logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25587 -- Paginación: 1237/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Apol.34dPlato, Apologia: Platón, Apologíaοὐδ’ ἐγὼ ‘ἀπὸ δρυὸς οὐδ’ ἀπὸ πέτρης’ πέφυκα ἀλλ’ ἐξ ἀνθρώπων tampoco yo he nacido de una encina ni de una piedra, sino de seres humanosφύωnacer (de)
Plat.Apol.34ePlato, Apologia: Platón, Apologíaεἴτ’ οὖν ἀληθὲς εἴτ’ οὖν ψεῦδος tanto si ciertamente <es> verdadero como si ciertamente <es> mentiraοὖνen efecto, ciertamente
Plat.Apol.35bPlato, Apologia: Platón, Apología… Ἀθηναίων… οὓς αὐτοὶ ἑαυτῶν ἔν τε ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἄλλαις τιμαῖς προκρίνουσιν ... de los atenienses a los que ellos escogen entre ellos mismos en las magistraturas y resto de cargosτιμήhonor (otorgado por la ciudad), honra (cívica), cargo que honra, magistratura
Plat.Apol.35bPlato, Apologia: Platón, Apologíaχωρὶς δὲ τῆς δόξης… οὐδὲ δίκαιόν μοι δοκεῖ εἶναι δεῖσθαι τοῦ δικαστοῦ y, aparte de la fama, tampoco me parece justo suplicar al juezχωρίςsin, lejos de, aparte de, al margen de
Plat.Apol.35cPlato, Apologia: Platón, Apologíaχρὴ οὔτε ἡμᾶς ἐθίζειν ὑμᾶς ἐπιορκεῖν οὔθ’ ὑμᾶς ἐθίζεσθαι es necesario que ni os acostumbremos a perjurar ni que vosotros os acostumbréisἐθίζωacostumbrar
Plat.Apol.35cPlato, Apologia: Platón, Apologíaοὐκ ἐπὶ τούτῳ κάθηται ὁ δικαστής el juez no está en sesión para esoκάθημαιestar sentado, estar en sesión
Plat.Apol.35dPlato, Apologia: Platón, Apologíaπολλοῦ δεῖ οὕτως ἔχειν pero está lejos de ser asíδέωfalta mucho, lejos de
Plat.Apol.35dPlato, Apologia: Platón, Apologíaμὴ οὖν ἀξιοῦτέ με… τοιαῦτα δεῖν πρὸς ὑμᾶς πράττειν… ἀσεβείας φεύγοντα ὑπὸ Μελήτου así pues, no pidáis que sea necesario que yo haga tales cosas ante vosotros por ser acusado de impiedad por Meletoφεύγωser acusado
Plat.Apol.36aPlato, Apologia: Platón, Apologíaοὐ γὰρ ᾠόμην ἔγωγε οὕτω παρ’ ὀλίγον ἔσεσθαι ἀλλὰ παρὰ πολύ pues yo al menos no creía que sería por tan poca (diferencia) sino por muchaπαράpor (medio de)
Plat.Apol.36aPlato, Apologia: Platón, Apologíaτό… μὴ ἀγανακτεῖν… ἐπὶ τούτῳ τῷ γεγονότι, ὅτι μου κατεψηφίσασθε, ἄλλα τέ μοι πολλὰ συμβάλλεται, καὶ οὐκ ἀνέλπιστόν μοι γέγονεν τὸ γεγονὸς τοῦτο a que no me irrite por eso que ha ocurrido, que votasteis contra mí, contribuyen en mi caso otras muchas cosas, como que eso no me ocurrió de forma inesperadaσυμβάλλωaportar, contribuir
Plat.Apol.36bPlato, Apologia: Platón, Apologíaτιμᾶται δ’ οὖν μοι ὁ ἀνὴρ θανάτου… ἐγὼ δὲ δὴ τίνος ὑμῖν ἀντιτιμήσομαι, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι; ἢ δῆλον ὅτι τῆς ἀξίας; y por tanto el hombre [mi acusador] estima para mí la <pena de> muerte; yo, por mi parte ¿qué contrapropuesta de pena os haré, varones atenienses?, ¿o está claro que la recompensa [debida a mi comportamiento]?ἀξίαmerecimiento, merecido, recompensa, mérito
Plat.Apol.36bPlato, Apologia: Platón, Apologíaεἰ μὴ ἀνέβη Ἄνυτος καὶ Λύκων κατηγορήσοντες ἐμοῦ, κἂν ὦφλε [Μέλητος] χιλίας δραχμάς, οὐ μεταλαβὼν τὸ πέμπτον μέρος τῶν ψήφων si no hubieran subido al estrado Ánito y Licón para acusarme, Meleto incluso habría sido condenado a pagar mil dracmas, al no haber obtenido la quinta parte de los votosμεταλαμβάνωobtener

« Anterior 1 ... 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas