logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 119/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Eur.Andr.55Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaεἴ πως τὰ πρόσθε σφάλματ’ ἐξαιτούμενος θεὸν παράσχοιτ’ εἰς τὸ λοιπὸν εὐμενῆ si de alguna forma pidiendo perdón por los errores anteriores dispusiera a la divinidad <para serle> propicia en adelanteπαρέχωpresentar (como), disponer (de algún modo)
Eur.Andr.113Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaτί μ’ ἐχρῆν ἔτι φέγγος ὁρᾶσθαι; ¿por qué es necesario que yo vea la luz (que yo viva)?ὁράωver, mirar
Eur.Andr.135Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómaca<ὦ> παντάλαινα νύμφα ¡mujer totalmente desgraciada!νύμφηmujer joven
Eur.Andr.176Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaδιὰ φόνου δ’ οἱ φίλτατοι χωροῦσι y a causa de asesinato se marchan los más queridosχωρέωmarcharse, morir
Eur.Andr.206Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaεἰ ξυνεῖναι μὴ ’πιτηδεία κυρεῖς si das con una mujer no apropiada para vivir con ellaἐπιτήδειοςapto, apropiado, adecuado
Eur.Andr.220Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaχείρον’ ἀρσένων νόσον ταύτην νοσοῦμεν sufrimos [las mujeres] esa enfermedad peor que los varonesχείρωνpeor, inferior
Eur.Andr.244Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaκἀκεῖ τά γ’ αἰσχρὰ κἀνθάδ’ αἰσχύνην ἔχει lo vergonzoso causa vergüenza tanto allí como aquíαἰσχύνηvergüenza, deshonor, fealdad
Eur.Andr.257Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaπῦρ σοι προσοίσω te aplicaré fuegoπροσφέρωllevar a, acercar, aplicar
Eur.Andr.344Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaὤσει δὲ σὴν παῖδ’ ἐκ δόμων y expulsará a su hija fuera de su palacioὠθέωempujar, impulsar, arrojar
Eur.Andr.447Euripides, Andromacha: Eurípides, AndrómacaΣπάρτης ἔνοικοι… ψευδῶν ἄνακτες ¡habitantes de Esparta, soberanos de mentiras!ἄναξseñor, soberano
Eur.Andr.487Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaἔδειξεν ἡ Λάκαινα τοῦ στρατηλάτα Μενέλα· διὰ γὰρ πυρὸς ἦλθ’ ἑτέρῳ λέχει, κτείνει δὲ τὰν τάλαιναν Ἰλιάδα κόραν <lo>mostró la espartana <hija> del caudillo Menelao: pues con ardor fue contra la otra esposa e intenta matar a la desdichada muchacha troyanaπῦρardor (guerrero)
Eur.Andr.502Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaἐγὼ χέρας βρόχοισι κεκλῃμένα yo, atada con nudos en las manosκλείωestar atado
Eur.Andr.537Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaτί με προσπίτνεις, ἁλίαν πέτραν ἢ κῦμα λιταῖς ὣς ἱκετεύων; ¿por qué te postras ante mí como si rogaras con plegarias a un peñasco marino o a una ola?πέτραroca, piedra
Eur.Andr.539Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaτοῖς γὰρ ἐμοῖσιν γέγον’ ὠφελία, σοὶ δ’ οὐδὲν ἔχω φίλτρον… pues he sido una ayuda para los míos, pero no tengo hacia ti ningún afectoὠφέλειαayuda
Eur.Andr.548Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaἐκ τίνος λόγου νοσεῖ δόμος; ¿por qué razón sufre (esta) casa?ἐκa partir de, por (causal), con
Eur.Andr.601Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaθαυμάζειν χρεὼν εἰ μὴ γυναῖκας σώφρονας παιδεύετε; ¿es necesario extrañarse si no educáis a las mujeres <para ser> honestas?παιδεύωeducar (de determinada manera)
Eur.Andr.603Euripides, Andromacha: Eurípides, AndrómacaἙλένην ἐρέσθαι χρῆν τάδ’, ἥτις ἐκ δόμων τὸν σὸν λιποῦσα Φίλιον ἐξεκώμασε… εἰς ἄλλην χθόνα hay que preguntar lo siguiente a Helena, quien tras abandonar tu [Zeus] protector de los amigos se precipitó lejos de <su> morada a otra tierraφίλιοςprotector de los amigos, amigable
Eur.Andr.629Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaὡς ἐσεῖδες μαστόν, ἐκβαλὼν ξίφος φίλημ’ ἐδέξω en cuanto viste un seno (de la mujer), dejando caer la espada aceptaste un beso (de ella)ἐκβάλλωdejar caer, abandonar, dejar atrás, echar a perder
Eur.Andr.666Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaεἶτ’ ἐγὼ μὲν οὐ φρονῶ μισῶν τὰ μὴ δίκαια, σοὶ δ’ ἔνεστι νοῦς; ¿entonces, yo no estoy cuerdo por odiar lo que no es justo y, en cambio, a ti te asiste la razón?εἶταluego, entonces, por lo tanto
Eur.Andr.700Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaφρονοῦσι δήμου μεῖζον, ὄντες οὐδένες creen <ser> más que el pueblo, no siendo nadieοὐδείςnadie, sin importancia
Eur.Andr.701Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaοἱ δ’ εἰσὶν αὐτῶν μυρίῳ σοφώτεροι estos son infinitamente más sabios que ellosμυρίοςinmensamente, infinitamente
Eur.Andr.720Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaβοῦν ἢ λέοντ’ ἤλπιζες ἐντείνειν βρόχοις; ¿esperabas mantener sujetos a un buey o a un león con lazos?ἐντείνωtensar, tender contra, tender sobre, mantener sujeto
Eur.Andr.727Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaἀνειμένον τι χρῆμα πρεσβυτῶν γένος καὶ δυσφύλακτον cosa relajada es la naturaleza de los viejosἀνίημιaflojar
Eur.Andr.732Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaοὐ γὰρ ἄφθονον σχολὴν ἔχω ἄπειμ’ ἐς οἴκους porque no tengo tiempo libre en exceso, me marcharé a casaσχολήtener tiempo libre, estar desocupado
Eur.Andr.737Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaὅταν δὲ τἀκεῖ θῶ κατὰ γνώμην ἐμήν, ἥξω y cuando <yo> disponga los asuntos de allí según mi propósito, vendréγνώμηintención, propósito
Eur.Andr.739Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaδιδάξω καὶ διδάξομαι λόγους enseñaré y me serán enseñados los razonamientosδιδάσκωser enseñado (en algo), ser adiestrado (en algo)
Eur.Andr.745Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaσκιὰ γὰρ ἀντίστοιχος ὣς φωνὴν ἔχεις, ἀδύνατος, οὐδὲν ἄλλο πλὴν λέγειν μόνον pues <como> sombra <que está> enfrente, así tienes voz, <pero eres> incapaz de ninguna otra cosa salvo solo hablarσκιάsombra
Eur.Andr.750Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaθεοί σοι δοῖεν εὖ καὶ τοῖσι σοῖς que los dioses te den el bien a ti y a los tuyosδίδωμιdar, entregar, conceder
Eur.Andr.870Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaοὐχ ὧδε κῆδος σὸν διώσεται πόσις φαύλοις γυναικὸς βαρβάρου πεισθεὶς λόγοις <tu> marido no rechazará así el matrimonio contigo convencido por las viles palabras de una mujer extranjeraφαῦλοςvil, malo, malvado
Eur.Andr.873Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaἀνδρὸς ἐσθλοῦ παῖδα… λαβὼν… πόλεώς τ’ οὐ μέσως εὐδαίμονος tras tomar<te>, hija de un noble varón y <procedente> de una ciudad no medianamente prósperaμέσοςmedianamente, moderadamente, en corta medida
Eur.Andr.986Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaοὐκ ἔστιν οὐδὲν κρεῖσσον οἰκείου φίλου no hay nada mejor que un allegado amigoοὐno
Eur.Andr.1040Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaπολλαί… Ἑλλάνων… ἐκ δ’ ἔλειπον οἴκους πρὸς ἄλλον εὐνάτορα muchas griegas abandonaban sus casas <para ir> a otro maridoἐκλείπωdejar atrás, abandonar
Eur.Andr.1064Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaκρυπτὸς καταστὰς ἢ κατ’ ὄμμ’ ἐλθὼν μάχῃ; ¿estando tapado o llegando a la pelea a la vista?ὄμμαante los ojos, ante la vista, a las claras
Eur.Andr.1088Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaἐς δὲ συστάσεις κύκλους τ’ ἐχώρει λαός y la gente avanzaba para <formar> grupos y círculosσύστασιςreunión, grupo, asociación
Eur.Andr.1097Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaἀρχαὶ δ’ ἐπληροῦντ’ ἐς τὰ βουλευτήρια las autoridades se apretaban en las salas de consejoπληρόωllenar(se), apretarse
Eur.Andr.1114Euripides, Andromacha: Eurípides, Andrómacaτῷ δὲ ξιφήρης… ὑφειστήκει λόχος δάφνῃ σκιασθείς contra este permanecía un destacamento con espadas, oculto bajo un laurelὑφίστημιestar debajo, subsistir, tener fundamento, permanecer

« Anterior 1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas