...
...
Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Hom.Od.13.44Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὑμεῖς δ’ αὖθι... ἐϋφραίνοιτε γυναῖκας κουριδίας καὶ τέκνα | y que vosotros de nuevo alegréis a <vuestras> esposas e hijos | εὐφραίνω | animar, deleitar, alegrar |
Hom.Od.13.81Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | … ὥς τ’ ἐν πεδίῳ τετράοροι ἄρσενες ἵπποι… ῥίμφα πρήσσουσι κέλευθον | … como en la llanura caballos machos en cuadriga recorren a toda prisa el camino | ἵππος | caballo |
Hom.Od.13.83Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἵπποι… ῥίμφα πρήσσουσι κέλευθον | los caballos... rápidamente recorren el camino | πράττω | recorrer, pasar por, atravesar |
Hom.Od.13.88Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πρύμνη... ἡ ῥίμφα θέουσα θαλάσσης κύματ’ ἔταμνεν | barco que corriendo rápidamente surcaba las olas del mar | τέμνω | cortar (maleza), cortar (las olas), abrir (un camino), surcar |
Hom.Od.13.93Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | εὖτ’ ἀστὴρ ὑπερέσχε φαάντατος... | cuando se levantó el astro más brillante... | ὑπερέχω | levantarse, emerger, asomar, sobresalir |
Hom.Od.13.100Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἔντοσθεν δέ τ’ ἄνευ δεσμοῖο μένουσι νῆες ἐΰσσελμοι | dentro están sin amarra los barcos de muchos bancos | δεσμός | amarra |
Hom.Od.13.111Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οὐδέ τι κείνῃ ἄνδρες ἐσέρχονται | ni siquiera por allí entran hombres | ἐκεῖνος | allí, por allí |
Hom.Od.13.114Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὅσον τ’ ἐπὶ ἥμισυ | como hasta la mitad | ὅσος | como |
Hom.Od.13.125Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | αὐτοὶ δ’ αὖτ’ οἶκόνδε πάλιν κίον | y ellos a su vez iban a casa de regreso | πάλιν | hacia atrás, en sentido contrario, de regreso |
Hom.Od.13.182Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ταύρους δώδεκα κεκριμένους ἱερεύσομεν | doce toros escogidos sacrificaremos | κρίνω | elegir, escoger |
Hom.Od.13.187Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἑσταότες περὶ βωμόν | estando <ellos> de pie en torno al altar | περί | en torno a, cerca de, junto a |
Hom.Od.13.192Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἀστοί τε φίλοι τε | ciudadanos y amigos | ἀστός | ciudadano, residente de una ciudad |
Hom.Od.13.203Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πῇ δὴ χρήματα πολλὰ φέρω τάδε; πῇ τε καὶ αὐτὸς πλάζομαι; | ¿cómo, en efecto, voy a llevar este dinero abundante? ¿y adónde yo mismo me dirijo? | πῇ | ¿cómo? |
Hom.Od.13.207Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οὔτ’ ἄρ πῃ θέσθαι ἐπίσταμαι | ni sé, pues, dónde colocarlo | ἐπίσταμαι | saber, ser capaz de |
Hom.Od.13.230Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἀλλὰ σάω μὲν ταῦτα, σάω δ’ ἐμέ | pero preserva eso y sálvame | σώζω | salvar (de morir), preservar |
...
...