...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Lys.1.16Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | οὐ μόνον τὴν σὴν γυναῖκα διέφθαρκεν ἀλλὰ καὶ ἄλλας πολλάς | no solo ha deshonrado a tu mujer sino también a otras muchas | ἀλλά | no solo… sino también |
| Lys.1.16Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ὃς οὐ μόνον τὴν σὴν γυναῖκα διέφθαρκεν | el cual no solo ha seducido a tu mujer | διαφθείρω | corromper, sobornar, seducir |
| Lys.1.16Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ὁ γὰρ ἀνὴρ ὁ ὑβρίζων εἰς σὲ καὶ τὴν σὴν γυναῖκα ἐχθρὸς ὢν ἡμῖν τυγχάνει | pues el hombre que (te) ultraja a ti y a tu mujer resulta ser nuestro enemigo | σύ | tú, vosotros |
| Lys.1.16Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ὁ γὰρ ἀνὴρ ὁ ὑβρίζων εἰς σέ... ἐχθρὸς ὢν ἡμῖν τυγχάνει | pues el hombre que te ultraja coincide que es nuestro enemigo | τυγχάνω | encontrarse en ese momento, coincidir que, resultar que, casualmente |
| Lys.1.16Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ὁ ἀνὴρ ὁ ὑβρίζων εἰς σὲ καὶ τὴν σὴν γυναῖκα ἐχθρὸς ὢν ἡμῖν τυγχάνει | el hombre que te ultraja a ti y a tu mujer resulta que es enemigo nuestro | ὑβρίζω | ser soberbio (con alguien), ser insolente (con alguien), ultrajar (a alguien), abusar (de alguien) |
| Lys.1.17Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ἐνθυμούμενος… ὡς ἀπεκλῄσθην ἐν τῷ δωματίῳ… μεστὸς ἦ ὑποψίας | al considerar <yo> que fui encerrado en la alcoba, estaba lleno de sospecha | ἀποκλείω | ser encerrado, ser excluido, ser impedido |
| Lys.1.19Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | καὶ τότε ἤδη πρὸς τὰ γόνατά μου πεσοῦσα… κατηγόρει ὡς… | y entonces ya tras caer <ella> ante mis rodillas, denunciaba que… | γόνυ | (caer) de rodillas |
| Lys.1.20 Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | καὶ τότε ἤδη πρὸς τὰ γόνατά μου πεσοῦσα… κατηγόρει ὡς… | y entonces ya tras caer <ella> ante mis rodillas, denunciaba que… | κατηγορέω | revelar, demostrar, denunciar |
| Lys.1.21Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ὅπως τοίνυν ταῦτα μηδεὶς ἀνθρώπων πεύσεται | ¡que nadie vaya a enterarse de esto! | ὅπως | que |
| Lys.1.22Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | Σώστρατος ἦν μοι ἐπιτήδειος καὶ φίλος | Sóstrato era mi amigo y estimado | ἐπιτήδειος | amigo |
| Lys.1.23Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ἡ θεράπαινα ἐπεγείρασά με εὐθὺς φράζει ὅτι ἔνδον ἐστί | la criada tras despertarme me informa al momento de que <él> está dentro | φράζω | decir, informar, declarar, referir |
| Lys.1.23Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ἐλθόντες οἴκαδε ὡς ἐμέ | marchando (nosotros) hacia casa, a mi casa | ὡς | hacia, en dirección a, a casa de |
...
...