logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25587 -- Paginación: 1069/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.20.161Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaεὖ καὶ ἐπισταμένως κέασαν ξύλα bien y con pericia cortaron maderaἐπίσταμαιhábilmente, con habilidad, con pericia
Hom.Od.20.171Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐδ’ αἰδοῦς μοῖραν ἔχουσιν y no tienen ni una porción de vergüenzaμοῖραparte pequeña, porción
Hom.Od.20.179Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀτὰρ οὐκ ἔξεισθα θύραζε; ¿pero, no te marchas hacia la puerta?ἔξειμι (εἶμι)salir, marcharse
Hom.Od.20.181Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐκέτι νῶϊ διακρινέεσθαι ὀΐω πρὶν χειρῶν γεύσασθαι creo que aún no nos separaremos hasta probarnos con las manosχείρde la mano, con la mano
Hom.Od.20.187Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπορθμῆες δ’ ἄρα τούς γε διήγαγον los transportaron barquerosδιάγωllevar de un lado a otro, transportar
Hom.Od.20.193Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτίς δὴ ὅδε ξεῖνος νέον εἰλήλουθε, συβῶτα, ἡμέτερον πρὸς δῶμα;… ποῦ δέ νύ οἱ γενεὴ καὶ πατρὶς ἄρουρα; porquero, ¿quién entonces <es> este forastero <que> recientemente ha llegado a nuestra casa?... ¿y dónde en efecto <están> su familia y su tierra patria?πατρίςpatrio
Hom.Od.20.203Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐκ ἐλεαίρεις ἄνδρας… μισγέμεναι κακότητι καὶ ἄλγεσι λευγαλέοισιν no te compadeces de que los hombres estén en contacto con la maldad y dolores cruelesμίγνυμιjuntar, tener contacto, trabar
Hom.Od.20.206Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐπεὶ καὶ κεῖνον ὀΐω τοιάδε λαίφε’ ἔχοντα κατ’ ἀνθρώπους ἀλάλησθαι cuando pienso que también aquel [Odiseo] con tales harapos vaga entre los hombresτοῖοςtal, así, tan importante, tal en aspecto
Hom.Od.20.242Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὁ τοῖσιν ἀριστερὸς ἤλυθεν ὄρνις el pájaro se marchó siniestro (voló por la izquierda)ἀριστερόςizquierdo, de mal agüero, siniestro
Hom.Od.20.242Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτοῖσιν ἀριστερὸς ἤλυθεν ὄρνις les salió un ave por la izquierda (mal agüero)ὄρνιςave
Hom.Od.20.261Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐν δ’ οἶνον ἔχευεν ἐν δέπαϊ χρυσέῳ escanció vino en una copa de oroἐνen, hacia
Hom.Od.20.265Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοἶκος ὅδ’ ἐμοὶ δ’ ἐκτήσατο κεῖνος esta casa que para mí adquirió aquelκτάομαιadquirir, ganar, conseguir

« Anterior 1 ... 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas