logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25587 -- Paginación: 926/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.16.407Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπέτρῃ ἔπι προβλῆτι καθήμενος sentado en una roca prominenteκάθημαιestar sentado, estar ocioso
Hom.Il.16.412Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaβάλε πέτρῳ μέσσην κὰκ κεφαλήν le arrojó una piedra a la cabezaκεφαλήcabeza
Hom.Il.16.422Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαἰδώς, ὦ Λύκιοι· πόσε φεύγετε; vergüenza, licios; ¿adónde huís?αἰδώςvergüenza, pundonor, respeto de sí mismo
Hom.Il.16.432Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΚρόνου πάϊς… Ἥρην δὲ προσέειπε κασιγνήτην ἄλοχόν τε el hijo de Crono habló a Hera, <su> hermana y esposaἭραHera
Hom.Il.16.435Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδιχθὰ δέ μοι κραδίη μέμονε φρεσὶν ὁρμαίνοντι y mi corazón está anhelante <dividido> en dos, al debatirme <yo> en <mi> interiorμαίνομαιestar anhelante, estar deseoso, estar ansioso
Hom.Il.16.457Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔνθά ἑ ταρχύσουσι κασίγνητοί τε ἔται τε τύμβῳ τε στήλῃ τε· τὸ γὰρ γέρας ἐστι θανόντων donde lo enterrarán solemnemente <sus> hermanos y deudos en un túmulo y con una estela, pues ese es privilegio de los muertosγέραςgalardón, premio, recompensa
Hom.Il.16.458Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδ’ ἀπίθησε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε y no incumplió el padre de los hombres y diosesἀπειθέωdesobedecer, incumplir
Hom.Il.16.480Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοῦ δ’ οὐχ ἅλιον βέλος ἔκφυγε χειρός ἀλλ’ ἔβαλ’ ἔνθ’ ἄρα… φρένες ἔρχαται y no en vano el dardo escapó de la mano de este, sino que alcanzó donde precisamente las entrañas están encerradasἐκφεύγωescapar de, huir de, dejar atrás
Hom.Il.16.489Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὤλετό τε στενάχων ὑπὸ γαμφηλῇσι λέοντος y murió lamentándose bajo las fauces de un leónὄλλυμιmorir, perecer
Hom.Il.16.501Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔχεο κρατερῶς mantente con fuerzaἔχωmantenerse en una posición
Hom.Il.16.504Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐκ χροὸς ἕλκε δόρυ, προτὶ δὲ φρένες αὐτῷ ἕποντο <él> tirando sacaba la lanza del cuerpo y a esta seguían además las entrañasφρήνdiafragma, entrañas
Hom.Il.16.510Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaχειρὶ δ’ ἑλὼν ἐπίεζε βραχίονα y <él> cogiéndo<lo> con la mano <le> apretaba el brazoπιέζωapretar, presionar, oprimir, insistir

« Anterior 1 ... 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas