logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 779/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.1.303Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοι αἷμα κελαινὸν ἐρωήσει περὶ δουρί tu oscura sangre manará alrededor de mi lanzaαἷμαsangre
Hom.Il.1.304Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὣς τώ γ’ ἀντιβίοισι μαχεσσαμένω ἐπέεσσιν ἀνστήτην tras disputar <ellos dos> así con palabras contrapuestas, se levantaronμάχομαιdiscutir, disputar, oponerse
Hom.Il.1.305Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaλῦσαν δ’ ἀγορήν y pusieron fin a la asambleaλύωdisolver, deshacer, poner fin, destruir, romper, debilitar
Hom.Il.1.312Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἵ… ἔπειτ’ ἀναβάντες ἐπέπλεον ὑγρὰ κέλευθα ellos luego tras embarcar navegaban por rutas de aguaὑγρόςhúmedo, líquido, lluvioso, de agua
Hom.Il.1.319Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδ’ Ἀγαμέμνων λῆγ’ ἔριδος τὴν πρῶτον ἐπηπείλησ’ Ἀχιλῆϊ tampoco Agamenón ponía fin a su disputa con la que primero amenazó a Aquilesλήγωcesar (en algo), poner fin (a algo), cejar (en algo)
Hom.Il.1.326Homerus, Ilias: Homero, Ilíada«… » ὣς εἰπὼν προΐει «… » así diciendo [los] enviaba adelanteεἶπονdecir
Hom.Il.1.332Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδέ τί μιν προσεφώνεον οὐδ’ ἐρέοντο ni le dirigían la palabra ni le preguntaban nadaεἴρομαιpreguntar (algo a alguien)
Hom.Il.1.334Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκήρυκες Διὸς ἄγγελοι ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν heraldos, mensajeros de Zeus y de los hombresκῆρυξheraldo, mensajero
Hom.Il.1.334Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaχαίρετε κήρυκες Διὸς ἄγγελοι ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν ¡saludos, mensajeros de Zeus y también de los hombres!χαίρωhola, saludos
Hom.Il.1.335Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὔ τί μοι ὔμμες ἐπαίτιοι ἀλλ’ Ἀγαμέμνων, ὃ σφῶϊ προΐει Βρισηΐδος εἵνεκα κούρης en nada sois vosotros culpables para mí sino Agamenón que os manda a vosotros (dos) por causa de Briseida la muchachaσύtú, vosotros
Hom.Il.1.337Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀλλ’ ἄγε διογενὲς Πατρόκλεες ἔξαγε κούρην καί σφωϊν δὸς ἄγειν pero venga, Patroclo, nacido de Zeus, saca a la muchacha y entréga<la> a estos dos para que se la llevenΠάτροκλοςPatroclo
Hom.Il.1.339Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὼ δ’ αὐτὼ μάρτυροι ἔστων πρός τε θεῶν μακάρων πρός τε θνητῶν ἀνθρώπων y que esos dos en persona sean testigos ante los dioses bienaventurados y los hombres mortalesἄνθρωποςhombres, seres humanos, especie humana

« Anterior 1 ... 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas