...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Eur.Ba.518Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | κεῖνον εἰς δεσμοὺς ἄγεις | llevas a aquel a ataduras (detienes a aquel) | δεσμός | ataduras, vínculos |
| Eur.Ba.615Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | οὐδέ σου συνῆψε χεῖρε δεσμίοισιν ἐν βρόχοις; | ¿y no ató tus dos manos en nudos que aprisionan? | συνάπτω | juntar, reunir, atar, concertar, vincular, conectar |
| Eur.Ba.620Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | θυμὸν ἐκπνέων, ἱδρῶτα σώματος στάζων ἄπο, χείλεσιν διδοὺς ὀδόντας | exhalando <él> rabia, goteando sudor de su cuerpo, apretando sus dientes contra los labios | θυμός | ánimo, coraje, ardor, furia, rabia |
| Eur.Ba.635Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | κόπου δ’ ὕπο διαμεθεὶς ξίφος παρεῖται | y [él] vencido por el agotamiento abandona la espada | παρίημι | abandonar (algo) |
| Eur.Ba.636Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | πρὸς θεὸν γὰρ ὢν ἀνὴρ ἐς μάχην ἐλθεῖν ἐτόλμησε | porque siendo hombre se atrevió a enfrentarse en batalla contra un dios | μάχη | en batalla, en combate, con las armas |
| Eur.Ba.640Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | ῥᾳδίως γὰρ αὐτὸν οἴσω, κἂν πνέων ἔλθῃ μέγα | pues lo soportaré con facilidad, aunque venga dándose muchos aires | πνέω | darse aires |
| Eur.Ba.642Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | πέπονθα δεινά· διαπέφευγέ μ’ ὁ ξένος | me ha pasado algo terrible: el extranjero se me ha escapado | διαφεύγω | huir de, evitar |
| Eur.Ba.642Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | πέπονθα δεινά | he sufrido terriblemente | πάσχω | pasarlo mal, sufrir |
| Eur.Ba.651Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | ὃς τὴν πολύβοτρυν ἄμπελον φύει βροτοῖς | el que hace crecer la vid de muchos racimos para los mortales | φύω | hacer nacer, hacer crecer, criar |
| Eur.Ba.670Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | τὸ γὰρ τάχος σου τῶν φρενῶν δέδοικ’, ἄναξ | pues temo la precipitación de tu corazón, señor (temo tus arrebatos) | τάχος | rapidez, velocidad, presteza, precipitación |
| Eur.Ba.675Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | τὸν ὑποθέντα τὰς τέχνας γυναιξὶ τόνδε τῇ δίκῃ προσθήσομεν | someteremos a juicio a este, el que sugirió las artimañas a las mujeres | ὑποτίθημι | proponer, sugerir, suscitar, aconsejar |
| Eur.Ba.677Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | βοσκήματ’ ἄρτι… ὑπεξήκριζον | justo entonces el ganado coronaba la cima | ἄρτι | justo ahora, justo entonces |
| Eur.Ba.690Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | ἐξ ὕπνου κινεῖν δέμας | animar su cuerpo fuera del sueño (despertar) | κινέω | incitar, provocar |
| Eur.Ba.692Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | αἳ δ’ ἀποβαλοῦσαι θαλερὸν ὀμμάτων ὕπνον ἀνῇξαν ὀρθαί | y estas tras arrojar lejos de sus ojos el pesado sueño saltaron puestas en pie | ἀποβάλλω | tirar lejos, arrojar |
| Eur.Ba.714Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | ξυνήλθομεν δὲ βουκόλοι καὶ ποιμένες | y nos reunimos boyeros y pastores | ποιμήν | pastor (de ovejas) |
| Eur.Ba.743Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | ταῦροι δ’ ὑβρισταὶ κἀς κέρας θυμούμενοι | los toros fiando soberbios en sus cuernos | κέρας | cuerno, antena |
| Eur.Ba.759Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | ἐς ὅπλ’ ἐχώρουν φερόμενοι βακχῶν ὕπο | acudían a las armas arrastrados por las bacantes | φέρω | dejarse llevar, ser arrastrado |
| Eur.Ba.796Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | θύσω, φόνον γε θῆλυν… πολὺν ταράξας | haré un sacrificio, tras provocar una gran matanza, en efecto, de mujeres | θῆλυς | femenino, de mujer |
| Eur.Ba.803Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | (ἐμέ) δουλεύοντα δουλείαις ἐμαῖς | esclavizándome (yo) a mis esclavas | δουλεία | conjunto de esclavos, clases de los esclavos |
| Eur.Ba.821Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | στεῖλαί νυν ἀμφὶ χρωτὶ βυσσίνους πέπλους | reviste <tú> entonces tu cuerpo con peplos de lino | στέλλω | vestirse con, vestir, revestir, revestirse |
| Eur.Ba.822Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | τί δὴ τόδ’; ἐς γυναῖκας ἐξ ἀνδρὸς τελῶ; | ¿qué es esto?, ¿de <ser> varón voy a formar parte de las mujeres? | τελέω | completar (el paso a), integrarse (en), formar parte de |
| Eur.Ba.827Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | ἐγὼ στελῶ σε δωμάτων ἔσω μολών | yo te vestiré tras entrar dentro del palacio | στέλλω | vestir, ataviar, arreglar |
| Eur.Ba.829Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | οὐκέτι θεατὴς μαινάδων πρόθυμος εἶ | ya no eres un espectador devoto de las musas | πρόθυμος | decidido, entregado, bien dispuesto, devoto |
| Eur.Ba.837Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | αἷμα θήσεις συμβαλὼν βάκχαις μάχην | derramarás sangre al trabar batalla con las bacantes | μάχη | trabar batalla, entablar combate |
| Eur.Ba.850Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | Διόνυσε, νῦν σὸν ἔργον… τεισώμεθ’ αὐτόν. πρῶτα δ’ ἔκστησον φρενῶν, ἐνεὶς ἐλαφρὰν λύσσαν | ¡Dioniso! ahora es tu trabajo, castiguémoslo; en primer lugar, sáca[lo] de su cordura, provocándo[le] una locura inestable | ἐξίστημι | sacar (de), descolocar, alterar |
| Eur.Ba.853Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | ἔκστησον φρενῶν… θῆλυν… στολήν ἔξω δ’ ἐλαύνων τοῦ φρονεῖν ἐνδύσεται | sácalo de sus cabales y avanzando <él> sin prudencia se vestirá con ropa de mujer | ἔξω | fuera de, sin relación con, sin |
| Eur.Ba.861Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | γνώσεται δὲ τὸν Διὸς Διόνυσον, ὃς πέφυκεν ἐν τέλει θεός, δεινότατος, ἀνθρώποισι δ’ ἠπιώτατος | y conocerá a Dioniso, <hijo> de Zeus, que por naturaleza es en su función un dios, el más terrible pero <también> más amable para los hombres | ἄνθρωπος | hombres, seres humanos, especie humana |
| Eur.Ba.908Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | … ἐλπίδες· αἳ μὲν τελευτῶσιν ἐν ὄλβῳ βροτοῖς, αἳ δ’ ἀπέβησαν | ... esperanzas: unas se cumplen con felicidad para los mortales, otras se pierden | τελευτάω | cumplirse, realizarse |
| Eur.Ba.925Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | τί φαίνομαι δῆτ’; οὐχὶ τὴν Ἰνοῦς στάσιν ἢ τὴν Ἀγαύης ἑστάναι, μητρός γ’ ἐμῆς; | ¿qué parezco en verdad? ¿no <parece> que he adoptado el porte de Ino o de Ágave, mi madre precisamente? | στάσις | porte, postura |
| Eur.Ba.925Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | τί φαίνομαι δῆτα; | ¿qué aspecto tengo en verdad? | φαίνω | aparecer, descubrirse |
| Eur.Ba.940Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | … ὅταν παρὰ λόγον σώφρονας βάκχας ἴδῃς | cuando veas a las bacantes cuerdas en contra de lo esperado | λόγος | en contra de lo racional, en contra de lo esperado |
| Eur.Ba.948Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | τὰς δὲ πρὶν φρένας οὐκ εἶχες ὑγιεῖς, νῦν δ’ ἔχεις οἵας σε δεῖ | y antes no tenías una mente sana, pero ahora la tienes como debes | ὑγιής | sano, cuerdo |
| Eur.Ba.977Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | θοαὶ Λύσσας κύνες | rápidas perras de Rabia (bacantes) | κύων | águila de Zeus, grifo, bacante, constelación del perro |
| Eur.Ba.1026Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | δράκοντος ἔσπειρ’ Ὄφεος ἐν γαίᾳ θέρος | sembró en tierra la cosecha del dragón Ofis | θέρος | cosecha |
| Eur.Ba.1044Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | ἐπεί... ἐξέβημεν Ἀσωποῦ ῥοάς... | cuando dejamos atrás las corrientes del Asopo... | ἐκβαίνω | abandonar, dejar atrás |
| Eur.Ba.1086Euripides, Bacchae: Eurípides, Bacantes | αἳ δ’ ὠσὶν ἠχὴν οὐ σαφῶς δεδεγμέναι | (ellas) que no han percibido en sus oídos claramente el sonido | δέχομαι | percibir, oír |
...
...