...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Prot.323bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐὰν οὗτος αὐτὸς καθ’ αὑτοῦ τἀληθῆ λέγῃ… | si ese él mismo por sí mismo dice la verdad… | ἀληθής | la verdad |
| Plat.Prot.323bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | … ἐάν τινα καὶ εἰδῶσιν ὅτι ἄδικός ἐστιν | si saben también que alguno es injusto | οἶδα | |
| Plat.Prot.323cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | [ἀρετήν] οὐ φύσει ἡγοῦνται εἶναι οὐδ’ ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου | no piensan que la virtud sea por naturaleza ni <se genere> por sí misma | ἀπό | por (modal), según |
| Plat.Prot.323dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τίς οὕτως ἀνόητος ὥστε τι τούτων ἐπιχειρεῖν ποιεῖν; | ¿quién <es> tan insensato que intente hacer algo de eso? | ἀνόητος | tonto, insensato |
| Plat.Prot.324bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | διανοεῖται παιδευτὴν εἶναι ἀρετήν | piensa que la virtud es enseñable | διανοέομαι | pensar |
| Plat.Prot.324cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | κολάζονται οἵ τε ἄλλοι ἄνθρωποι οὓς ἂν οἴωνται ἀδικεῖν, καὶ οὐχ ἥκιστα Ἀθηναῖοι οἱ σοὶ πολῖται | y los demás hombres castigan a los que creen que cometen injusticia, y no en mínima medida los atenienses, tus conciudadanos | ἥττων | no en la menor medida |
| Plat.Prot.324cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | κολάζονται οἱ ἄνθρωποι οὓς ἂν οἴωνται ἀδικεῖν | los hombres hacen que se castigue a quienes se piensa que delinquen | κολάζω | hacer que se castigue |
| Plat.Prot.324dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἱ ἄνδρες οἱ ἀγαθοί | los varones buenos (rectos) | ἀγαθός | bueno (moralmente), noble (moralmente) |
| Plat.Prot.324ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐν τούτῳ γὰρ αὕτη λύεται ἡ ἀπορία ἣν σὺ ἀπορεῖς | pues con eso se resuelve esa dificultad lógica que tú planteas | λύω | cumplir, solucionar, resolver, reparar |
| Plat.Prot.324ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | πότερον ἔστιν τι ἓν ἢ οὐκ ἔστιν οὗ ἀναγκαῖον πάντας τοὺς πολίτας μετέχειν, εἴπερ μέλλει πόλις εἶναι; | ¿acaso hay alguna sola cosa o no la hay de la que es forzoso que todos los ciudadanos participen, si es que tiene que ser una ciudad? | μέλλω | estar destinado a, tener que |
| Plat.Prot.325ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἱ δὲ διδάσκαλοι… παρατιθέασιν αὐτοῖς ἐπὶ τῶν βάθρων ἀναγιγνώσκειν ποιητῶν ἀγαθῶν ποιήματα | y los maestros ponen a disposición en sus bancos poemas de buenos poetas para que lean | παρατίθημι | proporcionar, poner a disposición, proponer, aducir |
| Plat.Prot.325aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὃς δ’ ἂν μὴ ὑπακούῃ κολαζόμενος καὶ διδασκόμενος… ἐκβάλλειν ἐκ τῶν πόλεων | y el que no obedezca a pesar de ser castigado e instruido… que <lo> expulsen de las ciudades | ὑπακούω | obedecer (a), someterse (a) |
| Plat.Prot.325bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὅτι… διδακτὸν αὐτὸ ἡγοῦνται… ἀπεδείξαμεν | que eso se puede enseñar lo hemos demostrado | ἀποδείκνυμι | demostrar (que) |
| Plat.Prot.325cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐκ παίδων… ἀρξάμενοι | empezando desde niños | ἄρχω | empezar (desde), empezar (por) |
| Plat.Prot.325cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἴεσθαί γε χρή, ὦ Σώκρατες | hay que creerlo, desde luego, Sócrates | οἴομαι | (lo) creo |
| Plat.Prot.325dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | εἰς διδασκάλων πέμποντες… ἐντέλλονται ἐπιμελεῖσθαι εὐκοσμίας τῶν παίδων | enviando <a los niños> a <las casas> de los maestros les ordenan que se preocupen de la buena conducta de los niños | πέμπω | enviar, mandar |
| Plat.Prot.325ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἱ δὲ διδάσκαλοι… ἐπειδὰν αὖ γράμματα [οἱ παῖδες] μάθωσιν… παρατιθέασιν αὐτοῖς… ἀναγιγνώσκειν ποιητῶν ἀγαθῶν ποιήματα | y los maestros cuando en su momento los niños aprenden el alfabeto ponen a su disposición poemas de buenos poetas para que lean | γράμμα | letras, alfabeto |
| Plat.Prot.326bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἱ… κιθαρισταί… τοὺς ῥυθμούς τε καὶ τὰς ἁρμονίας ἀναγκάζουσιν οἰκειοῦσθαι ταῖς ψυχαῖς τῶν παίδων | los citaristas obligan a las almas de los niños a familiarizarse con ritmos y armonías | ἁρμονία | armonía, melodía |
| Plat.Prot.326cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐπειδὰν δὲ ἐκ διδασκάλων ἀπαλλαγῶσιν… | pero cuando se separan de sus maestros… | διδάσκαλος | maestro, instructor |
| Plat.Prot.326dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὥσπερ οἱ γραμματισταὶ τοῖς μήπω δεινοῖς γράφειν τῶν παίδων ὑπογράψαντες γραμμὰς τῇ γραφίδι οὕτω τὸ γραμματεῖον διδόασιν καὶ ἀναγκάζουσι γράφειν κατὰ τὴν ὑφήγησιν τῶν γραμμῶν | como los maestros de escuela <hacen> con los que todavía no son hábiles para escribir, tras marcar apenas unas siluetas con el estilete, entregan así la tablilla y <les> obligan a escribir según la guía de las siluetas | γραμμή | bosquejo, contorno, silueta |
| Plat.Prot.326dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὥσπερ οἱ γραμματισταί… ἀναγκάζουσι γράφειν, ὣς δὲ καὶ ἡ πόλις… ἀναγκάζει καὶ ἄρχειν καὶ ἄρχεσθαι | como los maestros obligan a escribir, así también la ciudad obliga a ejercer el mando y a dejarse mandar | ὥς | como… así… |
| Plat.Prot.327aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | εἰ γὰρ δὴ ὃ λέγω οὕτως ἔχει—ἔχει δὲ μάλιστα πάντων οὕτως—ἐνθυμήθητι ἄλλο τῶν ἐπιτηδευμάτων ὁτιοῦν | pues en verdad si lo que digo es así, y es así por encima de todo, reflexiona sobre otra cualquiera de las ocupaciones | μάλα | muchísimo, sobre todo, especialmente |
| Plat.Prot.327dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | … πρὸς ἀνθρώπους οἷς μήτε παιδεία ἐστὶν μήτε δικαστήρια μήτε νόμοι μηδὲ ἀνάγκη μηδεμία | … frente a hombres para los que ni existe educación, ni tribunales ni leyes ni ninguna obligación | μήτε | ni… ni... |
...
...