...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Od.15.457Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὅτε δὴ κοίλη νηῦς ἤχθετο | cuando estuvo cargado el cóncavo navío | ἄχθομαι | estar cargado |
| Hom.Od.15.458Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἄγγελον ἧκαν, ὃς ἀγγείλειε | enviaron un mensajero para que anunciara… | ὅς | |
| Hom.Od.15.481Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | καὶ τήν... ἰχθύσι κύρμα γενέσθαι ἔκβαλον | y la arrojaron (al mar) para que (ella) fuera botín para los peces | ἐκβάλλω | arrojar, tirar, rechazar |
| Hom.Od.15.491Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ζώεις δ’ ἀγαθὸν βίον | vives una vida buena | ἀγαθός | bueno, útil |
| Hom.Od.15.491Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ζώεις δ’ ἀγαθὸν βίον | y vives una buena vida | βίος | vida |
| Hom.Od.15.491Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ζώεις ἀγαθὸν βίον | vives una buena vida | ζάω | vivir una vida… |
| Hom.Od.15.492Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἀλώμενος ἐνθάδ’ ἱκάνω | aquí llego vagando | ἐνθάδε | hacia allí, hacia aquí, aquí, allí |
| Hom.Od.15.515Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἀλλὰ σοὶ αὐτῷ χεῖρον | pero para ti mismo <sería> peor | χείρων | peor |
| Hom.Od.15.520Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | τὸν νῦν ἶσα θεῷ Ἰθακήσιοι εἰσορόωσι | a este ahora lo miran los de Ítaca igual que a un dios | ἴσος | igual que |
| Hom.Od.15.524Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πρὸ γάμοιο | antes de la boda | πρό | antes de |
| Hom.Od.15.526Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | κίρκος… ἐν δὲ πόδεσσι τίλλε πέλειαν ἔχων | un halcón, que tenía una paloma entre sus patas (garras) y la desplumaba | πούς | pie, pata |
| Hom.Od.15.526Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐπέπτατο… κίρκος, Ἀπόλλωνος ταχὺς ἄγγελος | acudía volando un halcón, rápido mensajero de Apolo | ταχύς | rápido, veloz, ligero |
...
...