logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.OC716Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoἵπποισιν τὸν ἀκεστῆρα χαλινόν… κτίσας tras inventar <él> para los caballos el bocado que domaκτίζωprovocar, hacer (provocar), inventar
Soph.OC729Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoὁρῶ τιν’ ὑμᾶς… εἰληφότας φόβον veo que vosotros habéis adoptado algún tipo de miedoλαμβάνωadoptar (un sentimiento)
Soph.OC738Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoἧκέ μοι γένει τὰ τοῦδε πενθεῖν πήματα me ha correspondido por linaje lamentar las desgracias de esteἥκωcorresponder
Soph.OC743Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono… εἰ μὴ πλεῖστον ἀνθρώπων ἔφυν κάκιστος … si por naturaleza no fuera <yo> con mucho el peor de los hombresπλεῖστοςmuchísimo, totalmente, con mucho, al máximo
Soph.OC754Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoὠνείδισ’ εἰς σὲ κἀμὲ καὶ τὸ πᾶν γένος; ¿te ofendí ti, a mí y a todo el linaje?ὀνειδίζωreprochar (algo a alguien), objetar (algo a alguien), ofender (en algo a alguien)
Soph.OC766Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoμε τοῖσιν οἰκείοις κακοῖς νοσοῦντα a mí que sufría con mis desgracias personalesνοσέωsufrir
Soph.OC768Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoμεστὸς ἦ θυμούμενος ya estaba harto de mi furorμεστόςharto
Soph.OC774Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoπειρᾷ μετασπᾶν, σκληρὰ μαλθακῶς λέγων intentas llevarme de un lado a otro diciendo <palabras> recias con suavidadσκληρόςrígido, recio, austero, duro
Soph.OC778Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoὥσπερ τις εἴ σοι λιπαροῦντι μὲν τυχεῖν μηδὲν διδοίη… πλήρη δ’ ἔχοντι θυμὸν ὧν χρῄζοις, τότε δωροῖθ’, ὅτ’ οὐδὲν ἡ χάρις χάριν φέροι como si uno a ti, que imploras obtener <algo>, nada <te> diera, pero, teniendo <tú> el ánimo lleno de lo que deseas, entonces <te> fuera dado, cuando el favor no conlleva ningún favorτότεentonces
Soph.OC783Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoσε δηλώσω κακόν demostraré que eres maloδηλόωdemostrar
Soph.OC806Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoγλώσσῃ σὺ δεινός tú <eres> hábil con la lenguaγλῶσσαlengua
Soph.OC839Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoμὴ ’πίτασσ’ ἃ μὴ κρατεῖς no ordenes sobre lo que no tienes poderἐπιτάττωdar órdenes, ordenar, encargar
Soph.OC855Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoὀργῇ χάριν δούς dando pábulo a la iraὀργήira, cólera
Soph.OC873Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoἔργοις πεπονθὼς ῥήμασίν σ’ ἀμύνομαι con palabras me vengo de ti, tras haber sufrido de hechoἀμύνωvengarse de alguien, castigar, castigar a alguien por algo
Soph.OC880Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoτοῖς τοι δικαίοις χὠ βραχὺς νικᾷ μέγαν en verdad incluso entre personas justas el pequeño vence al grandeβραχύςpequeño, humilde, insignificante
Soph.OC.892Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoπέπονθα δεινὰ τοῦδ’ ὑπ’ ἀνδρὸς ἀρτίως justo ahora he sufrido terribles afrentas de este hombre que está aquíἄρτιοςjustamente ahora
Soph.OC901Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoἔνθα δίστομοι μάλιστα συμβάλλουσιν ἐμπόρων ὁδοί donde los caminos de viajeros que se bifurcan confluyen en mayor medidaσυμβάλλωjuntarse, reunirse, confluir
Soph.OC902Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono… ὡς μή… γέλως δ’ ἐγὼ ξένῳ γένωμαι τῷδε para que yo no me convierta en objeto de risa para este forasteroγέλωςobjeto de risa, ridículo
Soph.OC903Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono… ὡς μή… γέλως δ’ ἐγὼ ξένῳ γένωμαι τῷδε, χειρωθεὶς βίᾳ … para que no me transforme en <objeto de> risa para este extranjero, siendo derrotado por la fuerzaχειρόομαιser sometido1, ser dominado, ser derrotado, ser convencido
Soph.OC904Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoἴθ’, ὡς ἄνωγα, σὺν τάχει vete, como he ordenado, rápidamenteτάχοςcon rapidez, rápidamente
Soph.OC905Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoεἰ… δι’ ὀργῆς ἧκον… ἄτρωτον οὐ μεθῆκ’ ἂν ἐξ ἐμῆς χερός si <yo> hubiera llegado <llevado> por la cólera, no lo hubiera dejado escapar ileso de mi manoἥκωhaber llegado
Soph.OC909Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoοὐ γάρ ποτ’ ἔξει τῆσδε τῆς χώρας pues no te irás nunca de este paísἔξειμι (εἶμι)salir (de), alejarse (de)
Soph.OC918Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoκαί μοι πόλιν κένανδρον ἢ δούλην τινὰ ἔδοξας εἶναι κἄμ’ ἴσον τῷ μηδενί te pareció que mi ciudad carece de hombres o que es una esclava y que incluso yo soy igual a nadie (... que yo no valgo nada)μηδείςninguno, don nadie, nulidad
Soph.OC.922Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoεἰ πυθοίατο [σὲ] συλῶντα τἀμὰ καὶ τὰ τῶν θεῶν si se enterara de que has saqueado mis propiedades y lo de los diosesἐμόςlo mío, mis cosas, mi propiedad, mis recursos, lo que me concierne
Soph.OC928Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colonoἀλλ’ ἠπιστάμην ξένον παρ’ ἀστοῖς ὡς διαιτᾶσθαι χρεών <yo> no sabía cómo debe vivir un extranjero entre ciudadanosδιαιτάωllevar un modo de vida, residir

« Anterior 1 ... 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas