logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 949/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.7.4.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀλλ’ ἔγωγε ἱκανὴν νομίζω καὶ νῦν δίκην ἔχειν yo por mi parte pienso que ya tienen suficiente castigoνῦνahora ya, ya, de hecho
Xen.Anab.7.5.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτοῖς στρατηγοῖς δωροῦ οἳ σὺν ἐμοὶ ἠκολούθησαν recompensa tú ahora a los generales que me acompañaronἀκολουθέωseguir, ir tras alguien
Xen.Anab.7.5.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔτι ἄνω aún más arribaἔτιincluso, aún, además, aún más
Xen.Anab.7.5.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisλέγειν τε ἐκέλευεν αὐτοὺς ὅτι οὐδὲν ἂν ἧττον σφεῖς ἀγάγοιεν τὴν στρατιὰν ἢ Ξενοφῶν y les ordenaba que dijeran que ellos guiarían el ejército nada peor que Jenofonteσφεῖςellos
Xen.Anab.7.5.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔνθα τῶν εἰς τὸν Πόντον πλεουσῶν νεῶν πολλαὶ ὀκέλλουσι καὶ ἐκπίπτουσι allí muchos de los barcos que navegan al Ponto encallan y naufraganἐκπίπτωser arrojado (del barco), naufragar
Xen.Anab.7.5.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὅ τε Σεύθης οὐκέτι οἰκείως διέκειτο Seutes ya no tenía un trato familiar (con Jenofonte)διάκειμαιencontrarse en una situación determinada
Xen.Anab.7.6.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀποδιδοὺς δὲ τὸ στράτευμα χαριῇ αὐτοῖς y <tú> al entregar el ejército los complacerásχαρίζομαιcomplacer (por hacer algo)
Xen.Anab.7.6.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ διὰ τοῦτο χεῖρόν ἐστιν αὐτῷ y por eso es peor para élχείρωνpeor
Xen.Anab.7.6.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἆρ’ οὖν… μὴ καὶ ἡμῖν ἐναντιώσεται τῆς ἀπαγωγῆς; ¿acaso no se opondrá también a nosotros en la retirada <del ejército>?ἐναντιόομαιoponerse (a)
Xen.Anab.7.6.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὀλίγον ἐκείνῳ προσχόντες ἀποδραμοῦνται σὺν ὑμῖν preocupándose poco por aquel se marcharán corriendo con vosotrosπροσέχωatender (a), dedicarse (a), preocuparse (por)
Xen.Anab.7.6.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἡμᾶς δὲ ἀποστερεῖ τὸν μισθόν y nos roba el sueldoἀποστερέωdespojar (a alguien de algo), robar (algo a alguien), impedir (algo a alguien)
Xen.Anab.7.6.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ δὲ τοὺς ἡμετέρους πόνους ἔχει… ἡμᾶς δὲ ἀποστερεῖ τὸν μισθόν y él obtiene los frutos de nuestros esfuerzos… y a nosotros nos priva del salarioπόνοςfruto del esfuerzo, recompensa
Xen.Anab.7.6.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisξυνίει δὲ καὶ αὐτὸς Ἑλληνιστὶ τὰ πλεῖστα y comprendía también él por sí mismo en griego la mayor parte <de lo dicho>συνίημιcomprender (algo), entender (algo)
Xen.Anab.7.6.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀπετραπόμην… ὑμᾶς… ἀκούων ἐν ἀπόροις εἶναι ὡς ὠφελήσων me di la vuelta al escuchar que vosotros estabais en dificultades de forma que os ayudaraἄποροςen dificultad, en dificultades
Xen.Anab.7.6.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀλλὰ πάντα μὲν ἄρα ἄνθρωπον ὄντα προσδοκᾶν δεῖ pero de hecho siendo hombre hay que esperar cualquier cosaμένpero de hecho
Xen.Anab.7.6.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀπαιτήσει… δικαίως, ἐὰν μὴ βεβαιῶ τὴν πρᾶξιν αὐτῷ ἐφ’ ᾗ ἐδωροδόκουν exigirá con justicia, si no le aseguro la empresa por la que lo sobornabanβεβαιόωasegurar, confirmar
Xen.Anab.7.6.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisᾤμην… ὅσῳ, μᾶλλον συμφέροιμι τούτῳ τὴν τότε πενίαν, τοσούτῳ μᾶλλον αὐτὸν φίλον ποιήσεσθαι creía que cuanto más soportara (yo) con él su pobreza de entonces en tanto más lo haría (mi) amigoσυμφέρωsoportar de una vez, soportar con
Xen.Anab.7.6.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐκ εἰς… Πέρινθον προσῇτε πόλιν…; ¿no atacabais la ciudad de Perinto?πρόσειμι (εἶμι)ir contra, atacar
Xen.Anab.7.6.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisσπάνια δ’ ἔχοντες ὅτων ὠνήσεσθε y teniendo <vosotros> escasos <recursos> con los que comprarὠνέομαιcomprar (por), comprar (con)
Xen.Anab.7.6.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰ οὖν ἐν τοιαύτῃ ἀνάγκῃ ὄντων ὑμῶν… Σεύθην σύμμαχον ὑμῖν προσέλαβον… κακῶς ἂν ἐδόκουν ὑμῖν βεβουλεῦσθαι πρὸ ὑμῶν; así pues, si estando vosotros en tal necesidad <yo> os hubiera añadido a Seutes como aliado, ¿os parecería que <yo> hubiera tomado una mala decisión en vuestro favor?προσλαμβάνωasociar (a su causa), agregar (en su beneficio)
Xen.Anab.7.6.33Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπιστευόμην δὲ ὑπὸ Λακεδαιμονίων· οὐ γὰρ ἄν με ἔπεμπον πάλιν y <yo> tenía la confianza de los lacedemonios, pues, <en caso contrario,> no me enviarían de nuevoγάρpues, en efecto
Xen.Anab.7.6.33Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔχων μὲν ἔπαινον πολὺν πρὸς ὑμῶν ἀπεπορευόμην… ἐπιστευόμην δὲ ὑπὸ Λακεδαιμονίων me marchaba con gran elogio de vuestra parte y era considerado digno de confianza por los lacedemoniosπιστεύωser considerado fiable, ser considerado digno de confianza
Xen.Anab.7.6.38Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὅτε γε ἐν τοῖς ἀπόροις ἦμεν cuando de hecho estábamos en dificultadesγεde verdad, de hecho
Xen.Anab.7.6.40Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδοκεῖ γέ μοι… τοῦτο ὑμᾶς πρῶτον ἡμῶν στρατηγῆσαι… ἡμῖν τὸν μισθὸν ἀναπρᾶξαι apruebo de hecho que vosotros planifiquéis eso en primer lugar, cobrar nuestro salarioστρατηγέωcomandar, dirigir, planificar
Xen.Anab.7.6.41Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπαραλαβὼν τὰ χρήματα ἃ ἡμεῖς ἐπονήσαμεν tomado los bienes por los que nosotros nos esforzamosπονέωesforzarse (en algo), sufrir (por algo), obtener (algo) con esfuerzo

« Anterior 1 ... 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas