logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25587 -- Paginación: 1192/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
N.T.Matt.24.31Novum Testamentum, Euangelium secundum Matthaeum: Nuevo Testamento, Evangelio de Mateoἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων desde los cuatro puntos cardinalesἄνεμοςpunto cardinal
N.T.Matt.25.36Novum Testamentum, Euangelium secundum Matthaeum: Nuevo Testamento, Evangelio de Mateoγυμνὸς καὶ περιεβάλετέ με <yo estaba> desnudo y me vestisteisπεριβάλλωponer alrededor, vestir
N.T.Matt.26.24Novum Testamentum, Euangelium secundum Matthaeum: Nuevo Testamento, Evangelio de Mateoκαλὸν ἦν αὐτῷ εἰ οὐκ ἐγεννήθη ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος hubiera sido mejor para él si aquel hombre no hubiera sido engendradoγεννάωser engendrado
N.T.Matt.26.63Novum Testamentum, Euangelium secundum Matthaeum: Nuevo Testamento, Evangelio de Mateo… ἵνα ἡμῖν εἴπῃς εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ … para que nos digas si tú eres Cristo, el hijo de Diosυἱόςhijo
N.T.Matt.26.73Novum Testamentum, Euangelium secundum Matthaeum: Nuevo Testamento, Evangelio de Mateoμετὰ μικρόν poco despuésμικρόςpoco después
N.T.Matt.27.3Novum Testamentum, Euangelium secundum Matthaeum: Nuevo Testamento, Evangelio de MateoἸούδας… μεταμεληθεὶς ἔστρεψεν τὰ τριάκοντα ἀργύρια Judas arrepentido devolvió las treinta monedas de plataστρέφωdevolver (dinero)
N.T.Matt.27.11Novum Testamentum, Euangelium secundum Matthaeum: Nuevo Testamento, Evangelio de Mateoὁ δὲ Ἰησοὺς ἐστάθη ἔμπροσθεν τοῦ ἡγεμόνος y Jesús fue puesto ante el gobernadorἔμπροσθενdelante de, ante, en presencia de
N.T.Matt.27.46Novum Testamentum, Euangelium secundum Matthaeum: Nuevo Testamento, Evangelio de Mateo“Θεέ μου θεέ μου, ἵνα τί με ἐγκατέλιπες; ¡Dios mío, Dios mío! ¿por qué me abandonaste?θεόςDios
N.T.Matt.27.51Novum Testamentum, Euangelium secundum Matthaeum: Nuevo Testamento, Evangelio de Mateoκαὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη y ¡mira!, el velo del templo se partióἰδού¡mira!, ¡ea!, ¡eh!, ¡atiende!
Ν.Τ.Matt.5.31Novum Testamentum, Euangelium secundum Matthaeum: Nuevo Testamento, Evangelio de Mateoὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, δότω αὐτῇ ἀποστάσιον el que repudie a su mujer, que le dé un documento de divorcioἀπολύωrepudiar
Nicand.463Nicander, Theriaca: Nicandro, Animales venenososδολιχὸν τέρας, ὅν τε λέοντα αἰόλον αὐδάξαντο un monstruo alargado, que denominaron «león moteado»λέωνleón marino, animal monstruoso
Paus.1.3.1Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Greciaπρώτη δέ ἐστιν ἐν δεξιᾷ καλουμένη στοὰ βασίλειος, ἔνθα καθίζει βασιλεὺς ἐνιαυσίαν ἄρχων ἀρχὴν καλουμένην βασιλείαν y la primera a la izquierda está la galería de columnas llamada real, donde se sienta el arconte rey que desempeña un cargo anual llamado realβασίλειοςregio, real

« Anterior 1 ... 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas