...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Od.14.528Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πρῶτον μὲν ξίφος ὀξὺ περὶ στιβαροῖς βάλετ’ ὤμοις | en primer lugar puso la aguda espada en torno a <sus> fuertes hombros | περιβάλλω | poner alrededor, rodear (con) |
| Hom.Od.15.6Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | εὗρε… Νεστορίδην μαλακῷ δεδμημένον ὕπνῳ, Τηλέμαχον δ’ οὐχ ὕπνος ἔχε γλυκύς | <él> encontró al nestórida vencido por dulce sueño, en cambio el dulce sueño no atrapaba a Telémaco | ὕπνος | sueño (dormir) |
| Hom.Od.15.17Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὁ γὰρ περιβάλλει ἅπαντας μνηστῆρας δώροισι | pues él supera a todos los pretendientes en sus regalos | περιβάλλω | superar |
| Hom.Od.15.44Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὁ Νεστορίδην ἐξ ἡδέος ὕπνου ἔγειρεν | él despertaba al nestórida del dulce sueño | ὕπνος | despertarse, levantarse (de un sueño) |
| Hom.Od.15.80Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | εἰ δ’ ἐθέλεις τραφθῆναι ἀν’ Ἑλλάδα... | y si quieres dirigirte a Grecia... | τρέπω | girarse, dirigirse |
| Hom.Od.15.111Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἦ τοι νόστον, ὅπως φρεσὶ σῇσι μενοινᾷς, ὥς τοι Ζεὺς τελέσειεν | que el regreso, tal como en tus entrañas lo anhelas, así Zeus lo cumpla | ὅπως | como |
| Hom.Od.15.158Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | παρὰ σεῖο τυχὼν φιλότητος ἁπάσης | obteniendo de ti todo el cariño | παρά | de parte de |
| Hom.Od.15.162Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐπέπτατο… αἰετὸς ἀργὴν χῆνα φέρων ὀνύχεσσι πέλωρον, ἥμερον ἐξ αὐλῆς | voló un águila que en sus garras llevaba de un corral una oca brillante enorme, doméstica | ἥμερος | domesticado, doméstico, manso |
| Hom.Od.15.170Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | μερμήριξε… Μενέλαος ὅππως οἱ κατὰ μοῖραν ὑποκρίναιτο νοήσας | y Menelao reflexionaba pensando cómo responderle según lo apropiado | νοέω | pensar (que), pensar en |
| Hom.Od.15.197Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ξεῖνοι… εὐχόμεθ’ εἶναι ἐκ πατέρων φιλότητος | nos gloriamos de ser huéspedes por la amistad de (nuestros) padres | ἐκ | a partir de, por (causal), con |
| Hom.Od.15.201Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐμὲ δὲ χρεὼ θᾶσσον ἱκέσθαι | y necesito llegar con mayor rapidez | ταχύς | más rápido, con mayor rapidez, más deprisa |
| Hom.Od.15.212Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οὔ σε μεθήσει, ἀλλ’ αὐτὸς καλέων δεῦρ’ εἴσεται | no te dejará ir sino que él en persona vendrá aquí para invitarte | μεθίημι | dejar ir, dejar libre, soltar |
...
...