logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 816/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.3.252Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκαλέουσιν ἄριστοι Τρώων… ἐς πεδίον καταβῆναι los mejores de los troyanos incitan a bajar al llanoκαταβαίνωbajar
Hom.Il.3.262Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπερικαλλέα βήσετο δίφρον montó en el bellísimo carroβαίνωmontar (a la hembra), cubrir (copular)
Hom.Il.3.263Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὼ δὲ διὰ… πεδίον δ’ ἔχον ὠκέας ἵππους ellos dos conducían los veloces caballos por la llanuraἔχωmantener, dirigir
Hom.Il.3.264Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅτε δή ῥ’ ἵκοντο μετὰ Τρῶας cuando de hecho llegaron hasta los troyanosἄραentonces, luego
Hom.Il.3.264Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅτε δή ῥ’ ἵκοντο μετὰ Τρῶας καὶ Ἀχαιούς… cuando, en efecto, llegaron hasta los troyanos y aqueos…ἱκνέομαιllegar, venir
Hom.Il.3.265Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐξ ἵππων ἀποβάντες ἐπὶ χθόνα… ἐς μέσσον Τρώων καὶ Ἀχαιῶν ἐστιχόωντο tras bajar del carro a tierra, marchaban en fila hasta el medio de troyanos y aqueosχθώνtierra, suelo
Hom.Il.3.273Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀρνῶν ἐκ κεφαλέων τάμνε τρίχας corta la lana de las cabezas de los corderosθρίξlana, crin, cerda
Hom.Il.3.273Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀρνῶν ἐκ κεφαλέων τάμνε τρίχας cortaba las lanas de las cabezas de los corderosτέμνωcortar
Hom.Il.3.275Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοῖσιν δ’ Ἀτρεΐδης μεγάλ’ εὔχετο χεῖρας ἀνασχών y el hijo de Atreo les suplicaba mucho levantando <sus> manosχείρmano
Hom.Il.3.280Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaφυλάσσετε δ’ ὅρκια πιστά y mantened juramentos fiablesφυλάττωmantener, guardar, conservar
Hom.Il.3.288Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΤρῶας… Ἑλένην… ἀποδοῦναι, τιμὴν δ’ Ἀργείοις ἀποτινέμεν ἥν τιν’ ἔοικεν y que los troyanos devuelvan a Helena y paguen una recompensa a los argivos, la que parezca bienτιμήrecompensa, compensación
Hom.Il.3.289Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἰ δ’ ἂν ἐμοὶ τιμὴν Πρίαμος Πριάμοιό τε παῖδες τίνειν οὐκ ἐθέλωσιν… ἐγὼ καὶ ἔπειτα μαχήσομαι εἵνεκα ποινῆς y si Príamo y los hijos de Príamo no quieren compensar mi honra, yo, incluso después, combatiré por mi recompensaτίνωexpiar, compensar

« Anterior 1 ... 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas