...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.1.183.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ Χαλδαῖοι τότε ἐπεὰν τὴν ὁρτὴν ἄγωσι τῷ θεῷ τούτῳ | los caldeos entonces cuando celebran la fiesta en honor de ese dios | ἄγω | celebrar, representar |
| Hdt.1.183.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔστι δὲ καὶ ἄλλος βωμὸς μέγας, ἐπ’ οὗ θύεται τὰ τέλεα τῶν προβάτων | y hay también otro gran altar en el que son sacrificados los corderos sin tacha | θύω | sacrificar (un animal a los dioses) |
| Hdt.1.183.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … βωμὸς μέγας, ἐπ’ οὗ θύεται τὰ τέλεα τῶν προβάτων | ... un gran altar donde se sacrifican los corderos aptos para el sacrificio | τέλειος | perfecto, sin mancha, apto para el sacrificio |
| Hdt.1.183.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν ἱρέα ἀπέκτεινε ἀπαγορεύοντα μὴ κινέειν τὸν ἀνδριάντα | mató al sacerdote que impedía mover la estatua | ἀπαγορεύω | impedir, prohibir |
| Hdt.1.183.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Δαρεῖος μὲν ὁ Ὑστάσπεος… οὐκ ἐτόλμησε λαβεῖν, Ξέρξης δὲ ὁ Δαρείου ἔλαβε καὶ τὸν ἱρέα ἀπέκτεινε ἀπαγορεύοντα μὴ κινέειν τὸν ἀνδριάντα | Darío el <hijo> de Histaspes no se atrevió a coger [la estatua] pero Jerjes, el <hijo> de Darío <la> cogió y mató al sacerdote que prohibía mover la estatua | Δαρεῖος | Darío |
| Hdt.1.185.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ ἂν κομίζωνται ἀπὸ τῆσδε τῆς θαλάσσης ἐς Βαβυλῶνα | <los> que llegan desde este mar (el Mediterráneo) hasta Babilonia | θάλασσα | mar, océano |
| Hdt.1.185.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καταπλέοντες τὸν Εὐφρήτην ποταμόν… ἐς τὴν αὐτὴν ταύτην κώμην παραγίνονται… ἐν τρισὶ ἡμέρῃσι | navegando río Éufrates abajo llegan a estar en esa misma aldea en tres días | παραγίγνομαι | llegar a estar, presentarse |
| Hdt.1.185.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὤρυσσε ἔλυτρον λίμνῃ | mandó cavar un depósito para un estanque | λίμνη | estanque, laguna artificial |
| Hdt.1.185.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὡς ὁ… ποταμὸς βραδύτερος εἴη περὶ καμπὰς πολλὰς ἀγνύμενος | … porque el río era más lento por estar interrumpido <su curso> a lo largo de muchos recodos | βραδύς | lento |
| Hdt.1.186Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἵνα μὴ κλέπτοιεν παρ’ ἀλλήλων | para que no se robaran unos a otros | κλέπτω | robar |
| Hdt.1.186.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πλοίῳ διαβῆναι | cruzar en barco | διαβαίνω | cruzar |
| Hdt.1.186.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὕτη… μνημόσυνον τόδε ἄλλο ἐλίπετο | ella dejaba en su honor este otro monumento | λείπω | dejar (en su beneficio) |
| Hdt.1.186.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Σεμίραμις… τοῖσι λίθοισι τοὺς ὠρύξατο οἰκοδόμεε γέφυραν | Semíramis con las piedras que extrajo cavando hacía construir un puente | οἰκοδομέω | construir, edificar, hacer construir |
| Hdt.1.186.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολιήτῃσι γέφυρα ἦν κατεσκευασμένη | un puente fue construido para los ciudadanos | κατασκευάζω | equipar, preparar, construir |
| Hdt.1.187.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐνεκόλαψε ἐς τὸν τάφον γράμματα λέγοντα τάδε | grabó en la tumba una inscripción que decía así | γράμμα | escrito, carta, inscripción |
| Hdt.1.187.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὕπερ τῶν μάλιστα λεωφόρων πυλέων τοῦ ἄστεος τάφον ἑωυτῇ κατεσκευάσατο μετέωρον | encima de las puertas más frecuentadas de la ciudad [ella] dispuso una tumba elevada para sí | μετέωρος | que está en alto, elevado |
| Hdt.1.187.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐ γὰρ ἄμεινον | porque no es mejor | ἀμείνων | es mejor |
| Hdt.1.187.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὗτος ὁ τάφος ἦν ἀκίνητος μέχρι οὗ ἐς Δαρεῖον περιῆλθε ἡ βασιληίη | esa tumba era inviolable hasta que el reinado pasó a Darío | ἀκίνητος | inviolable, intocable |
| Hdt.1.188.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | στρατεύεται δὲ δὴ βασιλεὺς ὁ μέγας | y participa en la expedición el gran rey | βασιλεύς | rey de Persia |
| Hdt.1.188.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | βασιλεὺς ὁ μέγας | el gran rey | μέγας | grande, poderoso |
| Hdt.1.188.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούτου… τοῦ ὕδατος ἀπεψημένου πολλαὶ κάρτα ἅμαξαι… κομίζουσαι ἐν ἀγγηίοισι ἀργυρέοισι ἕπονται | de esa agua hervida siguen [al rey] muchos carros ciertamente que <la> transportan en recipientes de plata | ἀγγεῖον | recipiente, vasija |
| Hdt.1.189.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τις ἱρῶν ἵππων τῶν λευκῶν… ἐσβὰς ἐς τὸν ποταμὸν διαβαίνειν ἐπειρᾶτο | uno de los caballos blancos sagrados metiéndose en el río intentaba cruzar | ἱερός | sagrado, consagrado |
| Hdt.1.189.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Κῦρος… ἐγίνετο ἐπὶ Γύνδῃ ποταμῷ, τοῦ αἱ… πηγαὶ ἐν Ματιηνοῖσι ὄρεσι | Ciro estaba sobre el río Gindes, cuyas fuentes <se encuentran> en los montes matienos | πηγή | fuente, manantial |
| Hdt.1.189.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ... ὥστε τοῦ λοιποῦ καὶ γυναῖκας... τὸ γόνυ οὐ βρεχούσας διαβήσεσθαι | ... de manera que en adelante incluso las mujeres sin mojarse la rodilla <lo> cruzarán | λοιπός | en adelante, en el futuro |
| Hdt.1.189.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὴν θερείην πᾶσαν αὐτοῦ ταύτῃ διέτριψαν ἐργαζόμενοι | pasaron todo el verano trabajando allí de esa manera | διατρίβω | pasar tiempo |
| Hdt.1.190.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνωτέρω τε οὐδὲν τῶ πρηγμάτων προκοπτομένων | las cosas no llegaban más lejos (no progresaban lo más mínimo) | ἄνω | más alto, más lejos |
| Hdt.1.190.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Κῦρος δὲ ἀπορίῃσι ἐνείχετο, ἅτε χρόνου τε ἐγγινομένου συχνοῦ ἀνωτέρω τε οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων | y Ciro estaba sumido en la indecisión porque pasaba mucho tiempo y los asuntos no progresaban más | ἐγγίγνομαι | pasar, transcurrir |
| Hdt.1.191.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἴτε… ἄλλος οἱ ἀπορέοντι ὑπεθήκατο… ἐποίεε δὴ τοιόνδε | y si otro le dio un consejo a él que dudaba, hacía justo eso | ἀπορέω | dudar |
| Hdt.1.191.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Κροῖσος δὲ πέμπτου γονέος ἁμαρτάδα ἐξέπλησε | Creso pagó el pecado de su quinto antepasado (antepasado de la quinta generación) | γονεύς | progenitor, padre, antepasado |
| Hdt.1.191.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τάξας τὴν στρατιὴν ἅπασαν ἐξ ἐμβολῆς τοῦ ποταμοῦ | tras colocar <él> en formación todo el ejército a partir de la desembocadura del río | τάττω | colocar en formación, disponer (en orden) |
| Hdt.1.191.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς ἐς μέσον μηρὸν μάλιστά κῃ | como hasta medio muslo aproximadamente | μάλα | aproximadamente |
| Hdt.1.191.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἰ… ἔμαθον οἱ Βαβυλώνιοι τὸ ἐκ τοῦ Κύρου ποιεύμενον, οἳ δ’ ἂν περιιδόντες τοὺς Πέρσας ἐσελθεῖν ἐς τὴν πόλιν διέφθειραν ἂν κάκιστα | si los babilonios… hubieran sabido lo hecho por Ciro, ellos tras permitir que los persas entraran en la ciudad <los> hubieran destruido de la peor manera | περιεῖδον | permitir, tolerar |
| Hdt.1.192.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ... ἀναβαίνοντες τὰς θηλέας | [unos caballos] que montan las yeguas | ἀναβαίνω | cubrir (copular), montar |
| Hdt.1.192.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἵπποι… βαινόμεναι | yeguas que se dejan cubrir | βαίνω | montar (a la hembra), cubrir (copular) |
| Hdt.1.192.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοιαῦτα... τῷ ἄρχοντι τῆς Βαβυλῶνος ὑπῆρχε ἐόντα | tales <propiedades> tenía ya el gobernante de Babilonia | ὑπάρχω | tener (en origen), tener antes, tener |
| Hdt.1.193.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῦ ποταμοῦ ἀναβαίνοντος ἐς τὰς ἀρούρας | el río al inundar las tierras de labor | ἀναβαίνω | crecer, subir |
| Hdt.1.193.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀρδόμενον μέντοι ἐκ τοῦ ποταμοῦ ἁδρύνεταί τε τὸ λήιον καὶ παραγίνεται ὁ σῖτος | ciertamente al ser regada por el río madura la mies y se desarrolla el trigo | παραγίγνομαι | desarrollarse |
| Hdt.1.193.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔστι δὲ χωρέων αὕτη πασέων μακρῷ ἀρίστη… Δήμητρος καρπὸν ἐκφέρειν | es ese el mejor de todos los territorios con diferencia para producir el fruto de Deméter | Δημήτηρ | fruto de Deméter, grano de cereal |
| Hdt.1.193.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | χωρέων… ἀρίστη… Δήμητρος καρπὸν ἐκφέρειν | la mejor de las regiones para producir el fruto de Deméter (el cereal) | καρπός | fruto |
| Hdt.1.193.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ γὰρ Βαβυλωνίη χώρη… ἐσέχει… ἐς τὸν Τίγρην, παρ’ ὃν Νίνος πόλις οἴκητο | pues el territorio babilonio se extiende hasta el Tigris, junto al que está situada la ciudad de Nínive | οἰκέω | habitar, ocupar, establecerse en |
| Hdt.1.193.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ γὰρ Βαβυλωνίη χώρη πᾶσα, κατά περ ἡ Αἰγυπτίη, κατατέτμηται {ἐς} διώρυχας· | pues todo el territorio de Babilonia, exactamente como el de Egipto, está dividido por canales | περ | precisamente |
| Hdt.1.193.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | χώρη… τὸν δὲ τῆς Δήμητρος καρπὸν ὧδε ἀγαθὴ ἐκφέρειν ἐστὶ ὥστε ἐπὶ διηκόσι… ἀποδιδοῖ | un terreno así de bueno para producir el fruto de Demeter (cereal) que devuelve a razón de doscientos (doscientos granos por uno sembrado) | ἀποδίδωμι | devolver (lo sembrado), producir |
| Hdt.1.193.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔστι δὲ χωρέων αὕτη πασέων μακρῷ ἀρίστη… ἐπειδὰν δὲ ἄριστα αὐτὴ ἑωυτῆς ἐνείκῃ, ἐπὶ τριηκόσια ἐκφέρει | ese es con mucho el mejor de todos los terrenos, cuando produce de la mejor manera, rinde unos trescientos <granos por cada grano> | ἄριστος | de la mejor manera, con excelencia |
| Hdt.1.193.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ γὰρ Βαβυλωνίη χώρη… τὸν δὲ τῆς Δήμητρος καρπὸν ὧδε ἀγαθὴ ἐκφέρειν ἐστὶ ὥστε ἐπὶ διηκόσια μὲν τὸ παράπαν ἀποδιδοῖ | pues toda la región de Babilonia es tan buena para producir el fruto de Deméter que rinde en efecto en conjunto más de doscientos <por grano> | ὧδε | tan (que) |
| Hdt.1.193.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἰσὶ δέ σφι φοίνικες… ἐκ τῶν καὶ σιτία καὶ οἶνον καὶ μέλι ποιεῦνται | y tienen dátiles con los que elaboran harinas, licor y miel | οἶνος | bebida (alcohólica) |
| Hdt.1.193.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅσον τι δένδρον μέγαθος γίνεται | lo grande que se hace el árbol | ὅσος | tan grande como, tanto como, cuanto |
| Hdt.1.193.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ δὲ κέγχρου καὶ σησάμου ὅσον τι δένδρον μέγαθος γίνεται | y del mijo y sésamo nace <una planta> de altura como un árbol más o menos | τίς | algo, más o menos |
| Hdt.1.193.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἰσὶ δέ σφι φοίνικες πεφυκότες ἀνὰ πᾶν τὸ πεδίον | tienen palmeras que han crecido por toda la llanura | φύω | nacer, crecer, brotar |
...
...