...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Anab.7.6.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἆρ’ οὖν… μὴ καὶ ἡμῖν ἐναντιώσεται τῆς ἀπαγωγῆς; | ¿acaso no se opondrá también a nosotros en la retirada <del ejército>? | ἐναντιόομαι | oponerse (a) |
| Xen.Anab.7.6.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὀλίγον ἐκείνῳ προσχόντες ἀποδραμοῦνται σὺν ὑμῖν | preocupándose poco por aquel se marcharán corriendo con vosotros | προσέχω | atender (a), dedicarse (a), preocuparse (por) |
| Xen.Anab.7.6.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἡμᾶς δὲ ἀποστερεῖ τὸν μισθόν | y nos roba el sueldo | ἀποστερέω | despojar (a alguien de algo), robar (algo a alguien), impedir (algo a alguien) |
| Xen.Anab.7.6.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὁ δὲ τοὺς ἡμετέρους πόνους ἔχει… ἡμᾶς δὲ ἀποστερεῖ τὸν μισθόν | y él obtiene los frutos de nuestros esfuerzos… y a nosotros nos priva del salario | πόνος | fruto del esfuerzo, recompensa |
| Xen.Anab.7.6.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ξυνίει δὲ καὶ αὐτὸς Ἑλληνιστὶ τὰ πλεῖστα | y comprendía también él por sí mismo en griego la mayor parte <de lo dicho> | συνίημι | comprender (algo), entender (algo) |
| Xen.Anab.7.6.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀπετραπόμην… ὑμᾶς… ἀκούων ἐν ἀπόροις εἶναι ὡς ὠφελήσων | me di la vuelta al escuchar que vosotros estabais en dificultades de forma que os ayudara | ἄπορος | en dificultad, en dificultades |
| Xen.Anab.7.6.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀλλὰ πάντα μὲν ἄρα ἄνθρωπον ὄντα προσδοκᾶν δεῖ | pero de hecho siendo hombre hay que esperar cualquier cosa | μέν | pero de hecho |
| Xen.Anab.7.6.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀπαιτήσει… δικαίως, ἐὰν μὴ βεβαιῶ τὴν πρᾶξιν αὐτῷ ἐφ’ ᾗ ἐδωροδόκουν | exigirá con justicia, si no le aseguro la empresa por la que lo sobornaban | βεβαιόω | asegurar, confirmar |
| Xen.Anab.7.6.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ᾤμην… ὅσῳ, μᾶλλον συμφέροιμι τούτῳ τὴν τότε πενίαν, τοσούτῳ μᾶλλον αὐτὸν φίλον ποιήσεσθαι | creía que cuanto más soportara (yo) con él su pobreza de entonces en tanto más lo haría (mi) amigo | συμφέρω | soportar de una vez, soportar con |
| Xen.Anab.7.6.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | οὐκ εἰς… Πέρινθον προσῇτε πόλιν…; | ¿no atacabais la ciudad de Perinto? | πρόσειμι (εἶμι) | ir contra, atacar |
| Xen.Anab.7.6.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | σπάνια δ’ ἔχοντες ὅτων ὠνήσεσθε | y teniendo <vosotros> escasos <recursos> con los que comprar | ὠνέομαι | comprar (por), comprar (con) |
| Xen.Anab.7.6.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | εἰ οὖν ἐν τοιαύτῃ ἀνάγκῃ ὄντων ὑμῶν… Σεύθην σύμμαχον ὑμῖν προσέλαβον… κακῶς ἂν ἐδόκουν ὑμῖν βεβουλεῦσθαι πρὸ ὑμῶν; | así pues, si estando vosotros en tal necesidad <yo> os hubiera añadido a Seutes como aliado, ¿os parecería que <yo> hubiera tomado una mala decisión en vuestro favor? | προσλαμβάνω | asociar (a su causa), agregar (en su beneficio) |
| Xen.Anab.7.6.33Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐπιστευόμην δὲ ὑπὸ Λακεδαιμονίων· οὐ γὰρ ἄν με ἔπεμπον πάλιν | y <yo> tenía la confianza de los lacedemonios, pues, <en caso contrario,> no me enviarían de nuevo | γάρ | pues, en efecto |
| Xen.Anab.7.6.33Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἔχων μὲν ἔπαινον πολὺν πρὸς ὑμῶν ἀπεπορευόμην… ἐπιστευόμην δὲ ὑπὸ Λακεδαιμονίων | me marchaba con gran elogio de vuestra parte y era considerado digno de confianza por los lacedemonios | πιστεύω | ser considerado fiable, ser considerado digno de confianza |
| Xen.Anab.7.6.38Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὅτε γε ἐν τοῖς ἀπόροις ἦμεν | cuando de hecho estábamos en dificultades | γε | de verdad, de hecho |
| Xen.Anab.7.6.40Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | δοκεῖ γέ μοι… τοῦτο ὑμᾶς πρῶτον ἡμῶν στρατηγῆσαι… ἡμῖν τὸν μισθὸν ἀναπρᾶξαι | apruebo de hecho que vosotros planifiquéis eso en primer lugar, cobrar nuestro salario | στρατηγέω | comandar, dirigir, planificar |
| Xen.Anab.7.6.41Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | παραλαβὼν τὰ χρήματα ἃ ἡμεῖς ἐπονήσαμεν | tomado los bienes por los que nosotros nos esforzamos | πονέω | esforzarse (en algo), sufrir (por algo), obtener (algo) con esfuerzo |
| Xen.Anab.7.7.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | λαβὼν ἄνδρα Ὀδρύσην δυνατώτατον τῶν ἄνωθεν καταβεβηκότων… ἔρχεται | tras apresar a un varón odrisio, el más poderoso de los que habían llegado desde el interior, viene | ἄνωθεν | desde el interior |
| Xen.Anab.7.7.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | προλέγομεν οὖν ὑμῖν… ἀπιέναι ἐκ τῆς χώρας | por tanto os prometemos marcharnos de vuestro territorio | προλέγω | proclamar, prometer |
| Xen.Anab.7.7.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὑμεῖς… ὦ θαυμαστότατοι… | vosotros, los más excelentes… | θαυμαστός | excelente, admirable, venerado |
| Xen.Anab.7.7.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | οὐδὲ γὰρ ἄν… με ἐπαινοίη, εἰ ἐξελαύνοιμι τοὺς εὐεργέτας | pues no me daría la razón, si yo expulsara a los bienhechores | εἰ | si |
| Xen.Anab.7.7.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐλύπει αὐτὸν ἡ χώρα πορθουμένη | le afligía la devastación de su país | λυπέω | afligir (a), disgustar (a), molestar (a), angustiar (a) |
| Xen.Anab.7.7.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | οἴομαι ἄν… ὑμᾶς ἀπολαβεῖν τῇ στρατιᾷ τὸν ὀφειλόμενον μισθόν | creo que vosotros recibiríais el sueldo que se debe al ejército | ἀπολαμβάνω | recibir (algo de alguien), aceptar |
| Xen.Anab.7.7.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | … ὅταν τὰ δίκαια ἔχωσιν οἱ στρατιῶται | ... cuando los soldados obtengan lo justo | δίκαιος | lo justo, justicia |
| Xen.Anab.7.7.22Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | οἶδα… εἰς τὸ φανερόν σε τούτους καταστήσαντας | sé que estos te pusieron en (lugar) preclaro | καθίστημι | colocar (a alguien en determinada situación), poner (a alguien en determinada situación) |
...
...