...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Isoc.4.44Isocrates, Panegyricus: Isócrates, Panegírico | μήτε τοῖς ἰδιώταις μήτε τοῖς διενεγκοῦσι τὴν φύσιν ἀργὸν εἶναι τὴν διατριβήν | y ni para los inexpertos ni para los que sobresalen por su naturaleza es la conversación inútil | ἀργός | ocioso, improductivo, inútil |
| Isoc.4.44Isocrates, Panegyricus: Isócrates, Panegírico | … ἐγγενέσθαι… τοῖς δὲ θεάσασθαι τούτους πρὸς ἀλλήλους ἀγωνιζομένους | hacer posible a otros ser espectadores de esos que competían mutuamente | θεάομαι | ser espectador |
| Isoc.4.48Isocrates, Panegyricus: Isócrates, Panegírico | ἡ πόλις… συνειδυῖα μὲν ὅτι τοῦτο μόνον ἐξ ἁπάντων τῶν ζῴων ἴδιον ἔφυμεν ἔχοντες, καὶ διότι τούτῳ πλεονεκτήσαντες καὶ τοῖς ἄλλοις ἅπασιν αὐτῶν διηνέγκαμεν | la ciudad siendo sabedora por una parte de que nacimos teniendo como propio solamente eso entre todos los seres vivos y que al adquirir ventaja con eso también nos hemos diferenciado de ellos en todo lo demás | διότι | que |
| Isoc.4.48Isocrates, Panegyricus: Isócrates, Panegírico | … ὥστε πολλάκις… καὶ τοὺς φρονίμους ἀτυχεῖν καὶ τοὺς ἀνοήτους κατορθοῦν | … de forma que muchas veces los prudentes tienen mala fortuna y los insensatos tienen éxito | κατορθόω | tener éxito |
| Isoc.4.49Isocrates, Panegyricus: Isócrates, Panegírico | ἡ πόλις ἡμῶν… λόγους ἐτίμησεν… ὁρῶσα… καὶ τοῦτο σύμβολον τῆς παιδεύσεως ἡμῶν ἑκάστου πιστότατον ἀποδεδειγμένον | nuestra ciudad valoró los discursos al ver que también eso es la garantía exhibida más fiable de la educación de cada uno de nosotros | σύμβολον | garantía |
| Isoc.4.50Isocrates, Panegyricus: Isócrates, Panegírico | τοσοῦτον δ’ ἀπολέλοιπεν ἡ πόλις ἡμῶν περὶ τὸ φρονεῖν καὶ λέγειν τοὺς ἄλλους ἀνθρώπους, ὥστε… | y en tanto ha superado nuestra ciudad en el pensar y decir a los demás hombres que… | ἀπολείπω | dejar atrás, superar |
| Isoc.4.50Isocrates, Panegyricus: Isócrates, Panegírico | τοσοῦτον δ’ ἀπολέλοιπεν ἡ πόλις ἡμῶν περὶ τὸ φρονεῖν καὶ λέγειν τοὺς ἄλλους ἀνθρώπους, ὥστε… τὸ τῶν Ἑλλήνων ὄνομα πεποίηκε μηκέτι τοῦ γένους ἀλλὰ τῆς διανοίας δοκεῖν εἶναι | y nuestra ciudad ha dejado tan atrás en lo relativo a pensar y decir al resto de los hombres que ha hecho que el nombre de los helenos parezca ser, no ya de una estirpe sino de una forma de pensar | Ἕλλην | griegos |
| Isoc.4.66Isocrates, Panegyricus: Isócrates, Panegírico | πειράσομαι καὶ περὶ τούτων διελθεῖν | intentaré también hablar sobre esto | διέρχομαι | exponer (narrar), narrar |
| Isoc.4.69Isocrates, Panegyricus: Isócrates, Panegírico | πρὸς μόνους τοὺς προγόνους τοὺς ἡμετέρους συμβαλόντες ὁμοίως διεφθάρησαν | tras pelearse solamente con nuestros antepasados fueron aniquilados por igual | συμβάλλω | reunirse (con hostilidad), pelearse |
| Isoc.4.83Isocrates, Panegyricus: Isócrates, Panegírico | … ποίων δ’ ἂν ἔργων ἢ πόνων ἢ κινδύνων ἀπέστησαν…; | ¿… de qué trabajos, penalidades o peligros se hubieran apartado…? | ἀφίστημι | apartarse (de) |
| Isoc.4.84Isocrates, Panegyricus: Isócrates, Panegírico | οἶμαι δὲ καὶ τὸν πόλεμον θεῶν τινα συναγαγεῖν | y creo también que algún dios emprendió (provocó) esa guerra | συνάγω | unir (en combate), emprender (un combate) |
| Isoc.4.86Isocrates, Panegyricus: Isócrates, Panegírico | πρὸς τοὺς ἁπάσης τῆς Ἑλλάδος καταφρονήσαντας ἀπήντων | [los atenienses] salían al encuentro de los que despreciaban a toda Grecia | ἀπαντάω | salir al encuentro de, enfrentarse a (militarmente) |
...
...