logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25587 -- Paginación: 1179/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
N.T.Epist.Corint.1.13.13Novum Testamentum, Epistula ad Corinthios I: Nuevo Testamento, Carta a los corintios 1νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη· τὰ τρία ταῦτα y ahora permanecen fe, esperanza, caridad, esas tres cosasπίστιςfe (religiosa)
N.T.Corint.1.14.9Novum Testamentum, Epistula ad Corinthios I: Nuevo Testamento, Carta a los corintios 1πῶς γνωσθήσεται τὸ λαλούμενον; ἔσεσθε γὰρ εἰς ἀέρα λαλοῦντες ¿cómo se conocerá lo hablado? pues estaréis hablando al aireἀήρaire, espacio exterior
N.T.Epist.Corint.1.15.28Novum Testamentum, Epistula ad Corinthios I: Nuevo Testamento, Carta a los corintios 1αὐτὸς ὁ υἱὸς ὑποταγήσεται τῷ ὑποτάξαντι αὐτῷ τὰ πάντα el propio Hijo será subordinado al que subordina todo a élὑποτάττωsubordinar (una cosa a otra), someter (una cosa a otra)
N.T.Corint.2.5.12Novum Testamentum, Epistula ad Corinthios II: Nuevo Testamento, Carta a los corintios 2ἵνα ἔχητε πρὸς τοὺς ἐν προσώπῳ καυχωμένους καὶ μὴ ἐν καρδίᾳ para que podáis (responder) a los que son orgullosos en su semblante (por fuera) y no en su corazón (por dentro)πρόσωπονsemblante, aspecto, persona
N.T.Epist.Corint.2.5.14Novum Testamentum, Epistula ad Corinthios II: Nuevo Testamento, Carta a los corintios 2ἡ γὰρ ἀγάπη τοῦ χριστοῦ συνέχει ἡμᾶς pues el amor a Cristo nos mantiene unidosσυνέχωmantener junto, mantener unido, hacer algo al unísono, concentrar
N.T.Epist.Corinth.2.7.1Novum Testamentum, Epistula ad Corinthios II: Nuevo Testamento, Carta a los corintios 2χωρήσατε ἡμᾶς acogednosχωρέωtener espacio para, contener, acoger
N.T.EpistCorint.2.8.19Novum Testamentum, Epistula ad Corinthios II: Nuevo Testamento, Carta a los corintios 2χειροτονηθεὶς ὑπὸ τῶν ἐκκλησιῶν συνέκδημος elegido por las iglesias compañero de viaje nuestroχειροτονέωser votado, ser elegido
N.T.Epist.Corint.2.12.13Novum Testamentum, Epistula ad Corinthios II: Nuevo Testamento, Carta a los corintios 2χαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην perdonadme esa faltaχαρίζομαιperdonar
N.T.Epist.Corint.2.13.5Novum Testamentum, Epistula ad Corinthios II: Nuevo Testamento, Carta a los corintios 2ἑαυτοὺς πειράζετε εἰ ἐστὲ ἐν τῇ πίστει probaos a vosotros mismos si estáis en la feπειράζωprobar (a alguien), poner a prueba (a alguien)
N.T.Epist.Ephes.1.13Novum Testamentum, Epistula ad Ephesios: Nuevo Testamento, Carta a los efesiosἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν tras escuchar <vosotros> la palabra de la verdad, el evangelio de vuestra salvaciónσωτηρίαsalvación
N.T.Epist.Ephes.3.18Novum Testamentum, Epistula ad Ephesios: Nuevo Testamento, Carta a los efesios… ἵνα ἐξισχύσητε καταλαβέσθαι… τί τὸ πλάτος καὶ μῆκος καὶ ὕψος καὶ βάθος… τοῦ Χριστοῦ para que fueseis capaces de comprender cuál es la anchura, longitud, altura y profundidad de Cristoκαταλαμβάνωcomprender, tomar conciencia
N.T.Epist.Gal.2.21Novum Testamentum, Epistula ad Galatas: Nuevo Testamento, Carta a los gálatasΧριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν Cristo murió en vanoδωρεάgratuitamente

« Anterior 1 ... 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas