...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| N.T.Marc.4.24Novum Testamentum, Euangelium secundum Marcum: Nuevo Testamento, Evangelio de Marcos | βλέπετε τί ἀκούετε | considerad qué oís | βλέπω | mirar, considerar |
| N.T.Marc.4.41Novum Testamentum, Euangelium secundum Marcum: Nuevo Testamento, Evangelio de Marcos | ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν | tuvieron un gran temor | φοβέω | tener temor |
| N.T.Marc.6.1Novum Testamentum, Euangelium secundum Marcum: Nuevo Testamento, Evangelio de Marcos | καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν, καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ | y salió de allí y va a su tierra, y le siguen sus discípulos | πατρίς | patria, país, tierra (de nacimiento) |
| N.T.Marc.6.3Novum Testamentum, Euangelium secundum Marcum: Nuevo Testamento, Evangelio de Marcos | καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς; | ¿y no están sus hermanas aquí ante nosotros? | ὧδε | aquí |
| Ν.T.Marc.6.12Novum Testamentum, Euangelium secundum Marcum: Nuevo Testamento, Evangelio de Marcos | καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν ἵνα μετανοῶσιν | y salieron y proclamaron que se convirtieran | ἵνα | que |
| N.T.Marc.7.6Novum Testamentum, Euangelium secundum Marcum: Nuevo Testamento, Evangelio de Marcos | οὗτος ὁ λαὸς τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ | ese pueblo me honra de boquilla, pero su corazón se aparta lejos de mí | χεῖλος | labios, de boquilla |
| N.T.Marc.7.33Novum Testamentum, Euangelium secundum Marcum: Nuevo Testamento, Evangelio de Marcos | ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὄχλου | separándolo de la multitud | ἀπολαμβάνω | recibir, aceptar, separar |
| N.T.Marc.7.37Novum Testamentum, Euangelium secundum Marcum: Nuevo Testamento, Evangelio de Marcos | καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ ἀλάλους λαλεῖν | y [Él] hace oír a los sordos y hablar a los mudos | λαλέω | hablar |
| N.T.Marc.10.12Novum Testamentum, Euangelium secundum Marcum: Nuevo Testamento, Evangelio de Marcos | ἐὰν αὐτὴ ἀπολύσασα τὸν ἄνδρα αὐτῆς γαμήσῃ ἄλλον μοιχᾶται | si ella, tras divorciarse de su marido, tiene relaciones con otro, comete adulterio | γαμέω | tener relaciones sexuales (con), acostarse (con) |
| N.T.Marc.10.24Novum Testamentum, Euangelium secundum Marcum: Nuevo Testamento, Evangelio de Marcos | οἱ δὲ μαθηταὶ ἐθαμβοῦντο… ὁ δὲ Ἰησοῦς… λέγει αὐτοῖς «τέκνα, πῶς δύσκολόν ἐστιν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν...» | y los discípulos estaban perplejos y Jesús les dice: «¡hijos! ¡qué difícil es entrar en el reino de Dios!» | τέκνον | hijo |
| N.T.Marc.10.37Novum Testamentum, Euangelium secundum Marcum: Nuevo Testamento, Evangelio de Marcos | δὸς ἡμῖν ἵνα… ἐκ δεξιῶν καὶ… ἐξἀριστερῶν καθίσωμεν | concede que nos sentemos a tu derecha y a tu izquierda | δίδωμι | conceder algo (a alguien) |
| N.T.Marc.11.16Novum Testamentum, Euangelium secundum Marcum: Nuevo Testamento, Evangelio de Marcos | καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ | y no permitía que nadie llevase objetos por el templo | ἀφίημι | permitir (que) |
...
...