...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.13.430Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὴν περὶ κῆρι φίλησε πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ | a esta <la> amó mucho en su corazón <su> padre y <su> venerable madre | περί | muy, mucho, por encima, con superioridad |
| Hom.Il.13.439Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ῥῆξεν δέ οἱ ἀμφὶ χιτῶνα χάλκεον | y le rompió por un lado y otro la coraza de bronce | ἀμφί | por un lado y otro, en torno, alrededor |
| Hom.Il.13.440Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ῥῆξεν δέ οἱ ἀμφὶ χιτῶνα χάλκεον, ὅς οἱ πρόσθεν ἀπὸ χροὸς ἤρκει ὄλεθρον | se le rasgó su túnica de bronce (coraza) que por delante alejaba de su piel la muerte | ἀρκέω | apartar algo de alguien, evitar |
| Hom.Il.13.442Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δόρυ δ’ ἐν κραδίῃ ἐπεπήγει | y la lanza estaba clavada en <su> corazón | πήγνυμι | estar plantado, estar clavado, estar fijo, estar dispuesto |
| Hom.Il.13.444Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀφίει μένος ὄβριμος Ἄρης | Ares poderoso deja salir la ira | ἀφίημι | abandonar, soltar, dejar (salir) |
| Hom.Il.13.470Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐκ Ἰδομενῆα φόβος λάβε | el pánico no se apoderó de Idomeneo | φόβος | pánico, desbandada, huida |
| Hom.Il.13.471-6Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔμεν’ ὡς ὅτε τις σῦς… ἀλκὶ πεποιθώς… ὅς τε μένει κολοσυρτὸν ἐπερχόμενον πολὺν ἀνδρῶν… ὣς μένεν Ἰδομενεύς | permanecía quieto como cuando un jabalí confiado en su fuerza, que resiste el gran tumulto que se acerca de muchos hombres… así mantenía la posición Idomeneo | μένω | permanecer quieto, mantener la posición, resistir |
| Hom.Il.13.482Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δείδια δ’ αἰνῶς Αἰνείαν ἐπιόντα πόδας ταχύν, ὅς μοι ἔπεισιν | y temo terriblemente a Eneas al acercarse rápido de pies, el cual viene contra mí | ἔπειμι (εἶμι) | ir contra, atacar |
| Hom.Il.13.483Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὃς μάλα καρτερός ἐστι μάχῃ ἔνι φῶτας ἐναίρειν | quien es muy capaz de matar hombres en combate | καρτερός | poderoso (para), capaz de |
| Hom.Il.13.484Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | καὶ δ’ ἔχει ἥβης ἄνθος, ὅ τε κράτος ἐστὶ μέγιστον | y también tiene la flor de la juventud, que es la mayor fuerza | ἄνθος | flor, vigor, juventud, esplendor |
| Hom.Il.13.484Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔχει ἥβης ἄνθος, ὅ τε κράτος ἐστὶ μέγιστον | está en la flor de la juventud que es el mayor vigor | κράτος | fuerza, vigor |
| Hom.Il.13.492Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | λαοὶ ἕπονθ’ ὡς εἴ τε μετὰ κτίλον ἕσπετο μῆλα | las huestes seguían como las ovejas van tras el carnero | μετά | a continuación de, detrás de |
...
...