...
...
Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Aesch.Ag.754Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | λόγος τέτυκται, μέγαν τελεσθέντα φωτὸς ὄλβον τεκνοῦσθαι μηδ’ ἄπαιδα θνῄσκειν | se ha creado un dicho: que <es> una gran felicidad completa para el hombre engendrar hijos y no morir sin descendencia | μηδέ | y no, pero no |
Aesch.Ag.757Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | δίχα δ’ ἄλλων μονόφρων εἰμί | y con diferencia a los demás tengo mi propia opinión | δίχα | diferentemente de, distintamente a, con diferencia a |
Aesch.Ag.760Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τὸ δυσσεβὲς γὰρ ἔργον μετὰ μὲν πλείονα τίκτει, σφετέρᾳ δ’ εἰκότα γέννᾳ | pues la acción impía provoca muchos <males> parecidos a su origen | σφέτερος | su, suyo, de él, de ella |
Aesch.Ag.763Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φιλεῖ δὲ τίκτειν ὕβρις μὲν παλαιὰ νεάζουσαν ἐν κακοῖς βροτῶν ὕβριν | y la soberbia del pasado sin duda suele generar una nueva soberbia entre los malvados mortales | φιλέω | gustar de, apreciar, soler |
Aesch.Ag.766Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τὸ κύριον | el momento fijado | κύριος | fijado, establecido |
Aesch.Ag.771Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φιλεῖ δὲ τίκτειν Ὕβρις… Ἄτας, εἰδομένας τοκεῦσιν | y suele Soberbia engendrar Maldiciones que son semejantes a los padres | εἴδομαι | parecerse (a), tener el aspecto (de), ser semejante (a) |
Aesch.Ag.789Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πολλοὶ δὲ βροτῶν τὸ δοκεῖν εἶναι προτίουσι δίκην παραβάντες | pero muchos mortales prefieren lo que parece ser al transgredir la justicia | παραβαίνω | transgredir, violar (normas), contravenir, infringir |
Aesch.Ag.791Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | δῆγμα δὲ λύπης οὐδὲν ἐφ’ ἧπαρ προσικνεῖται | y la mordedura de la pena no llega en absoluto a <su> corazón | λύπη | dolor, sufrimiento, pena, tristeza |
Aesch.Ag.802Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | σύ... οὐδ’ εὖ πραπίδων οἴακα νέμων | tú que ni siquieras diriges bien el timón de la comprensión | νέμω | administrar, hacer uso, dirigir |
Aesch.Ag.804Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | θράσος… ἀνδράσι θνῄσκουσι κομίζων | llevando coraje a hombres que mueren | κομίζω | llevarse, llevar |
Aesch.Ag.805Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | νῦν δ’ οὐκ ἀπ’ ἄκρας φρενὸς οὐδ’ ἀφίλως… | ahora ni desde lo profundo del corazón ni sin cariño… | ἄκρος | extremo |
Aesch.Ag.817Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τῷ δ’ ἐναντίῳ κύτει ἐλπὶς προσῄει | y a la urna contraria (solo) se acercaba la esperanza | πρόσειμι (εἶμι) | acercarse a, presentarse ante |
...
...