encuentres conmigo | πρῶτος | en primer lugar, por primera vez |
| Plat.Lysis211ePlato, Lysis: Platón, Lisis | βουλοίμην ἄν μοι φίλον ἀγαθὸν γενέσθαι μᾶλλον ἢ τὸν ἄριστον ἐν ἀνθρώποις ὄρτυγα | querría que fuera mi buen amigo antes que <tener> la mejor codorniz del mundo | ἄνθρωπος | en el mundo |
| Plat.Lysis212ePlato, Lysis: Platón, Lisis | οἷον καὶ τὰ νεωστὶ γεγονότα παιδία | como también los bebés recién nacidos | παιδίον | bebé |
| Plat.Lysis214bPlato, Lysis: Platón, Lisis | εἰσὶν δέ που οὗτοι οἱ περὶ φύσεώς τε καὶ τοῦ ὅλου διαλεγόμενοι καὶ γράφοντες | y son esos de algún modo los que debaten y escriben sobre la naturaleza y el universo | ὅλος | el todo, universo |
| Plat.Lysis217aPlato, Lysis: Platón, Lisis | εἰ γοῦν θέλοιμεν ἐννοῆσαι τὸ ὑγιαῖνον σῶμα, οὐδὲν ἰατρικῆς δεῖται οὐδὲ ὠφελίας | si en efecto quisiéramos considerar un cuerpo sano, ninguna necesidad hay de medicina ni de ayuda | ὠφέλεια | ayuda |
| Plat.Menex.235cPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | αἰσθάνομαι οὗ γῆς εἰμι | me doy cuenta en qué parte de la tierra estoy | γῆ | tierra, territorio |
| Plat.Menex.236cPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | ἀλλ’ ὅπως μή μοι χαλεπανεῖ ἡ διδάσκαλος, ἂν ἐξενέγκω αὐτῆς τὸν λόγον | pero [temo] que la maestra se enfade conmigo si publico su discurso | ἐκφέρω | sacar (a la luz), hacer público, pronunciar, declarar |
| Plat.Menex.236ePlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | δεῖ δὴ τοιούτου τινὸς λόγου ὅστις τοὺς μὲν τετελευτηκότας ἱκανῶς ἐπαινέσεται, τοῖς δὲ ζῶσιν εὐμενῶς παραινέσεται | se precisa en efecto de algún razonamiento que elogie suficientemente a los ya muertos y que exhorte amablemente a los vivos | παραινέω | exhortar |
| Plat.Menex.237aPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | τοὺς ἑαυτῶν ηὔφραινον δι’ ἀρετήν | alegraban a los suyos con su virtud | εὐφραίνω | animar, deleitar, alegrar |
| Plat.Menex.237dPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | ἡ χώρα… ἐξελέξατο δὲ τῶν ζῴων καὶ ἐγέννησεν ἄνθρωπον | nuestra tierra eligió entre los animales y generó el hombre | ἐκλέγω | elegir (para uno entre), escoger (para uno entre) |
| Plat.Menex.237dPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | καὶ ἐγέννησεν ἄνθρωπον, ὃ συνέσει τε ὑπερέχει τῶν ἄλλων | y crió al hombre [animal] que supera en inteligencia a los demás | σύνεσις | comprensión, inteligencia, sagacidad |
...
...