...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Prot.353aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὅ τι ἂν τύχωσι, τοῦτο λέγουσι | dicen lo que aciertan <a decir> (dicen lo que se les ocurre) | τυγχάνω | alcanzar por casualidad, acertar, con acierto |
| Plat.Prot.353bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὀρθῶς λέγεις· καὶ πέραινε ὥσπερ ἤρξω | dices bien; concluye también como empezaste | περαίνω | concluir, terminar |
| Plat.Prot.353cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | εἴποιμ’ ἂν ἔγωγε πρὸς αὐτοὺς ὡδί· «Ἀκούετε δή... » | yo, en efecto, hablaría así ante ellos: «Escuchad, en verdad... » | ὧδε | |
| Plat.Prot.354Plato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἱ λέγοντες αὖ ἀγαθὰ ἀνιαρὰ εἶναι, ἆρα οὐ τὰ τοιάδε λέγετε, οἷον τά τε γυμνάσια καὶ τὰς στρατείας καὶ τὰς ὑπὸ τῶν ἰατρῶν θεραπείας… ; | a los que afirmáis por otra parte que las cosas buenas son penosas, ¿acaso no afirmáis que <lo son> cosas tales como los ejercicios físicos, los entrenamientos militares y los tratamientos por parte de los médicos? | θεραπεία | tratamiento |
| Plat.Prot.354bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | εἰς τὸν ὕστερον χρόνον ὑγίειαί τε ἀπ’ αὐτῶν γίγνονται | a partir de eso se generan estados saludables para el tiempo posterior | ὑγίεια | estados saludables |
| Plat.Prot.354ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐν τούτῳ εἰσὶν πᾶσαι αἱ ἀποδείξεις | en eso están todas las conclusiones (de eso dependen todas las conclusiones) | ἐν | en, en manos de, en poder de, depende de |
| Plat.Prot.355aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἢ ἀρκεῖ ὑμῖν τὸ ἡδέως καταβιῶναι τὸν βίον ἄνευ λυπῶν; | ¿u os basta con pasar vuestra vida agradablemente sin penas? | ἀρκέω | ser suficiente, bastar |
| Plat.Prot.355aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | φημὶ γὰρ ὑμῖν τούτου οὕτως ἔχοντος γελοῖον τὸν λόγον γίγνεσθαι | pues afirmo ante vosotros que, siendo eso así, el argumento resulta ridículo | γέλοιος | ridículo, risible, cómico |
| Plat.Prot.355cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐὰν οὖν τις ἡμᾶς ἔρηται, «διὰ τί;»… φήσομεν… | así pues si alguien nos pregunta «¿por qué?», diremos… | εἴρομαι | preguntar (algo a alguien) |
| Plat.Prot.356bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τὸ ἐγγὺς καὶ τὸ πόρρω στήσας ἐν τῷ ζυγῷ | colocando lo cercano y lo lejano en la balanza | ζυγόν | fiel de la balanza |
| Plat.Prot.356dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἡ τοῦ φαινομένου δύναμις… ἡμᾶς ἐπλάνα καὶ ἐποίει ἄνω τε καὶ κάτω πολλάκις μεταλαμβάνειν ταὐτὰ καὶ μεταμέλειν…; | ¿el poder de la apariencia nos hacía divagar, nos provocaba cambiar lo mismo muchas veces arriba y abajo y retractarnos? | πλανάω | hacer errar, hacer vagar, hacer divagar |
| Plat.Prot.356dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τίς ἂν ἡμῖν σωτηρία ἐφάνη τοῦ βίου; | ¿qué salvación de la vida habría para vosotros? | σωτηρία | salvación, protección, medio de salvación |
| Plat.Prot.356ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τί δ’ εἰ ἐν τῇ τοῦ περιττοῦ καὶ ἀρτίου αἱρέσει ἡμῖν ἦν ἡ σωτηρία τοῦ βίου… ; | ¿y qué, si en la elección entre lo par y lo impar estuviese la salvación de nuestra vida? | περιττός | impar |
| Plat.Prot.356ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | εἴτ’ ἐγγὺς εἴτε πόρρω εἴη | ya esté cerca ya lejos | πόρρω | lejos |
| Plat.Prot.357bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οὐ μετρητικὴ φαίνεται, ὑπερβολῆς τε καὶ ἐνδείας οὖσα… σκέψις; | ¿no parece que la ciencia de la medida es análisis del exceso y de la escasez? | ἔνδεια | escasez, carencia, necesidad |
| Plat.Prot.357ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | … ἀμαθία ἡ μεγίστη, ἧς Πρωταγόρας ὅδε φησὶν ἰατρὸς εἶναι | … la mayor ignorancia, de la que Protágoras <que está> aquí dice ser médico | ἰατρός | médico, sanador |
| Plat.Prot.358aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ταῦτα… τοῖς πολλοῖς ἀποκεκριμένοι ἂν ἦμεν | eso habríamos respondido a la mayoría | ἀποκρίνω | responder, contestar |
| Plat.Prot.358cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἀμαθίαν ἆρα τὸ τοιόνδε λέγετε, τὸ ψευδῆ ἔχειν δόξαν καὶ ἐψεῦσθαι περὶ τῶν πραγμάτων… ; | ¿acaso llamáis ignorancia a tal cosa: tener una opinión falsa y estar engañado sobre las cosas? | ψευδής | falso, engañoso, basado en mentiras |
| Plat.Prot.359ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | —ἀληθῆ λέγεις, καὶ ἀεὶ ἔμοιγε δοκεῖ οὕτως —ὀρθῶς γε, ἔφην ἐγώ | —dices la verdad y siempre al menos a mí me lo parece —bien, ciertamente, decía yo | ὀρθός | bien |
| Plat.Prot.360bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἀνδρεῖοι οὐκ αἰσχροὺς φόβους φοβοῦνται, ὅταν φοβῶνται… ; | ¿los valientes no tienen miedos bochornosos cuando tienen temor? | φοβέω | tener temor |
| Plat.Prot.360ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τί ποτ’ ἐστὶν αὐτὸ ἡ ἀρετή | ¿qué es la virtud en sí misma? | αὐτός | propio (énfasis), ese y no otro |
| Plat.Prot.361bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τοὐναντίον ἔοικε σπεύδοντι | parece esforzarse (estar esforzándose) en lo contrario | ἔοικα | parecer, dar la impresión de |
| Plat.Prot.361bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | νῦν σεαυτῷ τἀναντία σπεύδεις, ἐπιχειρῶν ἀποδεῖξαι ὡς πάντα χρήματά ἐστιν ἐπιστήμη | ahora te empeñas en cosas contrarias a tu propia persona, intentando demostrar que todas las cosas son conocimiento | σπεύδω | esforzarse en/por, perseguir, procurar, empeñarse en |
...
...