...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Od.1.433Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | εὐνῇ δ’ οὔ ποτ’ ἔμικτο, χόλον δ’ ἀλέεινε γυναικός | pero nunca se acostó con ella, es que temía la cólera de su esposa | δέ | y es que, es que |
| Hom.Od.1.444Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | βούλευε φρεσὶν ᾗσιν ὁδὸν | <él> decidía en su mente el camino | βουλεύω | planear, decidir |
| Hom.Od.2.12Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | θεσπεσίην δ’ ἄρα τῷ γε χάριν κατέχευεν Ἀθήνη | y, en efecto, un encanto divino sobre él precisamente vertió Atenea | χάρις | gracia, belleza, encanto |
| Hom.Od.2.13Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | τὸν δ’ ἄρα πάντες λαοὶ ἐπερχόμενον θηεῦντο | y toda la tropa observaba a este según se acercaba | θεάομαι | mirar, observar, contemplar |
| Hom.Od.2.21Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὁ… μνηστῆρσιν ὁμίλει | este está junto con los pretendientes | ὁμιλέω | estar junto (con), estar en compañía (de) |
| Hom.Od.2.24Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | δάκρυ χέων | derramando lágrimas | δάκρυον | lágrima |
| Hom.Od.2.27Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς δῖος ἔβη κοίλῃς ἐνὶ νηυσί | desde donde el divino Odiseo marchó en cóncavas naves | ἐν | en |
| Hom.Od.2.33Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐσθλός μοι δοκεῖ εἶναι, ὀνήμενος | me parece que es bueno, por disfrutar <del favor divino> | ὀνίνημι | beneficiarse, disfrutar, contentarse |
| Hom.Od.2.35Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | χαῖρε δὲ φήμῃ Ὀδυσσῆος φίλος υἱός | y se alegraba de la noticia el querido hijo de Odiseo | χαίρω | alegrarse (con/de/por algo) |
| Hom.Od.2.40Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οὐχ ἑκὰς οὗτος ἀνήρ… ὃς λαὸν ἤγειρα | no está lejos ese hombre, <soy yo> que reuní la tropa | οὗτος | ese |
| Hom.Od.2.45Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | μοι κακὰ ἔμπεσεν οἴκῳ δοιά | dos males se precipitaron sobre mi casa | ἐμπίπτω | caer sobre, precipitarse sobre, sobrevenir, alcanzar |
| Hom.Od.2.45Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οὔτε τι δήμιον ἄλλο πιφαύσκομαι… ἀλλ’ ἐμὸν αὐτοῦ χρεῖος, ὅ μοι κακὰ ἔμπεσεν οἴκῳ δοιά | y no voy a exponer ninguna otra cosa pública, sino mi interés por eso, porque cayeron en mi casa males dobles | χρέος | interés, utilidad |
...
...