logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 533 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 81/533
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Dem.33.24Demosthenes, Contra Apaturium: Demóstenes, Contra Apaturioἐπιβουλεύων ἀποδρᾶναι καὶ ἀποστερῆσαι τὸ ἐπὶ τὴν τράπεζαν χρέως… maquinando <él> escapar y robar la deuda del bancoχρέοςcompensación, deuda
Dem.33.33Demosthenes, Contra Apaturium: Demóstenes, Contra Apaturioἔστιν ὅστις ἂν ὑμῶν… τὴν οὕτω παρανόμως γνωσθεῖσαν δίαιταν κυρίαν ἔγνω εἶναι; ¿hay <alguno> de vosotros que hubiera opinado que un arbitraje decidido así en contra de la ley es válido?γιγνώσκωdecidir
Dem.34.1Demosthenes, Contra Phormionem: Demóstenes, Contra Formiónοὔτ’ ἐγκαλοῦντες οὔτ’ ἐγκαλούμενοι sin ser acusadores ni acusadosἐγκαλέωreclamar judicialmente, acusar
Dem.34.1Demosthenes, Contra Phormionem: Demóstenes, Contra Formiónσυμβόλαια πολλοῖς συμβάλλοντες acordando contratos con muchosσυμβάλλωjuntarse (para hacer un contrato), acordar, contratar (un préstamo), prestar(se)
Dem.34.6Demosthenes, Contra Phormionem: Demóstenes, Contra Formiónκελευούσης δὲ τῆς συγγραφῆς ἐνθέσθαι εἰς τὴν ναῦν τετρακισχιλίων φορτία ἄξια y ordenando el contrato colocar en su nave mercancías valoradas en cuatro mil [dracmas]ἐντίθημιcolocar en (para su propio interés), poner en’ (para su propio interés)
Dem.34.12Demosthenes, Contra Phormionem: Demóstenes, Contra Formiónἐπειδὴ δὲ ἀνεκοινώσατο τοῖς νῦν παροῦσιν αὐτῷ καὶ συνδικοῦσιν, ἕτερος ἤδη ἦν y después de que se juntó con los que ahora lo ayudan y pleitean con él, ya era otra <persona>πάρειμι (εἰμί)asistir (a), ayudar (a)
Dem.34.21Demosthenes, Contra Phormionem: Demóstenes, Contra Formiónἀφῆκεν ἡμᾶς εἰς τὸ δικαστήριον nos remitió a este tribunalἐφίημιremitir (a un tribunal)
Dem.34.26Demosthenes, Contra Phormionem: Demóstenes, Contra Formiónμόλις τἀρχαῖον ἀποδέδωκας con dificultad has devuelto el capitalἀρχαῖοςprincipal, capital
Dem.34.31Demosthenes, Contra Phormionem: Demóstenes, Contra Formiónτὴν γὰρ συγγραφὴν ἀνελόμενος rescindiendo el contratoἀναιρέωabolir, anular
Dem.34.37Demosthenes, Contra Phormionem: Demóstenes, Contra Formiónοἱ δ’ ἐν τῷ Πειραιεῖ… ἐλάμβανον τὰ ἄλφιτα, καθ’ ἡμίεκτον μετρούμενοι y los del Pireo recogían la harina midiéndola en proporción de un doceavo de medimnoμετρέωmedir, recorrer
Dem.34.37Demosthenes, Contra Phormionem: Demóstenes, Contra Formiónταῦτ’ ἔπραξεν… τῶν δὲ νόμων τὰ ἔσχατα ἐπιτίμια προτεθηκότων hizo eso a pesar de que las leyes tienen fijadas las penas extremasπροτίθημιimponer (una pena), fijar (una pena)
Dem.34.39Demosthenes, Contra Phormionem: Demóstenes, Contra Formiónὅτε δ’ ὁ σῖτος ἐπετιμήθη cuando el grano fue valorado (aumentó de precio)ἐπιτιμάωhonrar, rendir honores
Dem.34.46Demosthenes, Contra Phormionem: Demóstenes, Contra Formiónεἰ μὲν γὰρ ἡ μαρτυρία ἡ τοῦ Λάμπιδος κατεβάλλετο ἐνταῦθα pues si el testimonio de Lampis hubiera sido depositado entoncesκαταβάλλωdepositar, almacenar
Dem.34.49Demosthenes, Contra Phormionem: Demóstenes, Contra Formiónοὐδ’ αὐτὸς… ἔξαρνος ἐγένετο ὡς οὐκ εἴη εἰρηκώς ni él mismo negó que hubiera sido dichoοὐ
[Dem.]35.6Demosthenes, Contra Lacritum: Demóstenes, Contra Lácritoἐγὼ γάρ… αὐτός… οὐδ’ ὁπωστιοῦν ἐγνώριζον τοὺς ἀνθρώπους τούτους pues yo personalmente tampoco conocía a esos hombres en absolutoγνωρίζωllegar a conocer, conocer
Dem.35.16Demosthenes, Contra Lacritum: Demóstenes, Contra Lácritoἀδελφὸς ἔφη εἶναι καὶ κοινωνὸς τοῦ Ἀρτέμωνος, καὶ λόγους θαυμασίως ὡς πιθανοὺς ἔλεγεν afirmaba que era hermano y colaborador de Artemón y decía de forma admirable palabras convincentesπιθανόςpersuasivo, creíble, convincente
Dem.35.21Demosthenes, Contra Lacritum: Demóstenes, Contra Lácritoἔστιν ἐν τῇ συγγραφῇ ὅτι ὑποτιθέασιν ταῦτα ἐλεύθερα está en el contrato que depositan esos <bienes> sin cargasἐλεύθερος(de acceso) libre, sin cargas
Dem.35.39Demosthenes, Contra Lacritum: Demóstenes, Contra Lácritoἡ… συγγραφή… ἐᾷ… οὐδὲ προσφέρειν οὔτε νόμον οὔτε ψήφισμα… πρὸς τὴν συγγραφήν el acuerdo (no) permite ni aplicar ley ni decreto al propio acuerdoπροσφέρωllevar a, acercar, aplicar
Dem.35.46Demosthenes, Contra Lacritum: Demóstenes, Contra Lácritoδικαζόντων ὑμῶν νυνὶ τὰς ἐμπορικὰς δίκας juzgando vosotros ahora los juicios comercialesδικάζωjuzgar un juicio, juzgar un pleito
Dem.35.51Demosthenes, Contra Lacritum: Demóstenes, Contra Lácritoἀργύριον δὲ μὴ ἐξεῖναι ἐκδοῦναι Ἀθηναίων… μηδενί y que ningún ateniense pueda prestar dinero (a interés)ἐκδίδωμιentregar (en préstamo), arrendar, prestar (a interés)
Dem.36.7Demosthenes, Pro Phormione: Demóstenes, Defensa de Formiónἐπιγενομένης δ’ ἀρρωστίας tras asaltarle una enfermedadἐπιγίγνομαιasaltar, echarse encima
Dem.36.22Demosthenes, Pro Phormione: Demóstenes, Defensa de Formiónμεγάλων καὶ πολλῶν ὄντων ἐξ ὧν ἔστιν ἰδεῖν οὐκ ἀδικοῦντα Φορμίωνα habiendo (circunstancias) grandes y numerosas por las que es posible ver que Formión no va contra la leyπολύςnumeroso, repetido, frecuente
Dem.36.32Demosthenes, Pro Phormione: Demóstenes, Defensa de Formiónὡμολόγεις… κατὰ τοὺς νόμους αὐτὴν γεγαμῆσθαι estabas de acuerdo en que ella estaba desposada según las leyesγαμέωser desposada, ser casada
Dem.36.44Demosthenes, Pro Phormione: Demóstenes, Defensa de Formiónἐν ἐμπορίῳ καὶ χρήμασιν ἐργαζομένοις ἀνθρώποις a los hombres que trabajan en el comercio y en la bancaἐργάζομαιtrabajar en un negocio, comerciar
Dem.37.59Demosthenes, Pro Phormione: Demóstenes, Defensa de Formión… ἂν ὁ παθὼν αὐτὸς ἀφῇ τοῦ φόνου, πρὶν τελευτῆσαι, τὸν δράσαντα … si el propio perjudicado absuelve de asesinato, antes de morir, al ejecutorἀφίημιperdonar, absolver, eximir
Dem.37.13Demosthenes, Contra Pantaenetum: Demóstenes, Contra Panténetoἀκούσας δ’ ἐγώ, παραχρῆμα, οὐδὲ βουλευσάμενος, κομίσασθαι συνεχώρησα yo tras escuchar <eso>, de inmediato, sin haber<lo> decidido, estuve de acuerdo en recuperar <mi dinero>βουλεύωdecidir
Dem.37.23Demosthenes, Contra Pantaenetum: Demóstenes, Contra Panténetoοὐδαμοῦ γὰρ ὡς ἐγώ τι πεποίηκα τούτων ἔγραψεν, ἀλλ’ ὑπογράψας ἐπιβουλεῦσαί με αὑτῷ … προστάξαι φησὶ τῷ παιδὶ ταῦτα ποιεῖν pues de ninguna manera puso por escrito que yo he hecho algo de eso, sin embargo dice, tras sugerir que yo tramé contra él, que ordené al esclavo que hiciera esoὑπογράφωsugerir (por escrito), sugerir
Dem.37.26Demosthenes, Contra Pantaenetum: Demóstenes, Contra Panténetoὁ Εὔεργος… συνήθως ἔχων ἐμοὶ... κατέστησεν τὸν οἰκέτην οἴκοθεν λαβὼν παρ’ ἐμοῦ φυλάττειν ὡς αὑτόν Evergo monstrándose con familiaridad conmigo puso al esclavo a vigilar en su casa tras llevarlo de la míaσυνήθηςhabitualmente, familiarmente, con familiaridad
Dem.37.33Demosthenes, Contra Pantaenetum: Demóstenes, Contra Panténetoδεινά μοι… ἐγκαλεῖ· καὶ γὰρ αἴκειαν καὶ ὕβριν καὶ βιαίων καὶ πρὸς ἐπικλήρους ἀδικήματα me acusa de cosas terribles: en efecto, de agravio, de ultraje y de actos injustos con violencia incluso contra herederasβίαιοςacción violenta, violencia
Dem.37.37Demosthenes, Contra Pantaenetum: Demóstenes, Contra Panténetoὅστις ἂν μέταλλον παρὰ τῆς πόλεως πρίηται, τοὺς κοινοὺς παρελθὼν νόμους… δικάσεται el que compre una mina a la ciudad en transgresión de las leyes comunes será juzgadoπαρέρχομαιeludir, evitar, transgredir
Dem.37.39Demosthenes, Contra Pantaenetum: Demóstenes, Contra Panténetoπεριστήσας τοὺς μεθ’ ἑαυτοῦ… πρᾶγμα ποιεῖ πάνδεινον tras colocar alrededor a sus acompañantes, lleva a cabo una acción completamente terribleπεριίστημιcolocar alrededor
Dem.38.20Demosthenes, Contra Nausimachum et Xenopeithea: Demóstenes, Contra Nausímaco y Jenopitesοὐδεὶς ἔστιν ὅστις οὐκ ἂν ἔδωκεν τρία τάλαντα, τὸν κίνδυνον ὠνούμενος no hay nadie que no hubiera dado tres talentos al comprar <evitar> el peligroὠνέομαιcomprar, adquirir
Dem.39.3Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1ἐὰν ὅρκον αὐτῇ διδῷ περὶ τούτων si alguien le presta juramento sobre estoδίδωμιprestar juramento
Dem.39.17Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1ταῦτα δ’ εἰ μὴ σεσημασμένων ἤδη συνέβη τῶν ἐχίνων, κἂν μάρτυρας ὑμῖν παρεσχόμην … pero si no hubiera ocurrido eso estando ya selladas las vasijas, <yo> también os hubiera presentado testigosσημαίνωser sellado
Dem.39.18Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1εἰ ψευδομαρτυρίων ἁλώσεσθαι προσδοκῶν… suponiendo que fuera a ser condenado por falso testimonio…ἁλίσκομαιser declarado culpable de, ser condenado por
Dem.39.19Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1τῆς ἀρχῆς ἠμφεσβήτει disputaba por la magistraturaἀμφισβητέωdisputar, discutir con, pleitear
Dem.39.26Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1δύ’ οἰκίας ᾤκει mantenía dos casasοἰκίαcasa, vivienda
Dem.40.8Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2τῇ δὲ τούτων μητρὶ… ἐπλησίασεν tuvo relaciones con la madre de esosπλησιάζωser vecino (de alguien), tener relaciones (sexuales) (con alguien)
Dem.40.16Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2ὡς δ’ οὐκ ἀπήντων οὗτοι… como ellos no comparecían…ἀπαντάωcomparecer
Dem.40.19Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2τάλαντον ἐπενεγκαμένη προῖκα (ella) que había aportado como dote un talentoἐπιφέρωaportar como dote
Dem.40.20Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2οἶμαι τουτονὶ Βοιωτόν… περιιστάναι τὰς αὑτῶν συμφορὰς εἰς ἐμέ creo que ese Beoto, <que está> ahí, hace recaer sus desgracias en míπεριίστημιcolocar alrededor, disponer, hacer recaer
Dem.40.31Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2καὶ τὰς πάνυ μικρὰς δίκας εἰς ὑμᾶς ἐφιᾶσιν y los pleitos muy pequeños os los cedenἐφίημιdejar ir, ceder
Dem.40.32Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2οὗτος … πληγὰς συναψάμενος… εἰς Ἄρειον πάγον με προσεκαλέσατο ese tras maquinar una pelea, me citó ante el Areópagoσυνάπτωconcertar, urdir, maquinar
Dem.40.36Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2ἐγὼ… χρήματα εὐπορήσας tras haberme procurado fondosεὐπορέωprocurar, proporcionar
Dem.40.59Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2Τιμοκράτης δὲ μόνος, ὥσπερ ἀπὸ μηχανῆς, μαρτυρεῖ y solo Timócrates, como <si apareciera> ex machina, testimoniaἀπόpor (causal), a partir de, con
Dem.41.6Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudiasὀφείλειν ὡμολόγει μοι Πολύευκτος, καὶ τὸν Λεωκράτην συνέστησε Polieucto estaba de acuerdo en que me debía (dinero) y me presentó a Leócrates (como garante)συνίστημιpresentar (a alguien), recomendar (a alguien)
Dem.41.9Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudiasσχέτλιον ἐμέ... καὶ τόκον τιθέναι καὶ τὴν τιμὴν ἀποδεδωκέναι <es> indignante que yo de todo esté pagando el interés y haya devuelto el valor <estimado>τίθημιdepositar (dinero), pagar, empeñar
Dem.41.11Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudiasοὐδὲ ταύτης ἀξιοῖ συμβαλέσθαι τὸ μέρος ni siquiera es capaz de aportar su parte de ese (gasto)συμβάλλωaportar, contribuir

« Anterior 1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 533 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas