logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 104 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 85/104
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.1.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasγενομένης καὶ δὶς ἐκκλησίας teniendo lugar la asamblea incluso dos vecesκαίincluso
Thuc.1.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ γὰρ ἐπὶ Κόρινθον ἐκέλευον σφίσιν οἱ Κερκυραῖοι ξυμπλεῖν... pues si los corcirenses les ordenaban navegar con ellos hacia Corinto...κελεύωordenar (a alguien hacer)
Thuc.1.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμετέγνωσαν Κερκυραίοις ξυμμαχίαν μὲν μὴ ποιήσασθαι ὥστε τοὺς αὐτοὺς ἐχθροὺς καὶ φίλους νομίζειν… ἐπιμαχίαν δ’ ἐποιήσαντο τῇ ἀλλήλων βοηθεῖν con un cambio de parecer decidieron no hacer una alianza con los corcirenses por la que consideraran a los mismos (pueblos) como enemigos y amigos, sino que hicieron un pacto defensivo para ayudarse mutuamenteσυμμαχίαuna alianza (militar)
Thuc.1.44.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν Κέρκυραν ἐβούλοντο μὴ προέσθαι τοῖς Κορινθίοις querían que Corcira no fuese abandonada en manos de los corintiosμήque no
Thuc.1.44.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν Κέρκυραν ἐβούλοντο μὴ προέσθαι τοῖς Κορινθίοις no querían abandonar Corcira a los corintiosπροΐημιdejar(se) pasar, abandonar, pasar por alto, permitir
Thuc.1.45.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδέκα ναῦς αὐτοῖς ἀπέστειλαν βοηθούς les enviaron diez naves de socorroβοηθόςque socorre, socorredor, defensor
Thuc.1.46.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΚορινθίων δὲ Ξενοκλείδης… πέμπτος αὐτός y entre los corintios, Jenóclides, ese, quintoαὐτόςél, ese
Thuc.1.46.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔστι δὲ λιμήν, καὶ πόλις ὑπὲρ αὐτοῦ κεῖται y hay un puerto, y por encima de él se extiende una ciudadὑπέρpor encima de
Thuc.1.46.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ… Κορίνθιοι τῆς ἠπείρου ἐνταῦθα ὁρμίζονται los corintios fondean en esa parte del continenteἐνταῦθαen esa parte (de)
Thuc.1.47.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὡς ᾔσθοντο αὐτοὺς προσπλέοντας… cuando se dieron cuenta de que ellos venían por mar…αἰσθάνομαιdarse cuenta
Thuc.1.47.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπὶ δὲ τῇ Λευκίμμῃ αὐτοῖς τῷ ἀκρωτηρίῳ ὁ πεζὸς ἦν y en Leucime en el promontorio tenían su infanteríaπεζόςinfantería, tropas de infantería
Thuc.1.48.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνήγοντο ὡς ἐπὶ ναυμαχίαν iban a alta mar como para un combate navalὡςcomo
Thuc.1.48.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἅμα ἕῳ con el albaἅμαcon
Thuc.1.48.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ἅμα ἕῳ πλέοντες καθορῶσι τὰς τῶν Κερκυραίων ναῦς μετεώρους τε καὶ ἐπὶ σφᾶς πλεούσας y al navegar al alba observan naves de los corcirenses mar adentro y navegando contra ellosμετέωροςmar adentro
Thuc.1.49.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὴ τὰ σημεῖα ἑκατέροις ἤρθη, ἐναυμάχουν después de que fueron alzadas las enseñas de ambos bandos, combatían con sus navesσημεῖονenseña, bandera, señal (para transmitir órdenes)
Thuc.1.49.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐμάχοντο ἡσυχαζουσῶν τῶν νεῶν luchaban mientras las naves permanecían inmóvilesἡσυχάζωpermanecer inmóvil, permanecer en calma, estar en reposo
Thuc.1.49.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὴ γὰρ προσβάλοιεν ἀλλήλοις, οὐ ῥᾳδίως ἀπελύοντο pues cuando se atacaban unos a otros, no fácilmente se separabanπροσβάλλωlanzarse contra, atacar, chocar
Thuc.1.49.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτότε δή en ese preciso momentoδήprecisamente, justamente, sin duda
Thuc.1.49.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιεκέκριτο οὐδέν nada se había distinguido (no se había hecho ninguna distinción)διακρίνωdecidirse, resolverse, distinguirse
Thuc.1.49.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυνέπεσεν ἐς τοῦτο ἀνάγκης ὥστε ἐπιχειρῆσαι ἀλλήλοις τοὺς Κορινθίους καὶ Ἀθηναίους se cayó en tal extremo de necesidad que combatieron entre sí corintios y ateniensesοὗτοςa tal grado de, a tal extremo de
Thuc.1.49.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Ἀθηναῖοι ὁρῶντες τοὺς Κερκυραίους πιεζομένους μᾶλλον ἤδη ἀπροφασίστως ἐπεκούρουν pero los atenienses, al ver a los corcirenses más acosados, <los> auxiliaban ya sin excusasπιέζωpresionar, acosar
Thuc.1.49.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὴ δὲ ἡ τροπὴ ἐγίγνετο λαμπρῶς… τότε… διεκέκριτο οὐδὲν ἔτι y después de que se produjo la huida de forma manifiesta, entonces no se distinguía ya ningún [bando]τροπήhuida, retirada
Thuc.1.50.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπὶ πολὺ τῆς θαλάσσης en la mayor parte del marἐπίen (determinada medida)
Thuc.1.50.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδείσαντες… μή… αἱ σφέτεραι δέκα νῆες ὀλίγαι ἀμύνειν ὦσιν por miedo a que sus diez naves fueran pocas para defenderὀλίγοςpoco (para)
Thuc.1.51.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἶπον ὅτι νῆες ἐκεῖναι ἐπιπλέουσιν dijeron que aquellas naves navegan hacia aquíἐκεῖνοςaquel, aquella, aquello
Thuc.1.51.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐθαύμαζον τοὺς Κορινθίους πρύμναν κρουομένους, πρίν τινες ἰδόντες εἶπον ὅτι νῆες ἐκεῖναι ἐπιπλέουσιν se extrañaban de que los corintios ciaran (remaran hacia atrás) hasta que algunos al tener visión dijeron que unas naves desde lejos avanzabanπρίνhasta que, antes que, antes de que
Thuc.1.51.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ ναυμαχία ἐτελεύτα ἐς νύκτα la batalla naval terminaba con la nocheτελευτάωterminar, acabar
Thuc.1.52.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ τὰς μὲν ναῦς ἄραντες ἀπὸ τῆς γῆς… y estos sacando sus naves de la costa…αἴρωlevantar la nave, desencallar, desvarar
Thuc.1.52.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… δεδιότες μὴ οἱ Ἀθηναῖοι νομίσαντες λελύσθαι τὰς σπονδάς, διότι ἐς χεῖρας ἦλθον, οὐκ ἐῶσι σφᾶς ἀποπλεῖν … temerosos de que los atenienses, por considerar que la tregua se había roto, dado que entablaron combate, no permitan que ellos zarpenδιότιporque, puesto que, dado que
Thuc.1.53Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ μὲν οὖν ἄλλοσέ ποι βούλεσθε πλεῖν, οὐ κωλύομεν· εἰ δὲ ἐπὶ Κέρκυραν πλευσεῖσθε… οὐ περιοψόμεθα si, por tanto, queréis navegar hacia alguna otra parte, no <lo> impedimos, pero si vais a navegar contra Corcira no <lo> permitiremosπλέωnavegar (contra), atacar por mar
Thuc.1.53.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔδοξεν οὖν αὐτοῖς ἄνδρας ἐς κελήτιον ἐσβιβάσαντας… προσπέμψαι τοῖς Ἀθηναίοις καὶ πεῖραν ποιήσασθαι así pues, les pareció bien enviar a los atenienses a unos hombres en un barco ligero y probarπεῖρα(hacer un) intento, intentar, probar
Thuc.1.53.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀδικεῖτε, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, πολέμου ἄρχοντες καὶ σπονδὰς λύοντες ¡varones atenienses! cometéis injusticia al iniciar la guerra y romper la treguaἈθηναῖοςateniense
Thuc.1.53.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ τὸ δυνατόν en lo posibleδυνατόςlo posible
Thuc.1.54.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ μὲν Κορίνθιοι… τροπαῖον ἔστησαν ἐν τοῖς ἐν τῇ ἠπείρῳ Συβότοις· οἱ δὲ Κερκυραῖοι… τροπαῖον ἀντέστησαν ἐν τοῖς ἐν τῇ νήσῳ Συβότοις los corintios por un lado levantaron un trofeo en Sibotas continental, los corcirenses por su lado contrapusieron un trofeo en Sibotas isleñaἀνθίστημιcontraponer, poner en lugar de, confrontar
Thuc.1.54.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιὰ ταῦτα τροπαῖον ἔστησαν por esos motivos erigieron un trofeoοὗτοςpor eso
Thuc.1.55.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἑκάτεροι νικᾶν ἠξίουν unos y otros reclamaban ser vencedoresἀξιόωpedir, reclamar
Thuc.1.55.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπεντήκοντα δὲ καὶ διακοσίους δήσαντες ἐφύλασσον καὶ ἐν θεραπείᾳ εἶχον πολλῇ y tras encadenar a doscientos cincuenta [prisioneros] <los> custodiaban y retenían con mucho cuidadoθεραπείαcuidado, atención
Thuc.1.55.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ… Κέρκυρα οὕτω περιγίγνεται τῷ πολέμῳ τῶν Κορινθίων Corcira aventaja así en la guerra a los corintiosπεριγίγνομαιser superior (a), superar (a), aventajar (a)
Thuc.1.57.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπροπαρεσκευάζοντο… μετὰ τὴν ἐν Κερκύρᾳ ναυμαχίαν se preparaban después de la batalla naval en Corciraἐνen
Thuc.1.57.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἵ τε γὰρ Κορίνθιοι φανερῶς ἤδη διάφοροι ἦσαν, Περδίκκας τε ὁ… Μακεδόνων βασιλεὺς ἐπεπολέμωτο ξύμμαχος πρότερον καὶ φίλος ὤν. ἐπολεμώθη δὲ ὅτι Φιλίππῳ… οἱ Ἀθηναῖοι ξυμμαχίαν ἐποιήσαντο pues tanto los corintios estaban ya distanciados de forma manifiesta, como Pérdicas, rey de los macedonios, había sido provocado a la guerra, aunque antes era aliado y amigo; y se le provocó a la guerra porque los atenienses hicieron una alianza con Filipoπολεμόωser provocado a la guerra, ser considerado enemigo
Thuc.1.57.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπιστέλλουσι τοῖς ἄρχουσι… τῶν… πόλεων φυλακὴν ἔχειν ὅπως μὴ ἀποστήσονται ordenan a los comandantes mantener vigilancia sobre las ciudades para que no abandonen la alianzaφυλακήvigilancia, protección
Thuc.1.58.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδὲν ηὕροντο ἐπιτήδειον no encontraron nada ventajosoἐπιτήδειοςútil, favorable
Thuc.1.58.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδὲν ηὕροντο ἐπιτήδειον no consiguieron para ellos nada útilεὑρίσκωprocurarse, conseguir para uno mismo
Thuc.1.58.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἱ νῆες αἱ ἐπὶ Μακεδονίαν καὶ ἐπὶ σφᾶς ὁμοίως ἔπλεον las naves <enviadas> a Macedonia también navegaban por igual hacia su <territorio>ΜακεδονίαMacedonia
Thuc.1.58.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ πολλοῦ πράσσοντες οὐδὲν ηὕροντο ἐπιτήδειον actuando desde (hacía) mucho tiempo no consiguieron nada convenienteπολύςmucho, prolongado, duradero
Thuc.1.58.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ τέλη τῶν Λακεδαιμονίων ὑπέσχετο αὐτοῖς… los magistrados lacedemonios les prometieron…τέλοςcargo (público), magistrado
Thuc.1.58.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἕως ἂν ὁ… πόλεμος ᾖ hasta que la guerra sucedaεἰμίproducirse, suceder
Thuc.1.58.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνῳκίζοντό τε καθαιροῦντες τὰς πόλεις y arrasaban las ciudades destruyéndolasκαθαιρέωeliminar, destruir
Thuc.1.60.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Κορίνθιοι… δεδιότες περὶ τῷ χωρίῳ… los corintios, temerosos por su territorio…περίa causa de, por, en relación a
Thuc.1.60.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ φιλίαν τε αὐτοῦ… ἐθελονταὶ ξυνέσποντο y por amistad hacia él voluntariamente (lo) seguíanκατάen relación a, según, por (medio de)
Thuc.1.60.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀφικνοῦνται τεσσαρακοστῇ ἡμέρᾳ ὕστερον ἐπὶ Θρᾴκης ἢ Ποτείδαια ἀπέστη llegan treinta y nueve días después de que Potidea hiciera defecciónὕστεροςdespués (de que)
Thuc.1.61.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπέμπουσιν… Καλλίαν τὸν Καλλιάδου πέμπτον αὐτὸν στρατηγόν envían a Calias, hijo de Caliades, a él como quinto general πέμπτοςquinto, quinto con otros cuatro
Thuc.1.61.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπέμπουσιν… Καλλίαν… πέμπτον αὐτὸν στρατηγόν envían al propio Calias como quinto general (a Calias y otros cuatro generales)στρατηγόςgeneral
Thuc.1.61.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπειράσαντες… τοῦ χωρίου καὶ οὐχ ἑλόντες ἐπορεύοντο… πρὸς τὴν Ποτείδαιαν tras intentar atacar el territorio y no apoderarse <de él>, marchaban hacia Potideaπειράωhacer intento contra, intentar atacar, poner a prueba
Thuc.1.62.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐστρατοπεδεύοντο πρὸς Ὀλύνθου ἐν τῷ ἰσθμῷ acamparon en el istmo delante de Olintoπρόςprocedente de, del lado de, delante de
Thuc.1.62.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦν δὲ ἡ γνώμη τοῦ Ἀριστέως… τήν… διακοσίαν ἵππον ἐν Ὀλύνθῳ μένειν y era opinión de Aristeo que la caballería de doscientas <unidades> permaneciera en Olintoἵπποςcaballería
Thuc.1.62.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ νώτου βοηθοῦντας socorriéndo(los) por la espaldaνῶτονespalda, dorso
Thuc.1.62.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅπως εἴργωσι τοὺς ἐκεῖθεν ἐπιβοηθεῖν ... para que impidan que los de allí acudan en ayudaἐκεῖθενallí
Thuc.1.62.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔτρεψαν τὸ [κέρας] καθ’ ἑαυτούς pusieron en fuga el ala frente a ellosτρέπωhacer girar (y huir), poner en fuga
Thuc.1.63.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὡς ἐς ἐλάχιστον χωρίον al territorio más pequeño posibleὡς
Thuc.1.63.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Μακεδόνες ἱππῆς ἀντιπαρετάξαντο la caballería macedonia se formó enfrenteἱππεύςcaballería
Thuc.1.63.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὴ δὲ διὰ τάχους ἡ νίκη τῶν Ἀθηναίων ἐγίγνετο… ἐπανεχώρουν ἐς τὸ τεῖχος y dado que la victoria de los atenienses se producía rápidamente se retiraban dentro de la murallaτάχοςcon rapidez, rápidamente, en seguida
Thuc.1.64.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπροσήγαγε τῇ Ποτειδαίᾳ τὸν στρατὸν κατὰ βραχὺ προϊών condujo el ejército contra Potidea avanzando poco a pocoβραχύςpoco a poco
Thuc.1.64.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπροσήγαγε τῇ Ποτειδαίᾳ τὸν στρατὸν κατὰ βραχὺ προϊὼν καὶ κείρων ἅμα τὴν γῆν <él> acercaba el ejército a Potidea avanzando poco a poco y devastando al tiempo la tierraπρόειμι (εἶμι)ir hacia delante, avanzar
Thuc.1.64.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπροσήγαγε τῇ Ποτειδαίᾳ τὸν στρατόν condujo el ejército a Potideaπροσάγωllevar hacia, conducir a, acercar a, presentar ante
Thuc.1.65.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυνεβούλευε… ἄνεμον τηρήσασι τοῖς ἄλλοις ἐκπλεῦσαι aconsejaba a los demás que tras observar el viento salieran navegandoσυμβουλεύωaconsejar (a)
Thuc.1.65.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυνεβούλευε… ἄνεμον τηρήσασι τοῖς ἄλλοις ἐκπλεῦσαι aconsejaba a los demás, que tras aguardar <buen> viento, salieran navegandoτηρέωaguardar, esperar
Thuc.1.66Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ μέντοι ὅ γε πόλεμός πω ξυνερρώγει, ἀλλ’ ἔτι ἀνοκωχὴ ἦν sin embargo, concretamente la guerra todavía no había estallado sino que aún había una treguaγεconcretamente, precisamente
Thuc.1.66Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ μέντοι ὅ γε πόλεμός πω ξυνερρώγει, ἀλλ’ ἔτι ἀνοκωχὴ ἦν sin embargo la guerra ciertamente aún no había estallado sino que todavía había treguaμέντοιpero (no), sin embargo (no)
Thuc.1.67.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφανερῶς μὲν οὐ πρεσβευόμενοι… κρύφα δέ… ἐνῆγον τὸν πόλεμον abiertamente no participaban en embajadas, pero a escondidas promovían la guerraμένpor una parte… por otra
Thuc.1.67.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλέγοντες οὐκ εἶναι αὐτόνομοι diciendo que no son independientesοὐno
Thuc.1.68.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀμαθίᾳ δὲ πλέονι πρὸς τὰ ἔξω πράγματα χρῆσθε y usáis de mayor ignorancia para con los asuntos externosἔξωexterno, exterior
Thuc.1.68.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ πιστὸν ὑμᾶς, ὦ Λακεδαιμόνιοι, τῆς καθ’ ὑμᾶς αὐτοὺς πολιτείας καὶ ὁμιλίας ἀπιστοτέρους ἐς τοὺς ἄλλους… καθίστησιν lacedemonios, la confianza en vuestro sistema político y en el trato entre vosotros mismos os hace más desconfiados con los demásὁμιλίαcompañía, trato, relación
Thuc.1.68.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἕνεκα τῶν αὑτοῖς ἰδίᾳ διαφόρων a causa de sus desavenencias particularesδιάφοροςdesavenencia, enemistad
Thuc.1.68.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμέγιστα ἐγκλήματα ἔχομεν ὑπὸ μὲν Ἀθηναίων ὑβριζόμενοι, ὑπὸ δὲ ὑμῶν ἀμελούμενοι tenemos las mayores quejas por ser ultrajados por los atenienses y descuidados por vosotrosὑπόpor (agente)
Thuc.1.68.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁρᾶτε… αὐτούς… ἐκ πολλοῦ προπαρεσκευασμένους veis que ellos (están) de antemano predispuestos hace muchoἐκde, desde
Thuc.1.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐάσαντες αὐτούς… τὰ μακρὰ στῆσαι τείχη permitiendo que ellos levantaran los muros largosἵστημιponer (de pie), levantar, colocar
Thuc.1.69.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμόλις δὲ νῦν γε ξυνήλθομεν y con dificultad ahora concretamente nos hemos reunidoμόλιςcon esfuerzo
Thuc.1.69.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπιστάμεθα οἵᾳ ὁδῷ οἱ Ἀθηναῖοι καὶ ὅτι κατ’ ὀλίγον χωροῦσιν ἐπὶ τοὺς πέλας sabemos los atenienses de qué forma y cómo atacan poco a poco a sus vecinosὀλίγοςpoco a poco
Thuc.1.69.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατ’ ὀλίγον χωροῦσιν ἐπὶ τοὺς πέλας avanzan poco a poco contra sus enemigosπέλαςel (que está) cerca, vecino
Thuc.1.69.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡσυχάζετε γάρ, μόνοι Ἑλλήνων, ὦ Λακεδαιμόνιοι… οὐκ ἀρχομένην τὴν αὔξησιν τῶν ἐχθρῶν διπλασιουμένην δὲ καταλύοντες pues solo <vosotros> entre los griegos, lacedemonios, mantenéis la paz, por destruir el crecimiento de los enemigos no al empezar, sino cuando está duplicándoseαὔξησιςcrecimiento, aumento
Thuc.1.69.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸς πολλῷ δυνατωτέρους ἀγωνιζόμενοι luchando contra los más poderososἀγωνίζομαιpelear, combatir
Thuc.1.69.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαίτοι ἐλέγεσθε ἀσφαλεῖς εἶναι pero decíais que estabais segurosκαίτοιpero, sin embargo, aunque
Thuc.1.69.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸν τε γὰρ Μῆδον αὐτοὶ ἴσμεν ἐκ περάτων γῆς… ἐπὶ τὴν Πελοπόννησον ἐλθόντα pues nosotros mismos sabemos que el (pueblo) medo llegó hasta el Peloponeso desde los confines de la tierraοἶδαsaber, conocer, enterarse
Thuc.1.69.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτόν… γὰρ Μῆδον αὐτοὶ ἴσμεν ἐκ περάτων γῆς πρότερον ἐπὶ τὴν Πελοπόννησον ἐλθόντα pues <nosotros> mismos sabemos que el <pueblo> medo llegó desde los confines de la tierra primero hasta el Peloponesoπέραςlímite, final, confín
Thuc.1.69.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἵ γε ὑμέτεραι ἐλπίδες ἤδη τινάς που… διὰ τὸ πιστεῦσαι ἔφθειραν precisamente las esperanzas <puestas> en vosotros probablemente ya destruyeron a algunos por confiarὑμέτεροςde vosotros
Thuc.1.70.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄλλως τε καὶ μεγάλων τῶν διαφερόντων καθεστώτων sobre todo por estar establecidas grandes diferenciasἄλλοςy principalmente, especialmente, sobre todo
Thuc.1.70.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄλλως τε καὶ μεγάλων τῶν διαφερόντων καθεστώτων sobre todo por estar establecidas grandes diferenciasτεprincipalmente, sobre todo
Thuc.1.70.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑμεῖς δὲ [ὀξεῖς] τὰ ὑπάρχοντά τε σῴζειν καὶ ἐπιγνῶναι μηδέν y vosotros <sois> rápidos en mantener lo que tenéis y no descubrir nada <nuevo>ἐπιγιγνώσκωdescubrir
Thuc.1.70.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ ὑμέτερον… τῶν τε δεινῶν μηδέποτε οἴεσθαι ἀπολυθήσεσθαι y lo propio de vosotros es no creer nunca que seréis liberados de los temoresἀπολύωliberar, aliviar
Thuc.1.70.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαρὰ δύναμιν τολμηταί audaces más allá de sus fuerzasδύναμιςfuerza, poder (sust.)
Thuc.1.70.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ ὑμέτερον τῆς… δυνάμεως ἐνδεᾶ πρᾶξαι y lo propio de vosotros <es> actuar de forma inferior a vuestro poderἐνδεήςinferior (a), inadecuado, deficiente
Thuc.1.70.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ μὲν καὶ παρὰ δύναμιν τολμηταὶ καὶ παρὰ γνώμην κινδυνευταί quienes son atrevidos más allá de su fuerza también son arriesgados más allá de la razónπαράal lado de, más allá de, al margen de, contra
Thuc.1.70.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκρατοῦντές τε τῶν ἐχθρῶν ἐπὶ πλεῖστον ἐξέρχονται καὶ νικώμενοι ἐπ’ ἐλάχιστον ἀναπίπτουσιν cuando vencen a sus enemigos se benefician en la mayor (medida) pero si son vencidos ceden en pequeñísima (medida)ἐπίen (determinada medida)
Thuc.1.70.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς... σώμασιν ἀλλοτριωτάτοις… χρῶνται hacen uso de sus cuerpos como ajenos del todo (como si fueran ajenos)ἀλλότριοςajeno
Thuc.1.70.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἃ μὲν ἂν ἐπινοήσαντες μὴ ἐπεξέλθωσιν lo que no consigan habiéndolo planeadoἐπινοέωpensar algo, idear, planear
Thuc.1.70.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἢν δ’ ἄρα του καὶ πείρᾳ σφαλῶσιν, ἀντελπίσαντες ἄλλα ἐπλήρωσαν τὴν χρείαν y si en efecto de alguna manera fracasan incluso en su intento, tras concebir otras esperanzas, llenan esa carenciaπεῖραintento, prueba (tentativa), comprobación
Thuc.1.70.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἢν δ’ ἄρα του καὶ πείρᾳ σφαλῶσιν, ἀντελπίσαντες ἄλλα ἐπλήρωσαν τὴν χρείαν incluso si fracasan en el intento, con nuevas expectativas rellenan su deseo (tras el fracaso vuelven a tener deseo y lo intentan de nuevo)πληρόωcompletar, llevar hasta el final
Thuc.1.70.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἤν… του καὶ πείρᾳ σφαλῶσιν, ἀντελπίσαντες ἄλλα ἐπλήρωσαν τὴν χρείαν si fracasan en el intento de algo, sustituyen su deseo por otra cosa y sacian su carenciaσφάλλωser derrotado, fracasar
Thuc.1.70.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ἀπολαύουσιν ἐλάχιστα τῶν ὑπαρχόντων y disfrutan mínimamente de lo que tienenἐλαχύςmínimamente, como mínimo, lo menos posible
Thuc.1.71.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἢν ἀδικῶνται, δῆλοι ὦσι μὴ ἐπιτρέψοντες si sufren una agresión está claro que no la toleraránδῆλοςes evidente que, está claro que
Thuc.1.71.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοιαύτης ἀντικαθεστηκυίας πόλεως… διαμέλλετε estando enfrentada (a vosotros) una ciudad tal, os demoráisδιαμέλλωdejar pasar el tiempo, retrasar(se)
Thuc.1.71.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡσυχαζούσῃ μὲν πόλει τὰ ἀκίνητα νόμιμα ἄριστα sin duda para una ciudad en paz las leyes inmutables <son> lo mejorἀκίνητοςinactivo, inalterado, inmutable
Thuc.1.71.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸς πολλὰ δὲ ἀναγκαζομένοις ἰέναι πολλῆς καὶ τῆς ἐπιτεχνήσεως δεῖ a quienes se ven forzados a enfrentarse a muchas situaciones, les hace falta también mucho artificioδέωnecesita
Thuc.1.71.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμέχρι μὲν οὖν τοῦδε ὡρίσθω ὑμῶν ἡ βραδυτής ¡hasta aquí quede limitada vuestra lentitud!ὁρίζωser definido, definirse, ser apartado
Thuc.1.71.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδι’ ἐρημίαν por aislamientoἐρημίαsoledad
Thuc.1.71.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδρῷμεν δ’ ἂν ἄδικον οὐδὲν οὔτε πρὸς θεῶν τῶν ὁρκίων οὔτε πρὸς ἀνθρώπων y no haríamos nada injusto, ni en relación a los dioses por los que se jura, ni en relación a los hombresθεόςdioses
Thuc.1.71.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄδικον οὐδὲν οὔτε πρὸς θεῶν τῶν ὁρκίων οὔτε πρὸς ἀνθρώπων τῶν αἰσθανομένων nada injusto ni ante los dioses de los juramentos ni ante los hombres que los escucharonπρόςante, en relación con
Thuc.1.71.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὔτε γὰρ ὅσια ἂν ποιοῖμεν μεταβαλλόμενοι οὔτε ξυνηθεστέρους ἂν ἄλλους εὕροιμεν pues ni, aun cambiando, actuaríamos de manera piadosa ni encontraríamos a otros más afinesσυνήθηςfamiliar, allegado, afin
Thuc.1.72.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνομίζοντες μᾶλλον ἂν αὐτοὺς ἐκ τῶν λόγων πρὸς τὸ ἡσυχάζειν τραπέσθαι al pensar que ellos con argumentos se inclinarían más a mantener la pazἐκa partir de, por (causal), con
Thuc.1.72.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔδοξεν αὐτοῖς… δηλῶσαι… ὡς οὐ ταχέως αὐτοῖς βουλευτέον εἴη decidieron mostrar que ellos no iban a decidir rápidamenteταχύςrápidamente, con rapidez, deprisa, velozmente
Thuc.1.73.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαρὰ δικασταῖς ὑμῖν ante vosotros juecesπαράal lado de, junto a, ante
Thuc.1.73.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅπως μὴ ῥᾳδίως περὶ μεγάλων πραγμάτων… χεῖρον βουλεύσησθε … para que no decidáis lo peor a la ligera sobre asuntos gravesῥᾴδιοςa la ligera, sin escrúpulos
Thuc.1.73.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ καὶ δι’ ὄχλου μᾶλλον ἔσται αἰεὶ προβαλλομένοις, ἀνάγκη λέγειν aunque será siempre más molesto para los proponentes, es necesario decir<lo>ὄχλοςpara molestar, molesto
Thuc.1.73.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ δὲ Μηδικὰ καὶ ὅσα αὐτοὶ ξύνιστε… ἀνάγκη λέγειν y es necesario hablar de las (guerras) médicas y de cuantas cosas conocéis vosotros como testigosσύνοιδαconocer al tiempo, conocer como testigo
Thuc.1.73.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀδυνάτων ἂν ὄντων [ὑμῶν]… ἐπιβοηθεῖν si no hubierais podido socorrerlosἄν
Thuc.1.73.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ τάχος τῷ πλέονι τοῦ στρατοῦ ἀνεχώρησεν con rapidez se retiró con la mayor parte de su ejércitoστρατόςejército
Thuc.1.73.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ τάχος τῷ πλέονι τοῦ στρατοῦ ἀνεχώρησεν se retiró rápidamente con la mayoría del ejércitoτάχοςcon rapidez, rápidamente, pronto
Thuc.1.74.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasναῦς… ἐς τὰς τετρακοσίας ὀλίγῳ ἐλάσσους τῶν δύο μοιρῶν naves algo menos de dos (terceras) partes de cerca de las cuatrocientasεἰςhasta, hasta cerca de
Thuc.1.74.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτούτου… δηλωθέντος ὅτι ἐν ταῖς ναυσὶ τῶν Ἑλλήνων τὰ πράγματα ἐγένετο haciéndose manifiesto eso, que en la marina el poderío era de los griegosπρᾶγμαsituación (política)
Thuc.1.74.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοιούτου μέντοι τούτου ξυμβάντος… sin embargo al suceder eso así…συμβαίνωocurrir casualmente, suceder, acontecer
Thuc.1.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπροθυμίαν δὲ καὶ πολὺ τολμηροτάτην ἐδείξαμεν y demostramos buena voluntad y mucho atrevimientoδείκνυμιprobar (evidenciar), demostrar
Thuc.1.74.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐδείσατε ὑπὲρ ὑμῶν empezasteis a temer por vosotrosδείδωtemer por alguien
Thuc.1.74.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὥστε φαμὲν οὐχ ἧσσον αὐτοὶ ὠφελῆσαι ὑμᾶς ἢ τυχεῖν τούτου así pues afirmamos que nosotros os hemos ayudado en no menor medida que hemos obtenido esa <ayuda>ὥστεde manera que, así pues, por tanto
Thuc.1.75.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ προθυμίας ἕνεκα τῆς τότε καὶ γνώμης ξυνέσεως a causa de <nuestra> determinación en ese momento y de la inteligencia de <nuestro> juicioγνώμηcomprensión, juicio, entendimiento
Thuc.1.75.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ γὰρ αὐτὴν τήνδε [ἀρχὴν] ἐλάβομεν οὐ βιασάμενοι y en efecto obtuvimos concretamente este imperio sin usar violenciaγάρy en verdad, y en efecto, y porque
Thuc.1.76.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… εὖ ἴσμεν μὴ ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους τοῖς ξυμμάχοις… ἄρχειν ἐγκρατῶς … bien sabemos que al haber resultado no menos molestos para los aliados mandaríais con fuerzaλυπηρόςmolesto, fastidioso
Thuc.1.76.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεὖ ἴσμεν μὴ ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους τοῖς ξυμμάχοις sabemos bien que vosotros no hubierais sido para los aliados menos molestosμή
Thuc.1.76.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑμεῖς γοῦν, ὦ Λακεδαιμόνιοι, τὰς ἐν τῇ Πελοποννήσῳ πόλεις ἐπὶ τὸ ὑμῖν ὠφέλιμον καταστησάμενοι ἐξηγεῖσθε en efecto, vosotros, lacedemonios, gobernáis tras organizar las ciudades del Peloponeso en vuestro interésὠφέλιμοςlo útil, utilidad, interés
Thuc.1.76.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδ’ ἡμεῖς θαυμαστὸν οὐδὲν πεποιήκαμεν οὐδ’ ἀπὸ τοῦ ἀνθρωπείου τρόπου ni nosotros hemos hecho nada admirable ni fuera de los modos humanosἀπόlejos de, fuera de, aparte de
Thuc.1.76.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ ξυμφέροντα λογιζόμενοι τῷ δικαίῳ λόγῳ νῦν χρῆσθε calculando lo que (os) conviene usáis ahora el argumento (de lo) justoδίκαιοςjusto, honrado, civilizado
Thuc.1.76.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄξιοί τε ἅμα νομίζοντες εἶναι καὶ ὑμῖν δοκοῦντες (ellos) que consideraban que eran dignos y a vosotros que os lo parecíaδοκέωtener cierto aspecto, parecer
Thuc.1.76.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδ’ αὖ πρῶτοι τοῦ τοιούτου ὑπάρξαντες, ἀλλ’ αἰεὶ καθεστῶτος τὸν ἥσσω ὑπὸ τοῦ δυνατωτέρου κατείργεσθαι y no, por otra parte, <siendo nosotros> los primeros iniciadores de tal comportamiento sino que está establecido de siempre que el más débil se ve constreñido por el más poderosoτοιοῦτοςtal acción, tal comportamiento, tal caso
Thuc.1.76.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπαινεῖσθαί τε ἄξιοι οἵτινες χρησάμενοι τῇ ἀνθρωπείᾳ φύσει ὥστε ἑτέρων ἄρχειν δικαιότεροι ἢ κατὰ τὴν ὑπάρχουσαν δύναμιν γένωνται y son dignos de ser elogiados quienes hacen uso de su condición humana de forma que llegan a tener más derecho para mandar a otros que según la fuerza de que disponenφύσιςcarácter natural, disposición natural, forma de ser, cualidad innata, condición
Thuc.1.77.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβιάζεσθαι γὰρ οἷς ἂν ἐξῇ, δικάζεσθαι οὐδὲν προσδέονται <aquellos> a los que es posible usar la fuerza no precisan ya en absoluto de juiciosβιάζομαιforzar, violentar, acosar, usar la fuerza
Thuc.1.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκείνως δὲ οὐδ’ ἂν αὐτοὶ ἀντέλεγον y en aquel caso ni siquiera ellos dirían lo contrarioἐκεῖνοςen aquel caso
Thuc.1.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ εἰθισμένοι πρὸς ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ ἴσου ὁμιλεῖν… y estos habituados a tratar con nosotros en plano de igualdad…ὁμιλέωtratar (con), frecuentar (a), conversar (con)
Thuc.1.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ ἀπὸ πρώτης ἀποθέμενοι τὸν νόμον φανερῶς ἐπλεονεκτοῦμεν… si desde el principio dejando a un lado la ley tuviéramos ventaja manifiesta…πρῶτοςdesde el principio
Thuc.1.77.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑπὸ γοῦν τοῦ Μήδου δεινότερα τούτων πάσχοντες ἠνείχοντο por cierto, aun sufriendo bajo los medos, cosas peores que esas aguantabanὑπόpor (agente), bajo (prep.), a causa de, por parte de, por (causal)
Thuc.1.77.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ ἄλλη Ἑλλάς el resto de Greciaἄλλοςel resto
Thuc.1.77.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδι’ ὀλίγου por poco tiempoδιάa lo largo de, durante
Thuc.1.78.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ ἀλλοτρίαις γνώμαις καὶ ἐγκλήμασι πεισθέντες οἰκεῖον πόνον πρόσθησθε no añadáis un sufrimiento personal convencidos por opiniones y acusaciones ajenasοἰκεῖοςprivado, personal, propio
Thuc.1.78.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῦ δὲ πολέμου τὸν παράλογον, ὅσος ἐστί, πρὶν ἐν αὐτῷ γενέσθαι προδιάγνωτε… φιλεῖ ἐς τύχας τὰ πολλὰ περιίστασθαι y calibrad lo irracional de la guerra, qué grande es, antes de estar en ella: acostumbran muchas cosas a transformarse en desgraciasπεριίστημιtransformarse en, llegar a, recaer en
Thuc.1.78.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias[πόλεμος] μηκυνόμενος γὰρ φιλεῖ ἐς τύχας τὰ πολλὰ περιίστασθαι pues la guerra al alargarse suele envolver casi todo en azaresτύχηazares, vicisitudes (de la fortuna), condiciones (de fortuna)
Thuc.1.78.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλέγομεν ὑμῖν… σπονδὰς μὴ λύειν μηδὲ παραβαίνειν τοὺς ὅρκους os decimos que no anuléis la tregua ni violéis los juramentosπαραβαίνωtransgredir, violar (normas), contravenir, infringir
Thuc.1.78.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλέγομεν ὑμῖν… σπονδὰς μὴ λύειν… τὰ δὲ διάφορα δίκῃ λύεσθαι κατὰ τὴν ξυνθήκην os decimos que no rompáis el pacto y que las diferencias (en su interpretación) se resuelvan mediante juicio según el acuerdoσυνθήκηacuerdo, pacto, convención
Thuc.1.79.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Λακεδαιμόνιοι... μεταστησάμενοι πάντας ἐβουλεύοντο κατὰ σφᾶς αὐτούς los lacedemonios, tras hacer retirar a todos, deliberaban entre síμεθίστημιcambiar de sitio, trasladar, alejar, retirar, exiliar
Thuc.1.79.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπὶ τὸ αὐτό αἱ γνῶμαι ἔφερον sus opiniones llevaban al mismo puntoαὐτόςlo mismo
Thuc.1.79.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπὶ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον sus opiniones llevaban a lo mismoἐπίhacia, a, hasta
Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὄχλῳ ὅσος οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ Ἑλληνικῷ ἐστίν una multitud tan grande como no hay ni en un solo otro territorio griegoεἷςni uno, ninguno
Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸς δὲ ἄνδρας οἵ… θαλάσσης ἐμπειρότατοί εἰσι y frente a hombres que son muy expertos en el marἔμπειροςexperimentado (en), experto (en)
Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ διὰ ταχέων οἷόν τε ἐφ’ ἕκαστα ἐλθεῖν y con rapidez es posible ir contra cada uno (de los lugares)οἷοςes posible, se puede
Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἄριστα ἐξήρτυνται… ναυσὶ καὶ ἵπποις καὶ ὅπλοις καὶ ὄχλῳ ὅσος οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ Ἑλληνικῷ ἐστίν [los atenienses] están muy bien equipados con todo lo demás: con naves, caballería, armas y <tanta> tropa como no hay en verdad en ningún otro territorio griegoὄχλοςtropa
Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ διὰ ταχέων οἷόν τε ἐφ’ ἕκαστα ἐλθεῖν y es posible marchar rápidamente en cada una (de las direcciones)ταχύςcon rapidez
Thuc.1.80.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ δὲ μελετήσομεν καὶ ἀντιπαρασκευασόμεθα, χρόνος ἐνέσται y si nos ejercitamos y nos preparamos contra ellos [en la navegación], pasará tiempo entre tantoἔνειμι (εἰμί)pasar (tiempo) entre tanto
Thuc.1.80.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ δὲ μελετήσομεν καὶ ἀντιπαρασκευασόμεθα, χρόνος ἐνέσται y si hemos de adiestrarnos y equiparnos contra ellos, será necesario tiempoμελετάωentrenarse
Thuc.1.80.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς χρήμασιν… πολλῷ πλέον… ἐλλείπομεν en el dinero estamos mucho más en desventajaπλείωνmás, en mayor medida
Thuc.1.81.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτάχ’ ἄν τις θαρσοίη ὅτι τοῖς ὅπλοις αὐτῶν καὶ τῷ πλήθει ὑπερφέρομεν quizá alguien se confiaría porque los superamos en armas y número <de tropas>θαρρέωtener confianza (ante/en), confiar
Thuc.1.81.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτάχ’ ἄν τις θαρσοίη ὅτι… quizá alguien confiaría en que…τάχαquizá, tal vez, probablemente
Thuc.1.81.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ θαλάσσης ὧν δέονται ἐπάξονται se traerán por mar lo que necesitanἐπάγωprocurarse
Thuc.1.81.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ γὰρ δὴ ἐκείνῃ γε τῇ ἐλπίδι ἐπαιρώμεθα ὡς ταχὺ παυσθήσεται ὁ πόλεμος pues en verdad no nos animemos con esa esperanza precisamente, que rápidamente terminará la guerraγεal menos, concretamente, precisamente
Thuc.1.81.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῇ γῇ δουλεῦσαι ser esclavo de su tierraδουλεύωser esclavo, servir
Thuc.1.81.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδοῦλοι ὄντες τῶν αἰεὶ ἀτόπων siendo esclavos de cosas siempre extraordinariasδοῦλοςesclavo
Thuc.1.81.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ γὰρ δὴ ἐκείνῃ γε τῇ ἐλπίδι ἐπαιρώμεθα ὡς ταχὺ παυσθήσεται ὁ πόλεμος… δέδοικα δὲ μᾶλλον μὴ καὶ τοῖς παισὶν αὐτὸν ὑπολίπωμεν pues, en efecto, no nos animemos precisamente con la esperanza aquella de que la guerra acabará rápidamente, pero temo, más bien, que la dejemos como resto a nuestros hijosὑπολείπωdejar atrás, dejar como resto
Thuc.1.82.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅπλα κινεῖν mover armas (guerrear)κινέωmover
Thuc.1.82.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁρᾶτε ὅπως μὴ αἴσχιον καὶ ἀπορώτερον τῇ Πελοποννήσῳ πράξομεν mirad para que no nos comportemos en el Peloponeso de forma más vergonzosa y con mayor perplejidadἄποροςcon más perplejidad, con más incertidumbre
Thuc.1.82.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁρᾶτε ὅπως μὴ αἴσχιον καὶ ἀπορώτερον τῇ Πελοποννήσῳ πράξομεν mirad que no actuemos en el Peloponeso más vergonzosamente y con más carenciasὁράωmirar (que no), preocuparse (de que no)
Thuc.1.82.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπόλεμον… οὐχ ὑπάρχει εἰδέναι καθ’ ὅτι χωρήσει la guerra no es posible saber de qué manera avanzaráκατάa la manera de, como
Thuc.1.82.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias... πόλεμον... ὃν οὐχ ὑπάρχει εἰδέναι καθ’ ὅτι χωρήσει ... una guerra que no es posible saber en qué acabaráὑπάρχωser, estar, resultar, suceder, ser posible
Thuc.1.83.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ πόλεμος οὐχ ὅπλων τὸ πλέον ἀλλὰ δαπάνης la guerra no es tanto cosa de armas, como de presupuestoὅπλονarmas
Thuc.1.83.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… οἵπερ δὲ καὶ τῶν ἀποβαινόντων τὸ πλέον ἐπ’ ἀμφότερα τῆς αἰτίας ἕξομεν [nosotros] que también tendremos la mayor parte de la responsabilidad de los sucesos en ambos sentidos (si sale bien o mal)ἀποβαίνωel suceso (en su desarrollo)
Thuc.1.83.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπορισώμεθα οὖν πρῶτον αὐτήν por tanto procurémonoslos en primer lugarπορίζωproveerse de, equiparse con
Thuc.1.84.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ τὸ βραδὺ καὶ μέλλον, ὃ μέμφονται μάλιστα ἡμῶν, μὴ αἰσχύνεσθε y de la lentitud y demora, que sobre todo nos critican, no os avergoncéisβραδύςlentitud
Thuc.1.84.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν contra lo que nos parecía bienδοκέωparecer bien, aprobar
Thuc.1.84.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεὐπραγίαις τε οὐκ ἐξυβρίζομεν καὶ ξυμφοραῖς ἧσσον ἑτέρων εἴκομεν en los éxitos no nos llenamos de arrogancia y en las desgracias cedemos menos que otrosἥττωνmenos, en menor medida
Thuc.1.84.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἤν τις ἄρα ξὺν κατηγορίᾳ παροξύνῃ, οὐδὲν δὴ μᾶλλον ἀχθεσθέντες ἀνεπείσθημεν si alguien, en efecto, [nos] exaspera con alguna acusación, de ninguna manera, ciertamente, <aunque> irritados, nos dejemos convencer en mayor medidaπαροξύνωexasperar, irritar
Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἰδὼς σωφροσύνης πλεῖστον μετέχει, αἰσχύνης δὲ εὐψυχία el sentido del honor participa en gran medida de la prudencia, y el buen ánimo de la vergüenzaαἰδώςvergüenza, pundonor, respeto de sí mismo
Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολεμικοί τε καὶ εὔβουλοι διὰ τὸ εὔκοσμον γιγνόμεθα llegamos a ser hábiles para la guerra y buenos para decidir gracias a <nuestra> armoníaπολεμικόςhábil para la guerra, guerrero
Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰς τῶν πολεμίων παρασκευάς los preparativos de los enemigosπολέμιοςlos enemigos
Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὥστε… νομίζειν… τὰς προσπιπτούσας τύχας οὐ λόγῳ διαιρετάς de manera que consideramos que los designios de la fortuna que sobrevienen no se pueden definir con el razonamientoπροσπίπτωsobrevenir, ocurrir (repentinamente)
Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅτι αἰδὼς σωφροσύνης πλεῖστον μετέχει porque el pundonor es parte muy importante de la prudenciaσωφροσύνηprudencia, moderación, templanza
Thuc.1.84.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολύ τε διαφέρειν οὐ δεῖ νομίζειν ἄνθρωπον ἀνθρώπου y no es necesario pensar que difiere mucho una persona de <otra> personaἄνθρωποςhombre, persona
Thuc.1.84.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολύ τε διαφέρειν οὐ δεῖ νομίζειν ἄνθρωπον ἀνθρώπου, κράτιστον δὲ εἶναι ὅστις ἐν τοῖς ἀναγκαιοτάτοις παιδεύεται y no hay que considerar que difiere mucho un hombre de <otro> hombre, pero es mucho más fuerte el que es educado en las mayores obligacionesπαιδεύωeducar, enseñar
Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasταύτας οὖν ἃς οἱ πατέρες τε ἡμῖν παρέδοσαν μελέτας... μὴ παρῶμεν así pues, no abandonemos esas prácticas que nuestros padres nos dejaronμελέτηprácticas, costumbre
Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν βραχεῖ μορίῳ ἡμέρας en una breve porción del díaμόριονparte, porción, sección
Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasταύτας οὖν ἃς οἱ πατέρες τε ἡμῖν παρέδοσαν μελέτας... μὴ παρῶμεν así pues, esas costumbres que nos transmitieron nuestros padres no <las> abandonemosοὗτοςese, ese de ahí
Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasταύτας οὖν ἃς οἱ πατέρες τε ἡμῖν παρέδοσαν μελέτας… μὴ παρῶμεν por tanto, esas prácticas que nos legaron nuestros padres no <las> abandonemosπαρίημιdejar, abandonar
Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμηδέ… ἐν βραχεῖ μορίῳ ἡμέρας περὶ πολλῶν σωμάτων καὶ χρημάτων καὶ πόλεων καὶ δόξης βουλεύσωμεν y en una pequeña fracción de día no decidamos sobre muchas personas, dinero, ciudades y honraσῶμαvida, persona
Thuc.1.86.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ περιοψόμεθα ἀδικουμένους οὐδὲ μελλήσομεν τιμωρεῖν no pasaremos por alto a los que han cometido injusticia ni nos demoraremos en castigar<los>μέλλωdemorar, demorarse (en), retrasar
Thuc.1.86.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡμεῖς δὲ ὁμοῖοι καὶ τότε καὶ νῦν ἐσμέν y nosotros somos iguales, entonces y ahoraτότεentonces, en ese momento
Thuc.1.86.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτιμωρητέα ἐν τάχει καὶ παντὶ σθένει hay que ayudar con rapidez y con toda la fuerzaτάχοςcon rapidez, rápidamente, en seguida
Thuc.1.86.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ὡς ἡμᾶς πρέπει βουλεύεσθαι ἀδικουμένους μηδεὶς διδασκέτω y que nadie nos enseñe cómo conviene que decidamos cuando sufrimos injusticiasπρέπωconviene
Thuc.1.86.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξὺν τοῖς θεοῖς ἐπίωμεν ἐπὶ τοὺς ἀδικοῦντας vayamos con la ayuda de los dioses contra los que cometen injusticiaσύνcon la ayuda de, compañía e instrumental
Thuc.1.87.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβουλόμενος αὐτοὺς φανερῶς ἀποδεικνυμένους τὴν γνώμην ἐς τὸ πολεμεῖν μᾶλλον ὁρμῆσαι queriendo que ellos al mostrar abiertamente su opinión se enardecieran más para guerrearἀποδείκνυμιmostrar (algo propio)
Thuc.1.87.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὰ ἐπὶ θάτερα hacia el otro ladoἕτεροςuno de los dos (lados)
Thuc.1.87.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκρίνουσι βόηι καὶ οὐ ψήφωι deciden por aclamación y no por votaciónκρίνωdecidir, juzgar
Thuc.1.87.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἶπον ὅτι σφίσι… δοκοῖεν ἀδικεῖν οἱ Ἀθηναῖοι dijeron que les parecía que los atenienses se comportaban injustamente con ellosεἶπονdecir (que)
Thuc.1.88Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐψηφίσαντο δὲ οἱ Λακεδαιμόνιοι τὰς σπονδὰς λελύσθαι y los lacedemonios votaron que quedaran rotos los acuerdosψηφίζομαιvotar
Thuc.1.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἐπειδὴ αὐτοῖς οἱ βάρβαροι ἐκ τῆς χώρας ἀπῆλθον … cuando los enemigos se marcharon de su territorioἀπέρχομαιirse, marcharse
Thuc.1.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιεκομίζοντο εὐθὺς ὅθεν ὑπεξέθεντο παῖδας καὶ γυναῖκας regresaban inmediatamente (allí) donde habían puesto a salvo a sus hijos y mujeresὅθενdonde
Thuc.1.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἰκίαι αἱ μὲν πολλαὶ ἐπεπτώκεσαν, ὀλίγαι δὲ περιῆσαν la mayoría de las casas se habían caído pero permanecían unas pocasπερίειμι (εἰμί)permanecer, quedar como resto, sobrar
Thuc.1.90.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ μὲν καὶ αὐτοὶ ἥδιον… τὸ δὲ πλέον… por un lado también ellos más agradablemente…, por otro más…por un lado… por otro, en parte… en parte
Thuc.1.90.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτήν τε Πελοπόννησον πᾶσιν ἔφασαν ἀναχώρησίν τε καὶ ἀφορμὴν ἱκανὴν εἶναι dijeron que el Peloponeso era un refugio y base de operaciones suficiente para todosἀφορμήbase (de operaciones)
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἕως ἂν τὸ τεῖχος… ἄρωσιν hasta que levantaran la murallaαἴρωlevantar, alzar
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ τοῦ ἀναγκαιοτάτου ὕψους desde la altura indispensableἀναγκαῖοςimprescindible
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσιν… πρέσβεις tras responder que enviarán embajadoresἀποκρίνωresponder, contestar
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἑαυτὸν δ’ ἐκέλευεν ἀποστέλλειν ὡς τάχιστα ὁ Θεμιστοκλῆς ἐς τὴν Λακεδαίμονα, ἄλλους δὲ πρὸς ἑαυτῷ ἑλομένους πρέσβεις μὴ εὐθὺς ἐκπέμπειν, ἀλλ’ ἐπισχεῖν y Temístocles ordenaba que lo enviaran a él con máxima celeridad a Lacedemonia y que no despacharan inmediatamente al resto de embajadores elegidos además de él, sino que esperaranἐκπέμπωenviar fuera, mandar lejos, enviar, despachar
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσι responden que enviaránὅτιque
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτειχίζειν δὲ πάντας πανδημεὶ τοὺς ἐν τῇ πόλει… φειδομένους μήτε ἰδίου μήτε δημοσίου οἰκοδομήματος y que todos los de la ciudad en masa construyan el muro sin evitar la destrucción de ninguna construcción ni privada ni públicaφείδομαιpreservar, evitar la destrucción, reservar
Thuc.1.90.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀλλὰ διῆγε καὶ προυφασίζετο se demoraba y ponía excusasδιάγωdemorarse
Thuc.1.90.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐκ ἐπέρχεται ἐπὶ τὸ κοινὸν no comparece ante la asambleaἐπέρχομαιacercarse para hablar, acercarse para hablar
Thuc.1.90.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔφη… θαυμάζειν ὡς οὔπω πάρεισιν <él> decía que se extrañaba porque no estaban ya allíθαυμάζωadmirarse de (que), extrañarse de (que), preguntarse sorprendido (si)
Thuc.1.91.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατηγορούντων ὅτι τειχίζεταί τε καὶ ἤδη ὕψος λαμβάνει al denunciar <ellos> que se construye un muro y que ya coge alturaὕψοςaltura, elevación
Thuc.1.91.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ Θεμιστοκλῆς τοῖς Ἀθηναίοις κρύφα πέμπει κελεύων ὡς ἥκιστα ἐπιφανῶς κατασχεῖν Temístocles envía secretamente a los atenienses con la orden de que [los] detengan lo menos a la vista posibleἥκισταmínimamente, en absoluto, en menor medida, lo menos (posible)
Thuc.1.91.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… κελεύων ὡς ἥκιστα ἐπιφανῶς κατασχεῖν ... ordenando <él> que <los> retengan de forma mínimamente evidenteἥττωνmínimamente, en mínima medida
Thuc.1.91.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἧκον αὐτῷ οἱ ξυμπρέσβεις… ἀγγέλλοντες ἔχειν ἱκανῶς τὸ τεῖχος llegaban sus compañeros de embajada anunciando que el muro estaba suficientemente <hecho>ἱκανόςsuficientemente
Thuc.1.91.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ὁ Θεμιστοκλῆς ἐπελθὼν τοῖς Λακεδαιμονίοις y Temístocles tras comparecer ante los Lacedemoniosἐπέρχομαιacercarse para hablar, acercarse para hablar
Thuc.1.91.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ… πόλις σφῶν τετείχισται ἤδη ὥστε ἱκανὴ εἶναι σῴζειν τοὺς ἐνοικοῦντας su ciudad está ya amurallada de forma que sea capaz de preservar a sus habitantesσώζωsalvar (de morir), preservar
Thuc.1.91.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔφασαν… οὐδενὸς ὕστεροι γνώμῃ φανῆναι dijeron que se había mostrado que no eran inferiores a nadie en su forma de pensarὕστεροςinferior (a)
Thuc.1.92Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τῷ τότε en ese momentoτότεentonces
Thuc.1.92.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀδήλως ἤχθοντο ellos se dolían en secretoἄδηλοςsecretamente, en secreto
Thuc.1.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ δήλη ἡ οἰκοδομία… ἐστὶν ὅτι κατὰ σπουδὴν ἐγένετο está claro que la construcción se realizó con prisasδῆλοςestá claro que
Thuc.1.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλίθοι εἰργασμένοι piedras talladasἐργάζομαιser hecho, estar realizado
Thuc.1.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ οἰκοδομία… κατὰ σπουδὴν ἐγένετο· οἱ γὰρ θεμέλιοι παντοίων λίθων ὑπόκεινται la construcción se hizo con prisas: en efecto, por debajo están los cimientos de ladrillos de todo tipoὑπόκειμαιestar debajo, estar por debajo, subyacer
Thuc.1.93.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἀρχῆς ἧς κατ’ ἐνιαυτὸν Ἀθηναίοις ἦρξε ... de la magistratura que ejerció entre los atenienses cada añoἐνιαυτόςaño
Thuc.1.93.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔπεισε δὲ καὶ τοῦ Πειραιῶς τὰ λοιπὰ ὁ Θεμιστοκλῆς οἰκοδομεῖν… νομίζων τό τε χωρίον καλὸν εἶναι, λιμένας ἔχον τρεῖς αὐτοφυεῖς, καὶ αὐτοὺς ναυτικοὺς γεγενημένους μέγα προφέρειν ἐς τὸ κτήσασθαι δύναμιν y Temístocles también <los> convenció de que construyeran lo restante del Pireo por considerar que era un terreno bueno por tener tres puertos naturales, y que ellos, tras transformarse en marinos, avanzarían mucho para adquirir una fuerza [naval]προφέρωavanzar
Thuc.1.93.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδύο γὰρ ἅμαξαι… τοὺς λίθους ἐπῆγον dos carros traían las piedrasἐπάγωtraer, aportar
Thuc.1.93.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ ὕψος ἥμισυ μάλιστα ἐτελέσθη οὗ διενοεῖτο y se completó una altura aproximadamente la mitad de lo que se planeabaμάλαaproximadamente
Thuc.1.93.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐβούλετο… ἀφιστάναι τὰς τῶν πολεμίων ἐπιβουλάς quería dejar al lado las asechanzas de sus enemigosἀφίστημιapartar, dejar al lado
Thuc.1.93.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς Ἀθηναίοις παρῄνει… καταβάντας ἐς αὐτὸν [τὸν Πειραιᾶ] ταῖς ναυσὶ πρὸς ἅπαντας ἀνθίστασθαι <él> aconsejaba a los atenienses que, tras bajar hasta allí, el Pireo, resistieran a todos con sus navesἀνθίστημιponerse frente a, oponerse a, resistir a
Thuc.1.93.8Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι… ἐτειχίσθησαν καὶ τἆλλα κατεσκευάζοντο… μετὰ τὴν Μήδων ἀναχώρησιν los atenienses se fortificaron y se equiparon en lo demás después de la retirada de los medosκατασκευάζωequipar(se), prepararse
Thuc.1.93.97Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἰδών, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, τῆς βασιλέως στρατιᾶς τὴν κατὰ θάλασσαν ἔφοδον εὐπορωτέραν τῆς κατὰ γῆν οὖσαν … al ver <él>, según me parece, que el ataque por mar del ejército del rey es más fácil que por tierraἔφοδοςataque, irrupción
Thuc.1.94.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΠαυσανίας… στρατηγὸς τῶν Ἑλλήνων ἐξεπέμφθη μετὰ εἴκοσι νεῶν ἀπὸ Πελοποννήσου Pausanias fue enviado como general de los griegos desde el Peloponeso con veinte navesἐκπέμπωenviar lejos de, mandar desde, enviar desde
Thuc.1.95.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἵ τε ἄλλοι Ἕλληνες ἤχθοντο καὶ οὐχ ἥκιστα οἱ Ἴωνες καὶ ὅσοι ἀπὸ βασιλέως νεωστὶ ἠλευθέρωντο y los demás griegos estaban irritados y no en menor medida los jonios y todos cuantos se habían liberado del rey de los persas recientementeνέοςúltimamente, recientemente
Thuc.1.95.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἠξίουν αὐτοὺς ἡγεμόνας σφῶν γίγνεσθαι κατὰ τὸ ξυγγενές les pedían que fueran sus dirigentes por el parentescoσυγγενήςel parentesco
Thuc.1.95.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Ἀθηναῖοι ἐδέξαντό τε τοὺς λόγους καὶ προσεῖχον τὴν γνώμην y los atenienses aceptaron sus propuestas y prestaban atenciónγνώμηtener juicio, tener comprensión, comprender, prestar atención
Thuc.1.95.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Ἀθηναῖοι ἐδέξαντό τε τοὺς λόγους καὶ προσεῖχον τὴν γνώμην y los atenienses aceptaron sus palabras y prestaban su atenciónπροσέχωdirigir la atención, prestar atención
Thuc.1.95.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἷς οὐκέτι ἐφίεσαν οἱ ξύμμαχοι τὴν ἡγεμονίαν a los cuales sus aliados no les concedían todavía la supremacíaἐφίημιdejar ir, ceder
Thuc.1.95.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς Ἀθηναίους νομίζοντες… σφίσιν ἐν τῷ τότε παρόντι ἐπιτηδείους considerando que los atenienses les <eran> útiles en el momento presenteπάρειμι (εἰμί)lo presente, el presente, la(s) circunstancia(s) presente(s), la(s) circunstancia(s) del momento
Thuc.1.95.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄλλους οὐκέτι ὕστερον ἐξέπεμψαν οἱ Λακεδαιμόνιοι, φοβούμενοι μὴ σφίσιν οἱ ἐξιόντες χείρους γίγνωνται ya no expulsaron los lacedemonios después de eso a otros por miedo de que los que se marchaban se volvieran peores para ellosφοβέωtemer (que), tener miedo (de que)
Thuc.1.96.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦν δ’ ὁ πρῶτος φόρος ταχθεὶς τετρακόσια τάλαντα καὶ ἑξήκοντα y el primer tributo fijado era de cuatrocientos sesenta talentosἑξήκονταsesenta
Thuc.1.96.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ Ἑλληνοταμίαι τότε πρῶτον Ἀθηναίοις κατέστη ἀρχή, οἳ ἐδέχοντο τὸν φόρον· οὕτω γὰρ ὠνομάσθη τῶν χρημάτων ἡ φορά y entonces por primera vez se estableció como magistratura los tesoreros de Grecia, quienes recibían el tributo [de los aliados], pues así se llamó esa entrega de dineroφοράpago, entrega (de dinero), impuesto
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἅμα δὲ καὶ τῆς ἀρχῆς ἀπόδειξιν ἔχει τῆς τῶν Ἀθηναίων ἐν οἵῳ τρόπῳ κατέστη y al mismo tiempo también [mi narración] contiene la exposición del poder de los atenienses de qué manera se establecióἀπόδειξιςexposición
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτούτων… καὶ ἥψατο ἐν τῇ Ἀττικῇ ξυγγραφῇ Ἑλλάνικος eso también lo tocó (trató) Helánico en su historia atenienseἅπτωtocar (algo)
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ πρὸ τῶν Μηδικῶν Ἑλληνικά… Ἑλλάνικος, βραχέως τε καὶ τοῖς χρόνοις οὐκ ἀκριβῶς ἐπεμνήσθη los hechos griegos anteriores a las guerras médicas Helánico los recordó brevemente y con poca exactitud en sus tiemposβραχύςbrevemente, a poca distancia
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔγραψα δὲ αὐτὰ καὶ τὴν ἐκβολὴν τοῦ λόγου ἐποιησάμην διὰ τόδε, ὅτι… y lo escribí e hice esa digresión en el discurso por esto, porque…ἐκβολήdesvío, digresión
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἢ τὰ πρὸ τῶν Μηδικῶν Ἑλληνικὰ ξυνετίθεσαν ἢ αὐτὰ τὰ Μηδικά [los historiadores anteriores a Tucídides] o compusieron la historia de Grecia antes de las <guerras> médicas, o las propias <guerras> médicasἙλληνικόςcultura griega, costumbres griegas, historia griega

« Anterior 1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 104 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas