logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25587 -- Paginación: 940/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.18.472Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaφῦσαι… πᾶσαι ἐφύσων ἄλλοτε μὲν σπεύδοντι παρέμμεναι, ἄλλοτε δ’ αὖτε ὅππως Ἥφαιστός τ’ ἐθέλοι todos los fuelles soplaban, unas veces para ayudar<le> cuando tenía prisa y otras veces por el contrario <lentamente>, según Hefesto queríaπάρειμι (εἰμί)asistir (a), ayudar (a)
Hom.Il.18.475Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaχαλκὸν δ’ ἐν πυρὶ βάλλεν… κασσίτερόν τε καὶ χρυσὸν τιμῆντα καὶ ἄργυρον y echaba al fuego cobre, estaño, oro precioso y plataχρυσόςoro
Hom.Il.18.492Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνύμφας δ’ ἐκ θαλάμων… ἠγίνεον ἀνὰ ἄστυ y conducían a las novias desde sus alcobas ciudad arribaνύμφηnovia, joven esposa
Hom.Il.18.482Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaποίει δαίδαλα πολλά hacía muchos adornosποιέωhacer, fabricar
Hom.Il.18.484Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐν μὲν γαῖαν ἔτευξ’, ἐν δ’ οὐρανόν, ἐν δὲ θάλασσαν, ἠέλιόν τ’ ἀκάμαντα σελήνην τε πλήθουσαν y dispuso en [el escudo] la tierra, el cielo, el mar, el sol infatigable y la luna llenaπλήθωestar lleno, estar repleto, rebosar
Hom.Il.18.487Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐν μὲν γαῖαν ἔτευξ’, ἐν δ’ οὐρανόν… ἐν δὲ τὰ τείρεα πάντα… Ἄρκτόν θ’, ἣν καὶ Ἄμαξαν ἐπίκλησιν καλέουσιν y en [el escudo] labró la tierra y el cielo… y todas las constelaciones… y la Osa, que también llaman Carro como sobrenombreἄρκτοςconstelación de la Osa Mayor, Osa Mayor
Hom.Il.18.493Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπολὺς δ’ ὑμέναιος ὀρώρει se había levantado un gran canto de bodaπολύςgrande, intenso, poderoso
Hom.Il.18.495Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐλοὶ φόρμιγγές τε βοὴν ἔχον flautas y liras mantenían su cantoβοήsonido, canto
Hom.Il.18.500Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὃ δ’ ἀναίνετο μηδὲν ἑλέσθαι y él rechazaba haber cogido nadaμηδείςninguno, nadie, nada
Hom.Il.18.504Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἳ δὲ γέροντες εἵατο… ἱερῷ ἐνὶ κύκλῳ los ancianos estaban sentados en el círculo sagrado (de la plaza)κύκλοςplaza, círculo de gente
Hom.Il.18.508Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὃς μετὰ τοῖσι δίκην ἰθύντατα εἴποι el que entre ellos pronuncie la sentencia de manera más rectaδίκηsentencia, veredicto
Hom.Il.18.510Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδίχα δέ σφισιν ἥνδανε βουλή y de forma diversa les complacía la decisiónδίχαdistintamente, diferentemente, de forma diversa

« Anterior 1 ... 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas