...
...
Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Hom.Il.1.512Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Θέτις… ἥψατο γούνων… καὶ εἴρετο | Tetis tocó <sus> rodillas y preguntaba [suplicante] | γόνυ | rodilla |
Hom.Il.1.514Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | νημερτὲς μὲν δή μοι ὑπόσχεο | prométeme concretamente <algo> seguro | μέν | en verdad, ciertamente, concretamente |
Hom.Il.1.515Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐπεὶ οὔ τοι ἔπι δέος | pues en ti no cabe el temor | δέος | temor, miedo |
Hom.Il.1.516Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μετὰ πᾶσιν ἀτιμοτάτη θεός εἰμι | soy la divinidad más vilipendiada entre todas | ἄτιμος | sin honor, vilipendiado |
Hom.Il.1.519Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐχθοδοπῆσαι ἐφήσεις Ἥρῃ ὅτ’ ἄν μ’ ἐρέθῃσιν ὀνειδείοις ἐπέεσσιν | me harás enemistarme con Hera cuando ella me irrite con sus reproches | ὅταν | cuando |
Hom.Il.1.521Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | καί τέ μέ φησι μάχῃ Τρώεσσιν ἀρήγειν | y dice que yo ayudo en el combate a los troyanos | φημί | decir (que), afirmar (que) |
Hom.Il.1.522Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀπόστιχε μή τι νοήσῃ | apártate, no sea que (Hera) advierta algo | μή | que, no sea que, para que no |
Hom.Il.1.523Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐμοὶ δέ κε ταῦτα μελήσεται ὄφρα τελέσσω | y a mí eso me preocupará hasta que lo concluya | μέλω | preocupar (a), importar (a) |
Hom.Il.1.526Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐ γὰρ ἐμὸν παλινάγρετον… ὅ τί κεν κεφαλῇ κατανεύσω | pues lo que yo conceda inclinando la cabeza no tiene vuelta atrás | ἐμός | de mí, sobre mí, hacia mí, a mí |
Hom.Il.1.533Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | θεοὶ δ’ ἅμα πάντες ἀνέσταν | los dioses se levantaron todos a la vez | ἀνίστημι | levantarse, ponerse en pie |
Hom.Il.1.534Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | θεοὶ δ’ ἅμα πάντες ἀνέσταν ἐξ ἑδέων σφοῦ πατρὸς ἐναντίον | y todos los dioses al tiempo se levantaron de sus asientos ante su padre | σφός | suyo, de ellos |
Hom.Il.1.535Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀντίοι ἔσταν ἅπαντες | enfrentados (a Zeus) estaban todos de pie | ἵστημι | estar de pie, estar (quieto), aguantar |
Hom.Il.1.536Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὣς ὃ μὲν ἔνθα καθέζετ’ ἐπὶ θρόνου | así él estaba sentado allí sobre el asiento | ἔνθα | allí |
Hom.Il.1.540Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τίς δ’ αὖ τοι… θεῶν συμφράσσατο βουλάς; | ¿cuál de los dioses de nuevo ha trazado planes contigo? | αὖ | de nuevo, otra vez |
Hom.Il.1.544Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε | padre de hombres y dioses | ἀνήρ | hombre |
Hom.Il.1.544Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὴν δ’ ἠμείβετ’ ἔπειτα πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε | y a ella le respondió después el padre de los hombres y los dioses | θεός | dioses |
Hom.Il.1.544Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε | el padre de hombres y dioses | τε | … y…, por un lado… por otro |
Hom.Il.1.546Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἥρη μὴ δὴ πάντας ἐμοὺς ἐπιέλπεο μύθους εἰδήσειν· χαλεποί τοι ἔσοντ’ ἀλόχῳ περ ἐούσῃ | Hera, en verdad no confíes en que conocerás todos mis propósitos; ciertamente serán difíciles para ti, aunque seas mi esposa | περ | aunque, sin embargo, no obstante, por más que |
Hom.Il.1.547Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὅν μέν κ’ ἐπιεικὲς ἀκουέμεν | a quien tal vez sea conveniente escuchar | ἐπιεικής | apropiado, conveniente |
Hom.Il.1.550Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μή τι σὺ ταῦτα ἕκαστα διείρεο μηδὲ μετάλλα | tú no preguntes ni inquieras en modo alguno cada cosa de esas | μηδέ | y no, ni |
Hom.Il.1.552Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ποῖον τὸν μῦθον ἔειπες; | ¿qué (tipo de) discurso dijiste? | ποῖος | ¿cuál?, ¿de qué clase?, ¿qué?, cuál, qué |
Hom.Il.1.561Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δαιμονίη αἰεὶ μὲν ὀΐεαι οὐδέ σε λήθω | ¡desdichada!, siempre sospechas y no te paso desapercibido (y no dejas de vigilarme) | οἴομαι | sospechar |
Hom.Il.1.562Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀπὸ θυμοῦ μᾶλλον ἐμοὶ ἔσεαι | estarás más lejos de mi ánimo | ἀπό | lejos de, fuera de, aparte de |
Hom.Il.1.564Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εἰ δ’ οὕτω τοῦτ’ ἐστίν, ἐμοὶ μέλλει φίλον εἶναι | si eso es así, va a ser querido por mí | εἰ | |
Hom.Il.1.565Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀλλ’ ἀκέουσα κάθησο | pero aun sin querer, siéntate | ἀλλά | pero, mas |
...
...