logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 104 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 72/104
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Rep.566bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaτὸ δὴ τυραννικὸν αἴτημα τὸ πολυθρύλητον… αἰτεῖν τὸν δῆμον φύλακάς τινας τοῦ σώματος, ἵνα σῶς αὐτοῖς ᾖ ὁ τοῦ δήμου βοηθός la petición, en efecto, muy repetida de los tiranos: pedir al pueblo algunos guardaespaldas para que ellos [el pueblo] tengan a salvo al defensor del puebloβοηθόςpersona que socorre, persona que viene en auxilio, defensor
Plat.Rep.566bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaτὸ δὴ τυραννικὸν αἴτημα… πάντες οἱ εἰς τοῦτο προβεβηκότες ἐξευρίσκουσιν, αἰτεῖν τὸν δῆμον φύλακάς τινας τοῦ σώματος todos los que han llegado antes hasta eso descubren en efecto la petición propia de tiranos: pedir al pueblo algunos guardianes de su cuerpoἐξευρίσκωdescubrir, encontrar
Plat.Rep.566bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaδιδόασι… δείσαντες μὲν ὑπὲρ ἐκείνου, θαρρήσαντες δὲ ὑπὲρ ἑαυτῶν ceden al tener miedo por aquel y por confiar en lo que respecta a ellos mismosθαρρέωtener confianza (en lo que respecta a)
Plat.Rep.566cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaφεύγει, οὐδὲ μένει, οὐδ’ αἰδεῖται κακὸς εἶναι huye y no espera ni se avergüenza de ser cobardeαἰδέομαιavergonzarse (de)
Plat.Rep.566dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaδιέλθωμεν δὴ τὴν εὐδαιμονίαν… τοῦ τε ἀνδρὸς καὶ τῆς πόλεως, ἐν ᾗ ἂν ὁ τοιοῦτος βροτὸς ἐγγένηται; ¿vamos a tratar, en efecto, la felicidad del hombre y de la ciudad en la que tal persona mortal surge?βροτόςhombre (mortal), persona mortal, mortal
Plat.Rep.566ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaχρεῶν τε ἠλευθέρωσε y los libró de deudasἐλευθερόωlibrar (a alguien de algo), librar (de deudas), liberar
Plat.Rep.566ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaπολέμους τινὰς ἀεὶ κινεῖ provoca siempre alguna guerraκινέωincitar, provocar
Plat.Rep.566ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaοὐ… δήμῳ τε… καὶ πᾶσιν ἵλεώς τε καὶ πρᾷος εἶναι προσποιεῖται; ¿no finge ser favorable y afable con el pueblo y con todos?πρᾶοςmanso, suave, afable, tranquilo
Plat.Rep.567aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἄν γέ τινας… ὑποπτεύῃ ἐλεύθερα φρονήματα ἔχοντας μὴ ἐπιτρέψειν αὐτῷ ἄρχειν sospecha que algunos que tienen ideas liberales no le confiarían el mandoἐλεύθεροςde hombre libre, libre, liberal, franco
Plat.Rep.567aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaτυράννῳ ἀεὶ ἀνάγκη πόλεμον ταράττειν; ¿necesita siempre el tirano agitar una guerra?ταράττωagitar, revolver
Plat.Rep.567aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaκαὶ ἄν γέ τινας… ὑποπτεύῃ ἐλεύθερα φρονήματα ἔχοντας μὴ ἐπιτρέψειν αὐτῷ…; ¿y si, en concreto, sospecha que algunos con pensamientos libres no confiarán en él?ὑποπτεύωsospechar que
Plat.Rep.568aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaτοῦτο πυκνῆς διανοίας ἐχόμενον ἐφθέγξατο profirió eso que era propio de una mente astutaπυκνόςsutil, sagaz, astuto
Plat.Rep.568dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaτὸ τοῦ τυράννου στρατόπεδον la unidad de ejército del tirano (el cuerpo de guardia del tirano)στρατόπεδονunidad de ejército, legión romana
Plat.Rep.568ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaὁ δῆμος ὁ γεννήσας τὸν τύραννον θρέψει αὐτόν τε καὶ ἑταίρους el pueblo que produjo al tirano lo mantendrá a él y a sus sociosτρέφωmantener, alimentar
Plat.Rep.568ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaοὐ δίκαιον τρέφεσθαι ὑπὸ πατρὸς ὑὸν ἡβῶντα no <es> legal que un hijo que es adulto sea mantenido por el padreτρέφωmantener, alimentar
Plat.Rep.569aPlato, Respublica: Platón, República… ἵνα [ὁ δῆμος] ἀπὸ τῶν πλουσίων… ἐλευθερωθείη ... para que el pueblo se librara <del poder> de los ricosἐλευθερόωlibrar (a alguien de algo), librar (de deudas), liberar
Plat.Rep.571dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοὔτε ἀνοίας οὐδὲν ἐλλείπει οὔτ’ ἀναισχυντίας no falta ninguna insensatez ni ninguna ignominiaἐλλείπωquedarse corto, fallar, faltar
Plat.Rep.572aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἡσυχάσας μὲν τὼ δύο εἴδη, τὸ τρίτον δὲ κινήσας ἐν ᾧ τὸ φρονεῖν ἐγγίγνεται, οὕτως ἀναπαύηται tras hacer descansar esas dos formas [del alma], pero poner en movimiento la tercera en la que se produce el razonar, así recupera <él> el descansoἡσυχάζωhacer descansar, aquietar, hacer callar, sosegar
Plat.Rep.573cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἐλπίζει δυνατὸς εἶναι ἄρχειν <él> confía en ser capaz de gobernarἐλπίζωesperar (que), confiar en (que)
Plat.Rep.573ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaὅταν δὲ δὴ πάντ’ ἐπιλείπῃ, ἆρα οὐκ ἀνάγκη… τὰς ἐπιθυμίας βοᾶν πυκνάς… ; y, en efecto, cuando todo falla, ¿acaso no es necesario que los deseos en gran número griten?πυκνόςnumeroso, frecuente
Plat.Rep.574bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἕνεκα… οὐκ ἀναγκαίας ἑταίρας por una cortesana no imprescindibleἀναγκαῖοςimprescindible
Plat.Rep.574dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὅταν δὴ τὰ πατρὸς καὶ μητρὸς ἐπιλείπῃ τὸν τοιοῦτον… οὐ πρῶτον μὲν οἰκίας τινὸς ἐφάψεται τοίχου ἤ τινος ὀψὲ νύκτωρ ἰόντος τοῦ ἱματίου cuando, en efecto, las [propiedades] de <su> padre y madre falten a tal [individuo], ¿no pondrá en primer lugar sus manos encima del muro de cualquier casa o en el manto de alguien que camina tarde de noche [para robar]... ?ἐφάπτομαιtocar, alcanzar, poner la mano encima
Plat.Rep.576bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaτυραννικώτατος φύσει ὢν... ὅσῳ ἂν πλείω χρόνον ἐν τυραννίδι βιῷ, τοσούτῳ μᾶλλον [γίγνεται] τοιοῦτος siendo por naturaleza de carácter muy tiránico, cuanto más tiempo vive en una tiranía, en tanto más se hace talτοσοῦτοςen tanto
Plat.Rep.576cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἀνάγκη… ταῦτα γοῦν οὕτως ἔχειν es necesario que eso precisamente sea asíγοῦνal menos, en todo caso, precisamente
Plat.Rep.576dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaτί οὖν ἀρετῇ τυραννουμένη πόλις πρὸς βασιλευομένην; ¿qué hay, pues, en cuanto a la virtud en una ciudad administrada por un tirano frente a una administrada por un soberano?βασιλεύωser gobernado por un rey
Plat.Rep.577bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaγυμνός… τῆς τραγικῆς σκευῆς despojado del ropaje teatralγυμνόςdespojado (de algo)
Plat.Rep.578bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaτήν πόλιν τῶν πόλεων ἀθλιωτάτην ἔκρινας juzgaste que la ciudad era la más desdichada de las ciudadesκρίνωdecidir, juzgar
Plat.Rep.578cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὃς ἄν… τυραννικὸς ὢν μὴ ἰδιώτην βίον καταβιῷ... el que por ser de carácter autoritario no viva una vida corriente…ἰδιώτηςprivado, particular, normal, corriente (adj.)
Plat.Rep.578ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaἐν ποίῳ ἄν τινι καὶ ὁπόσῳ φόβῳ οἴει γενέσθαι αὐτὸν…; en qué y cuánto temor crees que llegaría él a estarἐνen, en (estado de)
Plat.Rep.578ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaἐν ποίῳ ἄν τινι καὶ ὁπόσῳ φόβῳ οἴει γενέσθαι αὐτὸν περί τε αὑτοῦ καὶ παίδων καὶ γυναικός, μὴ ἀπόλοιντο ὑπὸ τῶν οἰκετῶν; ¿en un miedo de qué naturaleza e intensidad crees que él estaría, por sí mismo, sus hijos y su mujer, <miedo> a que mueran a manos de los esclavos?φόβοςmiedo (de/de que), miedo (a/a que), temor (de/de que)
Plat.Rep.579aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaεἴ πού τινα τοιοῦτον λαμβάνοιεν, ταῖς ἐσχάταις τιμωροῖντο τιμωρίαις; ¿si de alguna forma apresaran a uno así, <lo> castigarían con castigos extremos?τιμωρίαvenganza, castigo
Plat.Rep.9.579bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaφόβων καὶ ἐρώτων μεστός lleno de temores y deseosμεστόςlleno de, harto de
Plat.Rep.579bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἔτι ἄν, ἔφη… μᾶλλον ἐν παντὶ κακοῦ εἴη decía que <él> todavía estaría más en desgracia absolutaπᾶςcualquier forma (de), todo tipo (de), total, absoluto
Plat.Rep.579dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaκαὶ μαχόμενος ἀναγκάζοιτο διάγειν τὸν βίον y se viera obligado a pasarse la vida luchandoδιάγωvivir
Plat.Rep.579dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἀγωνιζόμενος πρὸς ἄλλα σώματα καὶ μαχόμενος compitiendo y luchando con otros cuerposπρόςcontra
Plat.Rep.508ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaτοῦτο τοίνυν τὸ τὴν ἀλήθειαν παρέχον τοῖς γιγνωσκομένοις καὶ τῷ γιγνώσκοντι τὴν δύναμιν ἀποδιδὸν τὴν τοῦ ἀγαθοῦ ἰδέαν φάθι εἶναι así pues, eso que proporciona su verdad a lo que es conocido y desarrolla esa capacidad <de saber> al que conoce, afirma <tú> que es la idea del bienἰδέαidea
Plat.Rep.582bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaδιαφέρει τοῦ γε φιλοκερδοῦς ὁ φιλόσοφος ἐμπειρίᾳ ἀμφοτέρων τῶν ἡδονῶν se diferencia el filósofo precisamente del avaricioso por la experiencia en ambos tipos de placeresἐμπειρίαexperiencia (en), conocimiento (de)
Plat.Rep.582bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἡ ἀπὸ τοῦ εἰδέναι ἡδονή el placer del conocimientoἡδονήplacer (intelectual)
Plat.Rep.583ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaκαὶ ὅταν παύσηται… χαίρων τις, ἡ τῆς ἡδονῆς ἡσυχία λυπηρὸν ἔσται y cuando uno deje de estar alegre, el cese del placer será dolorosoἡσυχίαreposo, pausa, cese
Plat.Rep.584bPlato, Respublica: Platón, República… περὶ τὰς ὀσμὰς ἡδονάς. αὗται γάρ… ἐξαίφνης ἀμήχανοι τὸ μέγεθος γίγνονται … en relación a los placeres del olfato, pues esos de inmediato se hacen extraordinarios por su intensidadἀμήχανοςextraordinario
Plat.Rep.584ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaμὴ ὑγιεῖς δόξας ἔχουσιν tienen opiniones poco cuerdasὑγιήςsano, cuerdo, bueno
Plat.Rep.585aPlato, Respublica: Platón, República… ὥστε, ὅταν μὲν ἐπὶ τὸ λυπηρὸν φέρωνται, ἀληθῆ τε οἴονται καὶ τῷ ὄντι λυποῦνται de manera que cada vez que son arrastrados al dolor, piensan que es cierto y sufren realmenteλυπηρόςdolor, pena, sufrimientos
Plat.Rep.585aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaσφόδρα μὲν οἴονται πρὸς πληρώσει τε καὶ ἡδονῇ γίγνεσθαι creen en verdad con vehemencia que están en la plenitud y en el placerμένen verdad, ciertamente, concretamente
Plat.Rep.585bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἄγνοια… καὶ ἀφροσύνη ἆρ’ οὐ κενότης ἐστὶ τῆς περὶ ψυχὴν αὖ ἕξεως; ignorancia e insensatez, ¿no son acaso un vacío a su vez de la disposición del alma?ἄγνοιαignorancia, desconocimiento
Plat.Rep.586a Plato, Respublica: Platón, Repúblicaοἱ… εὐωχίαις… καὶ τοῖς τοιούτοις ἀεὶ συνόντες, κάτω… φέρονται los que están con fiestas y <actividades> semejantes son llevados abajoσύνειμι (εἰμί) estar con, estar en contacto con, convivir con, conjuntarse con
Plat.Rep.587aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοὐκοῦν ἃ πλεῖστον φιλοσοφίας… ἀφέστηκεν, μάλιστ’ ἂν τοιαῦτα ἐξεργάζοιτο; ¿por tanto, <aquello> que está totalmente alejado de la filosofía, <eso> sobre todo provocaría tales hechos?πλεῖστοςmuchísimo, totalmente, con mucho, lo máximo
Plat.Rep.588bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaαὐτῷ διαλεγώμεθα… εἰκόνα πλάσαντες τῆς ψυχῆς λόγῳ razonemos con él tras modelar con la razón una imagen mental del almaεἰκώνimagen mental, figuración, fantasma
Plat.Rep.588cPlato, Respublica: Platón, República… οἷαι μυθολογοῦνται παλαιαὶ γενέσθαι φύσεις, ἥ τε Χιμαίρας καὶ ἡ Σκύλλης καὶ Κερβέρου … tal como se cuenta que se produjeron las antiguas criaturas como Cimera, Escila, Cerberoφύσιςcriatura, estirpe
Plat.Rep.588dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaσύναπτε τοίνυν αὐτὰ εἰς ἓν τρία ὄντα combina, así pues, estas cosas que son tres en una solaσυνάπτωrelacionar (con), trabar (con), combinar (en)
Plat.Rep.589cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaπείθωμεν τοίνυν αὐτὸν πρᾴως convenzámoslo, así pues, suavementeπρᾶοςtranquilamente, suavemente
Plat.Rep.590aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἐγὼ γάρ σοι ὑπὲρ ἐκείνου ἀποκρινοῦμαι pues yo te responderé por élὑπέρen nombre de, por
Plat.Rep.590bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἀντὶ λέοντος πίθηκον γίγνεσθαι de león transformarse en monoλέωνleón
Plat.Rep.591cPlato, Respublica: Platón, República… οὐχ ὅπως τῇ θηριώδει καὶ ἀλόγῳ ἡδονῇ ἐπιτρέψας… ζήσει … de forma que no vivirá volcándose en un placer salvaje e irracionalἄλογοςirracional
Plat.Rep.592aPlato, Respublica: Platón, República… ἐὰν μὴ θεία τις συμβῇ τύχη si no acontece alguna buena fortuna divinaσυμβαίνωocurrir casualmente, suceder, acontecer
Plat.Rep.592aPlato, Respublica: Platón, República... ἐὰν μὴ θεία τις συμβῇ τύχη ... si no ocurre algún divino azar (si no ocurre alguna situación excepcional)τύχηazar (divino), favor (divino), fortuna (divina), destino (divino)
Plat.Rep.595cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaμίμησιν ὅλως ἔχοις ἄν μοι εἰπεῖν ὅτι ποτ’ ἐστίν; οὐδὲ γάρ τοι αὐτὸς πάνυ τι συννοῶ τί βούλεται εἶναι ¿podrías decirme genéricamente qué es la imitación? pues tampoco yo mismo comprendo del todo qué tiende a serβούλομαιtender, soler
Plat.Rep.596aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaπολλά τοι ὀξύτερον βλεπόντων ἀμβλύτερον ὁρῶντες πρότεροι εἶδον los que ven menos nítido muchas veces ven antes que los de mirada más agudaὁράωver (el sentido), tener sentido
Plat.Rep.596dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὁ αὐτὸς γὰρ οὗτος χειροτέχνης οὐ μόνον πάντα οἷός τε σκεύη ποιῆσαι, ἀλλὰ καὶ τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα ἅπαντα ποιεῖ… πάνυ θαυμαστόν… λέγεις σοφιστήν pues ese mismo artista manual no solo es capaz de fabricar todos los utensilios sino que también produce todo lo que nace de la tierra… hablas de un maestro artesano del todo maravillosoσοφιστήςmaestro artesano, experto
Plat.Rep.596ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaφαινόμενα, οὐ μέντοι ὄντα γέ που τῇ ἀληθείᾳ cosas que parecen ser pero que, sin embargo, no lo son en verdadφαίνωmanifestarse, mostrarse, parecer ser
Plat.Rep.599aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοἴει… τὸ εἴδωλον… ἄν… τοῦτο προστήσασθαι τοῦ ἑαυτοῦ βίου ὡς βέλτιστον ἔχοντα; ¿crees que colocaría esa imagen al frente de su propia vida por ser la mejor?προΐστημιponer delante de, anteponer
Plat.Rep.599cPlato, Respublica: Platón, República… ἐρωτῶντες… τίνας μαθητὰς ἰατρικῆς κατελίπετο … preguntando <ellos> qué discípulos del <arte> médico dejóμαθητήςdiscípulo, alumno, estudioso
Plat.Rep.599dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὦ φίλε Ὅμηρε… λέγε ἡμῖν τίς τῶν πόλεων διὰ σὲ βέλτιον ᾤκησεν querido Homero, dinos qué ciudad fue mejor administrada gracias a tiοἰκέωvivir (de determinada manera), habitarse (de determinada manera), ser administrado
Plat.Rep.600bPlato, Respublica: Platón, República… ὥσπερ Πυθαγόρας αὐτός τε διαφερόντως ἐπὶ τούτῳ ἠγαπήθη, καὶ οἱ ὕστεροι ἔτι καὶ νῦν Πυθαγόρειον τρόπον ἐπονομάζοντες τοῦ βίου … igual que tanto el propio Pitágoras fue bien considerado por eso como sus descendientes todavía ahora que ponen el nombre de pitagórico a cierta forma de vidaὕστεροςdescendientes
Plat.Rep.600dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὥστε μόνον οὐκ… de manera que casi…μόνοςsólo no, casi, en cierto modo
Plat.Rep.600dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὡς οὔτε οἰκίαν οὔτε πόλιν τὴν αὑτῶν διοικεῖν οἷοί τ’ ἔσονται, ἐὰν μὴ σφεῖς αὐτῶν ἐπιστατήσωσιν τῆς παιδείας, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ σοφίᾳ οὕτω σφόδρα φιλοῦνται porque no serán capaces de gobernar ni su casa ni su ciudad si no se dedican a su educación y son queridos con tanta intensidad por esa sabiduríaφιλέωamar, querer
Plat.Rep.601bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἐπεὶ γυμνωθέντα γε τῶν τῆς μουσικῆς χρωμάτων τὰ τῶν ποιητῶν… οἶμαί σε εἰδέναι οἷα φαίνεται pues [las palabras] de los poetas, tras ser despojadas en concreto de los colores de la música, creo que tú sabes cómo se manifiestanχρῶμαcolor, colorido
Plat.Rep.601cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaμὴ τοίνυν ἡμίσεως αὐτὸ καταλίπωμεν ῥηθέν, ἀλλ’ ἱκανῶς ἴδωμεν así pues, no lo dejemos dicho a medias sino veámos<lo> de forma suficienteἥμισυςa medias
Plat.Rep.603cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaπράττοντας… ἀνθρώπους μιμεῖται ἡ μιμητικὴ βιαίους ἢ ἑκουσίας πράξεις la [poesía] mimética imita a personas que realizan acciones, obligadas o voluntariasβίαιοςimpuesto por la fuerza, forzado, obligado
Plat.Rep.603cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaπράττοντας… ἀνθρώπους μιμεῖται ἡ [ τῆς ποιήσεως] μιμητική… καὶ ἐν τούτοις δὴ πᾶσιν ἢ λυπουμένους ἢ χαίροντας la imitación poética imita a hombres que actúan y que se entristecen o alegran precisamente por todo esoχαίρωalegrarse (con/de/por algo)
Plat.Rep.603dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἐν τοῖς ἄνω λόγοις en las palabras anteriormente dichasἄνωarriba, en lo alto
Plat.Rep.607bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaταῦτα δή… ἀπολελογήσθω ἡμῖν que eso precisamente haya sido nuestra defensaἀπολογέομαιdefenderse de
Plat.Rep.607cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοἱ “λεπτῶς μεριμνῶντες” los que meditan sutilmenteλεπτόςsutilmente
Plat.Rep.607dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaδοῖμεν δέ… εἰπεῖν, ὡς οὐ μόνον ἡδεῖα ἀλλὰ καὶ ὠφελίμη πρὸς τὰς πολιτείας καὶ τὸν βίον τὸν ἀνθρώπινόν ἐστιν pero podríamos conceder[les] que dijeran que [la poesía] no solo es grata sino también útil para los sistemas políticos y para la vida del hombreὠφέλιμοςútil (para algo), provechoso (para algo)
Plat.Rep.608bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaμέγας… ὁ ἀγὼν… τὸ χρηστὸν ἢ κακὸν γενέσθαι grande es la contienda… entre llegar a ser justo o injustoἀγώνdiatriba, debate
Plat.Rep.608dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοὐκ ᾔσθησαι… ὅτι ἀθάνατος ἡμῶν ἡ ψυχὴ καὶ οὐδέποτε ἀπόλλυται; ¿no te das cuenta de que nuestra alma <es> inmortal y nunca perece?ἀπόλλυμιperecer, morir, desaparecer
Plat.Rep.609cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaσῶμα ἡ νόσος τήκει la enfermedad agota el cuerpoτήκωconsumir, agotar
Plat.Rep.609dPlato, Respublica: Platón, República… ἀδικία καὶ ἡ ἄλλη κακία… φθείρει [ψυχὴν] καὶ μαραίνει, ἕως ἂν εἰς θάνατον ἀγαγοῦσα τοῦ σώματος χωρίσῃ; ¿... la injusticia y la restante maldad destruye y debilita el alma hasta que tras llevarla a la muerte la separa del cuerpo?χωρίζωseparar, dividir, distinguir
Plat.Rep.601dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοὐκοῦν ἀρετὴ καὶ κάλλος καὶ ὀρθότης ἑκάστου σκεύους καὶ ζῴου καὶ πράξεως οὐ πρὸς ἄλλο τι ἢ τὴν χρείαν ἐστίν, πρὸς ἣν ἂν ἕκαστον ᾖ πεποιημένον ἢ πεφυκός; ¿por tanto la excelencia, belleza y rectitud de cada objeto, ser viviente o acción no son en relación a otra cosa que al uso para el que fue creado o ha nacido?σκεῦοςobjeto, instrumento
Plat.Rep.613cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaτά τε ἆθλα λαμβάνουσιν obtienen los premiosἆθλονpremio, trofeo
Plat.Rep.613cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaτὸ μὲν πρῶτον ὀξέως ἀποπηδῶσιν, τελευτῶντες δὲ καταγέλαστοι γίγνονται, τὰ ὦτα ἐπὶ τῶν ὤμων ἔχοντες primero corren rápidamente, pero terminan resultando ridículos con las orejas sobre sus hombrosὦμοςhombro, brazo (en su conjunto)
Plat.Rep.613dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἐπὶ τέλους τοῦ δρόμου al final de la carrera <de la vida>τέλοςfinal, resultado, desenlace
Plat.Rep.614aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἵνα… ἑκάτερος αὐτῶν ἀπειλήφῃ τὰ ὑπὸ τοῦ λόγου ὀφειλόμενα ἀκοῦσαι para que cada uno de ellos acepte escuchar lo que se debe según la razónἀπολαμβάνωrecibir (algo de alguien), aceptar
Plat.Rep.614bPlato, Respublica: Platón, República... ὅς ποτε ἐν πολέμῳ τελευτήσας... κομισθεὶς δ’ οἴκαδε μέλλων θάπτεσθαι... ἀνεβίω ... quien tras morir en la guerra y ser llevado a casa para ser enterrado volvió a la vidaκομίζωser llevado, retornar (uno mismo)
Plat.Rep.614bPlato, Respublica: Platón, República… ὅς ποτε ἐν πολέμῳ τελευτήσας… ... quien entonces tras morir en la guerra…τελευτάωmorir
Plat.Rep.615aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaδιηγεῖσθαι… θέας ἀμηχάνους τὸ κάλλος espectáculos imposibles de narrar por <su> bellezaθέαespectáculo, espectáculo (teatral), representación
Plat.Rep.615cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaεἰς δὲ θεοὺς ἀσεβείας τε καὶ εὐσεβείας de la piedad e impiedad con los diosesεὐσέβειαpiedad, respeto hacia los dioses
Plat.Rep.615ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaτοὺς μὲν διαλαβόντες ἦγον, τὸν δὲ Ἀρδιαῖον καὶ ἄλλους συμποδίσαντες a unos los llevaban tras apresarlos, pero a Ardieo y a otros tras ponerles grilletes en los piesδιαλαμβάνωcoger por un lado y otro, apresar
Plat.Rep.616aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaεἷλκον παρὰ τὴν ὁδὸν… τοῖς ἀεὶ παριοῦσι σημαίνοντες ὧν ἕνεκά τε καὶ ὅτι εἰς τὸν Τάρταρον ἐμπεσούμενοι ἄγοιντο <los> arrastraban a lo largo del camino indicando a los que sucesivamente pasaban al lado a causa de qué y por qué eran llevados para ser precipitados al Tártaroπάρειμι (εἶμι)ir al lado, pasar al lado, pasar de largo, marchar a lo largo (de la costa)
Plat.Rep.617aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaκυκλεῖσθαι δὲ δὴ στρεφόμενον τὸν ἄτρακτον ὅλον… τὴν αὐτὴν φοράν y [afirmaba] que todo el huso girando daba ciertamente vueltas en un mismo movimiento (... daba vueltas en un movimiento uniforme)φοράtransporte, movimiento, toma, flujo, impulso
Plat.Rep.617ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaταῦτα εἰπόντα ῥῖψαι ἐπὶ πάντας τοὺς κλήρους [contaba] que [él] tras decir eso, tiró las suertes entre todosῥίπτωarrojar, abandonar, agitar, levantar, lanzar
Plat.Rep.618cPlato, Respublica: Platón, República... ἐάν ποθεν οἷός τ’ ᾖ μαθεῖν... τίς αὐτὸν ποιήσει... ἐπιστήμονα, βίον καὶ χρηστὸν καὶ πονηρὸν διαγιγνώσκοντα ... si en algún caso es capaz de llegar a conocer quién lo hará conocedor en la distinción de la conducta tanto la buena como la malaβίοςvida, conducta vital
Plat.Rep.618cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἐπιμελητέον ὅπως ἕκαστος ἡμῶν τῶν ἄλλων μαθημάτων ἀμελήσας τούτου τοῦ μαθήματος καὶ ζητητὴς καὶ μαθητὴς ἔσται hay que cuidarse de que cada uno de nosotros, sin atender a las demás disciplinas, sea investigador y estudioso de esa disciplina científicaμάθημαdisciplina científica
Plat.Rep.618dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἰσχύες καὶ ἀσθένειαι fuerzas y debilidadesἰσχύςfuerza (corporal)
Plat.Rep.618dPlato, Respublica: Platón, República… ὥστε δυνατὸν εἶναι συλλογισάμενον αἱρεῖσθαι… τόν τε χείρω καὶ τὸν ἀμείνω βίον … de manera que <le> es posible tras reflexionar escoger la vida peor y la mejorχείρωνpeor, inferior
Plat.Rep.619bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὁ ἐκεῖθεν ἄγγελος ἤγγελλε… el mensajero (que venía) de allí anunciaba…ἐκεῖθενde allí, allí
Plat.Rep.619bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaκαὶ δὴ οὖν καὶ τότε ὁ ἐκεῖθεν ἄγγελος ἤγγελλε… y en efecto ciertamente también entonces el mensajero procedente de allí anunciaba…οὖνen efecto, de hecho, ciertamente
Plat.Rep.619cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοὐ ἑαυτὸν αἰτιᾶσθαι τῶν κακῶν no culparse a sí mismo de las desgraciasαἰτιάομαιacusar a alguien
Plat.Rep.619cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἔφη… ὀδύρεσθαι τὴν αἵρεσιν, οὐκ ἐμμένοντα τοῖς προρρηθεῖσιν ὑπὸ τοῦ προφήτου <él> decía que lamentaba su elección, por no atenerse a lo dicho previamente por el profetaπροερῶser predicho, ser dicho antes
Plat.Rep.619dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaδιὰ τὴν τοῦ κλήρου τύχην por el azar de la suerteκλῆροςsuerte
Plat.Rep.619ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaταύτην γὰρ δὴ ἔφη τὴν θέαν ἀξίαν εἶναι ἰδεῖν pues en efecto <él> decía que esa visión era digna de verεἴδομαιver
Plat.Rep.620cPlato, Respublica: Platón, República… ἰδεῖν τήν... τοῦ Θερσίτου [ψυχὴν] πίθηκον ἐνδυομένην (dijo) que vio el alma de Tersites introducida en un monoἐνδύομαιpenetrar en, entrar en, introducirse
Plat.Rep.620dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὥσπερ ἔλαχον ἐν τάξει προσιέναι πρὸς τὴν Λάχεσιν según les correspondió por azar acercarse a Láquesis en filaπρόσειμι (εἶμι)acercarse a, presentarse ante
Plat.Rep.621aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaπεδίον κενὸν δένδρων llanura carente de árbolesκενόςvacío
Plat.Rep.621bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaαὐτὸς τοῦ ὕδατος κωλυθῆναι πιεῖν él mismo (dijo) que no podía beber del aguaκωλύωimpedir (a alguien hacer algo)
Plat.Soph.216aPlato, Sophista: Platón, Sofistaτόνδε τινὰ ξένον ἄγομεν, τό… γένος ἐξ Ἐλέας llevamos a este extranjero, de Elea en cuanto al linajeγένοςen cuanto al linaje, en cuanto a la estirpe
Plat.Soph.216bPlato, Sophista: Platón, Sofistaκαί μοι δοκεῖ θεὸς μὲν ἁνὴρ οὐδαμῶς εἶναι, θεῖος μήν y me parece que el hombre de ningún modo es un dios, siendo ciertamente divinoἀνήρhombre
Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofistaἄξιοι τοῦ παντός digno de todoἄξιοςde valor
Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofistaκαθορῶντες ὑψόθεν τὸν τῶν κάτω βίον contemplando desde lo alto la vida de los de abajoκαθοράωmirar (de arriba abajo), observar (de arriba abajo)
Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofistaκαὶ τοῖς μὲν δοκοῦσιν εἶναι τοῦ μηδενὸς τίμιοι, τοῖς δ’ ἄξιοι τοῦ παντός y a unos les parece que no son merecedores de nada, mientras que a otros que son dignos de todoπᾶςtodo, totalidad, universo
Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofistaκαθ’ ἓν ὄνομα γένος ἑκάστῳ προσῆπτον; ¿aplicando a cada uno un nombre según su clase?εἷςcada uno, uno por uno
Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofistaἢ πῶς, ὦ ξένε, λέγωμεν; ¿o cómo, forastero, vamos a decir?ξένοςforastero
Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofistaἀλλ’ οὐδείς… φθόνος αὐτῷ διελθεῖν αὐτά pero no <hay> ningún rechazo de él para contarloφθόνοςrechazo, negativa
Plat.Soph.217dPlato, Sophista: Platón, Sofistaαἰδὼς τίς μ’ ἔχει un sentimiento de vergüenza me dominaαἰδώςvergüenza, pundonor, respeto de sí mismo
Plat.Soph.217dPlato, Sophista: Platón, Sofistaπάντες γὰρ ὑπακούσονταί σοι πρᾴως pues todos te obedecerán dócilmenteὑπακούωobedecer (a), someterse (a)
Plat.Soph.218ePlato, Sophista: Platón, Sofistaοἷον ἀσπαλιευτής por ejemplo, un pescadorοἷοςcomo, (como) por ejemplo
Plat.Soph.218cPlato, Sophista: Platón, Sofistaτὸ δὲ φῦλον ὃ νῦν ἐπινοοῦμεν ζητεῖν οὐ πάντων ῥᾷστον συλλαβεῖν τί ποτ’ ἔστιν y la raza (del sofista) que ahora nos proponemos investigar no (es) la más fácil de entender qué esσυλλαμβάνωcomprender, entender
Plat.Soph.218dPlato, Sophista: Platón, Sofista… εἰ μὴ σύ ποθεν εὐπετεστέραν ἔχεις εἰπεῖν ἄλλην ὁδόν ... si no puedes decir otra manera más directaὁδόςmodo, manera, forma
Plat.Soph.222bPlato, Sophista: Platón, Sofistaτῆς πεζῆς θήρας γίγνεσθον δύο μεγίστω τινὲ μέρει… τὸ μὲν τῶν ἡμέρων, τὸ δὲ τῶν ἀγρίων que sean dos las mayores divisiones de la caza terrestre… la de los <animales> domésticos y la de los salvajesθήραcaza, cacería
Plat.Soph.222cPlato, Sophista: Platón, Sofistaτήν… λῃστικὴν καὶ ἀνδραποδιστικὴν καὶ τυραννικὴν καὶ σύμπασαν τὴν πολεμικήν, ἓν πάντα, βίαιον θήραν, ὁρισάμενοι al definir <ellos> la piratería, la esclavización, la tiranía y todo el arte de la guerra, todo eso <como> una sola cosa: cacería violentaπολεμικόςarte de la guerra
Plat.Soph.223bPlato, Sophista: Platón, Sofistaἡ… νέων πλουσίων καὶ ἐνδόξων γιγνομένη θήρα προσρητέον… σοφιστική [τέχνη] la caza de jóvenes ricos y famosos que se lleva a cabo debe designarse arte sofísticoἔνδοξοςfamoso, ilustre, renombrado
Plat.Soph.224bPlato, Sophista: Platón, Sofista... πόλιν τε ἐκ πόλεως... ἀμείβοντα ... que pasa de una ciudad a otraἐκdespués de, tras
Plat.Soph.224cPlato, Sophista: Platón, Sofistaἴθι δή vamos yaδήya
Plat.Soph.226aPlato, Sophista: Platón, Sofistaοὐ τῇ ἑτέρᾳ ληπτόν no fácil de coger con una manoἕτεροςotra mano, mano izquierda
Plat.Soph.226bPlato, Sophista: Platón, Sofistaξαίνειν, κατάγειν, κερκίζειν… ἐπιστάμεθα sabemos cardar, hilar, urdirκατάγωhilar
Plat.Soph.228aPlato, Sophista: Platón, Sofistaνόσον ἴσως καὶ στάσιν οὐ ταὐτὸν νενόμικας; ¿quizás consideras que enfermedad y conflicto social no es lo mismo?νόσοςenfermedad, dolencia, mal
Plat.Soph.228ePlato, Sophista: Platón, Sofistaτὸ δὲ τῆς πολλῆς καὶ παντοδαπῆς ἀγνοίας πάθος αἶσχος θετέον y el fenómeno de mucha y variada ignorancia hay que considerar<lo> una vergüenzaπάθοςfenómeno, accidente
Plat.Soph.229aPlato, Sophista: Platón, Sofistaκατὰ τὴν ἀνθρωπίνην δόξαν según el conocimiento humanoἀνθρώπινοςdel hombre, humano
Plat.Soph.230cPlato, Sophista: Platón, Sofistaοἱ… ἰατροὶ νενομίκασι μὴ πρότερον ἂν τῆς προσφερομένης τροφῆς ἀπολαύειν δύνασθαι σῶμα πρὶν ἂν τὰ ἐμποδίζοντα ἐντός τις ἐκβάλῃ los médicos han considerado que no puede el cuerpo aprovechar la comida aportada antes de que uno expulse lo que obstaculiza dentroπροσφέρωser ofrecido, ser presentado, ser pagado
Plat.Soph.230dPlato, Sophista: Platón, Sofistaτὸν ἐλεγχόμενον εἰς αἰσχύνην καταστήσας tras poner a (la persona) a la que se refuta en vergüenza (tras avergonzar a la persona a la que se refuta)καθίστημιcolocar (a alguien en determinada situación), poner (a alguien en determinada situación)
Plat.Soph.231aPlato, Sophista: Platón, Sofistaμὴ μεῖζον αὐτοῖς προσάπτωμεν γέρας no les atribuyamos un honor excesivoμέγαςdemasiado grande, excesivo
Plat.Soph.233bPlato, Sophista: Platón, Sofistaσχολῇ ποτ’ ἂν αὐτοῖς τις χρήματα διδοὺς ἤθελεν ἂν τούτων αὐτῶν μαθητὴς γίγνεσθαι difícilmente alguna vez dándoles dinero alguien querría llegar a ser discípulo de ellosσχολήpoco a poco, difícilmente
Plat.Soph.233dPlato, Sophista: Platón, Sofistaποιεῖν καὶ δρᾶν μίᾳ τέχνῃ συνάπαντα ἐπίστασθαι πράγματα saber planear y llevar a cabo con un solo arte todas las accionesδράωhacer, actuar, llevar a cabo
Plat.Soph.234aPlato, Sophista: Platón, Sofistaμῶν οὐ παιδιὰν νομιστέον; ¿es que no hay que considerarlo una broma?μή¿es que... ?
Plat.Soph.234aPlato, Sophista: Platón, Sofistaζῴων αὐτὸν εἶπες ποιητήν dijiste que él era creador de seres animados (pintor)ποιητήςpoeta, pintor
Plat.Soph.234bPlato, Sophista: Platón, Sofistaπάμπολυ γὰρ εἴρηκας εἶδος εἰς ἓν πάντα συλλαβών pues has mencionado una especie muy variada reuniendo todo en una sola cosaσυλλαμβάνωreunir, juntar
Plat.Soph.235aPlato, Sophista: Platón, Sofistaἄγε δή venga yaδήya
Plat.Soph.235dPlato, Sophista: Platón, Sofistaἐν μήκει καὶ πλάτει καὶ βάθει en longitud, anchura y profundidadμῆκοςlongitud
Plat.Soph.235dPlato, Sophista: Platón, Sofistaἔστι δ’ αὕτη μάλιστα ὁπόταν κατὰ τὰς τοῦ παραδείγματος συμμετρίας τις ἐν μήκει καὶ πλάτει καὶ βάθει… τὴν τοῦ μιμήματος γένεσιν ἀπεργάζηται y se produce esa [técnica de igualación] sobre todo cuando alguien lleva a cabo la producción de la imitación según las medidas en altura, anchura y fondo de la muestraπλάτοςanchura
Plat.Soph.238bPlato, Sophista: Platón, Sofistaπῶς οὖν ἂν ἢ διὰ τοῦ στόματος φθέγξαιτο ἄν τις… χωρὶς ἀριθμοῦ; ¿cómo, por tanto, podría alguien articular palabra por medio de su boca prescindiendo del número?φθέγγομαιarticular palabra, hablar
Plat.Soph.238cPlato, Sophista: Platón, Sofistaσυννοεῖς οὖν ὡς οὔτε φθέγξασθαι δυνατὸν ὀρθῶς… τὸ μὴ ὂν αὐτὸ καθ’ αὑτό, ἀλλ’ ἔστιν… ἄλογον; así pues, ¿te das cuenta de que no <es> posible expresar rectamente lo que no es en sí por sí mismo sino que es inexpresable?ἄλογοςinexpresable
Plat.Soph.239bPlato, Sophista: Platón, Sofistaὅτι μάλιστα δύνασαι συντείνας πειράθητι intenta esforzarte al máximo cuanto puedasμάλαal máximo
Plat.Soph.242aPlato, Sophista: Platón, Sofistaἀλλ’ ἡμᾶς τοῦτό γε μηδὲν μηδαμῇ εἴρξῃ pero a nosotros que eso al menos no nos impida nada en absolutoεἴργωimpedir
Plat.Soph.242aPlato, Sophista: Platón, Sofistaεἰ τοῦτό τις εἴργει δρᾶν ὄκνος si alguna duda te impide hacer esoεἴργωimpedir
Plat.Soph.242dPlato, Sophista: Platón, Sofistaἀπὸ Ξενοφάνους τε καὶ ἔτι πρόσθεν ἀρξάμενον empezando por Jenófanes y aún antesπρόσθενantes
Plat.Soph.244dPlato, Sophista: Platón, Sofistaτιθείς τε τοὔνομα τοῦ πράγματος ἕτερον δύο λέγει πού τινε y al considerar que el nombre es otra cosa que la cosa dices de alguna forma que son dos <entidades>τίθημιconsiderar
Plat.Soph.245dPlato, Sophista: Platón, Sofistaκαὶ μὴν οὐδ’ ὁποσονοῦν τι δεῖ τὸ μὴ ὅλον εἶναι· ποσόν τι γὰρ ὄν, ὁπόσον ἂν ᾖ, τοσοῦτον ὅλον ἀναγκαῖον αὐτὸ εἶναι y es más, lo que no es todo tampoco es posible que sea en alguna cantidad, pues siendo en cierta cantidad, en la que sea, en esa es necesario que eso sea todoπόσοςen cierta cantidad
Plat.Soph.246aPlato, Sophista: Platón, Sofistaταῖς χερσὶν ἀτεχνῶς πέτρας καὶ δρῦς περιλαμβάνοντες… agarrando <ellos> las piedras y los árboles simplemente con las manosπεριλαμβάνωcapturar, agarrar
Plat.Soph.246aPlato, Sophista: Platón, Sofistaδιισχυρίζονται τοῦτο εἶναι μόνον ὃ παρέχει προσβολὴν καὶ ἐπαφήν τινα insisten en que solo existe eso que ofrece [la posibilidad de] contacto y cierto tocamientoπροσβολήcontacto, acercamiento, acceso, aplicación
Plat.Soph.247aPlato, Sophista: Platón, Sofistaψυχὴν οὐ τὴν μὲν δικαίαν, τὴν δὲ ἄδικόν φασιν εἶναι, καὶ τὴν μὲν φρόνιμον, τὴν δὲ ἄφρονα; ¿no dicen que un alma es justa y otra injusta, y que una es sensata y otra insensata?φρόνιμοςrazonable, prudente, sensato
Plat.Soph.247ePlato, Sophista: Platón, Sofistaἴσως γὰρ ἂν εἰς ὕστερον ἡμῖν τε καὶ τούτοις ἕτερον ἂν φανείη pues quizá con posterioridad a nosotros y a esos se nos haría evidente otra cosaὕστεροςcon posterioridad, de nuevo
Plat.Soph.248dPlato, Sophista: Platón, Sofistaποίημα ἢ πάθος ἢ ἀμφότερον; ¿es acción o afección o ambas cosas?ἀμφότεροςambos, los dos, uno y otro
Plat.Soph.249dPlato, Sophista: Platón, Sofistaκατὰ τὴν τῶν παίδων εὐχὴν como el deseo de un niñoεὐχήpromesa vana, deseo irrealizable
Plat.Soph.251bPlato, Sophista: Platón, Sofistaεὐθὺς γὰρ ἀντιλαβέσθαι παντὶ πρόχειρον ὡς ἀδύνατον τά τε πολλὰ ἓν καὶ τὸ ἓν πολλὰ εἶναι pues enseguida <es> para cualquiera fácil contraponer que es imposible que lo múltiple sea uno y lo uno sea múltipleπρόχειροςasequible, fácil
Plat.Sοph.254aPlato, Sophista: Platón, Sofistaοὐδαμῶς εὐπετὴς ὀφθῆναι de ninguna manera es fácil de verεὐπετήςfácil de
Plat.Soph.254bPlato, Sophista: Platón, Sofistaοἱ δὲ τὰ μὲν ἐπ’ ὀλίγον, τὰ δ’ ἐπὶ πολλά unas cosas en pequeña medida, otras mayoritariamenteἐπίen (determinada medida)
Plat.Soph.256dPlato, Sophista: Platón, Sofistaἔστιν… ἐξ ἀνάγκης es de necesidadεἰμίestar, ser
Plat.Soph.256ePlato, Sophista: Platón, Sofistaκινδυνεύει puede serκινδυνεύωcorrer el riesgo de, estar ante la posibilidad de
Plat.Soph.259cPlato, Sophista: Platón, Sofistaτοτὲ μὲν ἐπὶ θάτερα τοτὲ δ’ ἐπὶ θάτερα una vez hacia un lado y otra hacia otroἕτεροςuno de los dos (lados)
Plat.Soph.261aPlato, Sophista: Platón, Sofistaφαίνεται γὰρ οὖν προβλημάτων γέμειν, ὧν ἐπειδάν τι προβάλῃ, τοῦτο πρότερον ἀναγκαῖον διαμάχεσθαι pues parece, en efecto, <que él> está cargado de excusas, de las que cuando propone una, es preciso primero combatirlaπροβάλλωexponer, plantear, proponer, poner como pretexto
Plat.Soph.262aPlato, Sophista: Platón, Sofistaοὐκοῦν ἐξ ὀνομάτων μὲν μόνων συνεχῶς λεγομένων οὐκ ἔστι ποτὲ λόγος, οὐδ’ αὖ ῥημάτων χωρὶς ὀνομάτων λεχθέντων por tanto a partir de solo nombres dichos unos tras otros no hay nunca discurso, ni tampoco a partir de verbos sin nombresλόγοςpalabra, expresión, discurso
Plat.Soph.262aPlato, Sophista: Platón, Sofistaτὸ μὲν ὀνόματα, τὸ δὲ ῥήματα κληθέν una cosa es llamada nombres, otra verbosῥῆμαverbo
Plat.Soph.263dPlato, Sophista: Platón, Sofistaδιάνοιά τε καὶ δόξα καὶ φαντασία razonamiento, opinión e imaginaciónδιάνοιαpensamiento, razonamiento
Plat.Soph.263ePlato, Sophista: Platón, Sofistaτὸ δέ γ’ ἀπ’ ἐκείνης ῥεῦμα διὰ τοῦ στόματος ἰὸν μετὰ φθόγγου κέκληται λόγος; ¿el flujo que sale de aquella (el alma) por la boca con sonido articulado se llama palabra (expresión hablada)?λόγοςpalabra, expresión, discurso
Plat.Soph.264aPlato, Sophista: Platón, Sofistaὅταν οὖν τοῦτο ἐν ψυχῇ κατὰ διάνοιαν ἐγγίγνηται μετὰ σιγῆς… cuando, en efecto, eso se produce según el pensamiento en el alma con silencioσιγήen silencio
Plat.Soph.265bPlato, Sophista: Platón, Sofistaἡ γάρ που μίμησις ποίησίς τίς ἐστιν… ποιητικῆς δὴ πρῶτον δύ’ ἔστω μέρη… τὸ μὲν θεῖον, τὸ δ’ ἀνθρώπινον pues la imitación es, de alguna forma, un cierto tipo de creación; que sean dos las partes del <arte> creativo: una divina, la otra humanaποιητικόςproductivo, creativo
Plat.Soph.265cPlato, Sophista: Platón, Sofistaζῷα δὴ πάντα θνητά, καὶ δὴ καὶ φυτὰ ὅσα τ’ ἐπὶ γῆς de hecho, todos los animales son mortales, y ciertamente también <todas> las plantas cuantas <hay> sobre la tierraθνητόςmortal, perecedero
Plat.Soph.265cPlato, Sophista: Platón, Sofistaζῷα δὴ πάντα θνητά, καὶ δὴ καὶ φυτὰ ὅσα τ’ ἐπὶ γῆς ἐκ σπερμάτων καὶ ῥιζῶν φύεται en efecto, todos los animales <son> mortales y también todos los vegetales cuantos crecen sobre la tierra de semillas y raícesῥίζαraíz
Plat.Soph.265dPlato, Sophista: Platón, Sofistaμετὰ πειθοῦς ἀναγκαίας mediante una persuasión convincenteἀναγκαῖοςconvincente, contundente
Plat.Soph.265ePlato, Sophista: Platón, Sofistaχρόνος γὰρ ἐκ περιττοῦ γίγνοιτ’ ἄν pues sería tiempo en vanoπεριττόςde sobra, en vano, inútilmente
Plat.Soph.266aPlato, Sophista: Platón, Sofistaτὰ δέ γ’ ὡς ἑτέρως αὖ διῃρημένα y éstas cuando de nuevo son divididas de un modo distintoἕτεροςen otro caso, de otro modo
Plat.Soph.267aPlato, Sophista: Platón, Sofistaτὸ τοίνυν φανταστικὸν αὖθις διορίζωμεν δίχα así pues, separemos a su vez en dos grupos el <arte de generar> aparienciasδιορίζωdefinir, delimitar
Plat.Soph.268aPlato, Sophista: Platón, Sofistaτὸ δὲ θατέρου σχῆμα… ἔχει πολλὴν ὑποψίαν καὶ φόβον la figura del otro provoca mucha sospecha y miedoφόβοςpavor, miedo, temor
Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banqueteκαί τι ἔφη αὐτόθι γελοῖον παθεῖν y decía que allí le pasó algo ridículoπάσχωsufrir, pasarle a uno algo, experimentar (algo)
Plat.Sym.172aPlato, Symposium: Platón, Banqueteεἰς ἄστυ οἴκοθεν ἀνιὼν Φαληρόθεν yendo a la ciudad desde mi casa en Faleroἄστυciudad de Atenas
Plat.Sym.172cPlato, Symposium: Platón, Banqueteπολλῶν ἐτῶν Ἀγάθων ἐνθάδε οὐκ ἐπιδεδήμηκεν durante muchos años Agatón no ha estado residiendo aquíἐπιδημέωestar en su patria, estar en casa
Plat.Sym.173aPlato, Symposium: Platón, Banqueteεἰπέ μοι πότε ἐγένετο ἡ συνουσία dime cuándo ocurrió la reuniónπότε¿cuándo?, cuándo
Plat.Sym.173bPlato, Symposium: Platón, Banqueteἡ ὁδὸς ἡ εἰς ἄστυ el camino hacia la ciudadὁδόςcamino, sendero
Plat.Sym.173cPlato, Symposium: Platón, Banqueteοἴεσθέ τι ποιεῖν, οὐδὲν ποιοῦντες creéis hacer algo, no haciendo nadaτίςalguien (significativo), algo (significativo)
Plat.Sym.173ePlato, Symposium: Platón, Banqueteδῆλόν γε δὴ ὅτι οὕτω διανοούμενος καὶ περὶ ἐμαυτοῦ καὶ περὶ ὑμῶν μαίνομαι καὶ παραπαίω; ¿está claro, sin duda, que al pensar así tanto sobre mí mismo como sobre vosotros estoy loco y desvarío?μαίνομαιestar loco, estar furioso, enfurecerse, enloquecer, delirar
Plat.Sym.173ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἦσαν τοίνυν ἐκεῖνοι τοιοίδε τινές—μᾶλλον δ’ἐξ ἀρχῆς ὑμῖν... πειράσομαι διηγήσασθαι así pues, eran aquellos más o menos de tal tipo... pero mejor intentaré contáros<lo> desde el principioμάλαpero más, pero mejor, mejor dicho
Plat.Symp.173ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἦσαν τοίνυν ἐκεῖνοι τοιοίδε τινές así pues, eran aquellos unos de tal naturalezaτοῖοςtal, (uno) tal, (alguno) tal, (uno) de tal naturaleza
Plat.Sym.174aPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐπὶ δεῖπνον εἰς Ἀγάθωνος a cenar a <casa> de Agatónεἰςhasta, a
Plat.Sym.174aPlato, Symposium: Platón, Banqueteἔφη… ἐρέσθαι αὐτὸν ὅποι ἴοι… καὶ τὸν εἰπεῖν ὅτι ἐπὶ δεῖπνον decía que le preguntó adónde iba y que él dijo que a una comiday este, y él
Plat.Sym.174aPlato, Symposium: Platón, Banqueteὡμολόγησα δ’ εἰς τήμερον παρέσεσθαι pero estuve de acuerdo en que me presentaría hoyσήμερονhoy, ahora
Plat.Sym.174bPlato, Symposium: Platón, Banqueteἰέναι ἄκλητος ἐπὶ δεῖπνον ir a una comida sin ser invitadoεἶμιir
Plat.Sym.174cPlato, Symposium: Platón, Banqueteθυσίαν ποιουμένου… τοῦ Ἀγαμέμνονος haciendo Agamenón un sacrificioθυσίαsacrificio
Plat.Sym.174dPlato, Symposium: Platón, Banquete[Ἀριστόδημος] ἔφη… τὸν οὖν Σωκράτη… περιμένοντος οὗ κελεύειν προϊέναι εἰς τὸ πρόσθεν Aristodemo decía que en efecto Sócrates, cuando él <lo> esperaba, <le> ordenaba ir hacia delantelo, la, le, de él, de ella, él, ella
Plat.Sym.174dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐγὼ μὲν οὐχ ὁμολογήσω ἄκλητος ἥκειν, ἀλλ’ ὑπὸ σοῦ κεκλημένος yo no aceptaré llegar sin invitación, sino invitado por tiκαλέωinvitar
Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banqueteὦ... Ἀριστόδημε, εἰς καλὸν ἥκεις ὅπως συνδειπνήσῃς Aristodemo, llegas en buena hora para cenar con nosotrosκαλόςa propósito, en buena hora
Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἔφη… ἀνεῳγμένην καταλαμβάνειν τὴν θύραν dijo que se encontraron la puerta abiertaκαταλαμβάνωcoger (a alguien o algo en determinada situación), sorprender
Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἀλλὰ ποῦ ἔστιν οὗτος; pero, ¿dónde está ese?ποῦ¿dónde?, dónde
Plat.Sym.175aPlato, Symposium: Platón, Banqueteἄτοπόν γε… λέγεις· οὔκουν καλεῖς αὐτὸν καὶ μὴ ἀφήσεις; dices algo extraño, en efecto; ¿no es verdad que lo llamarás y no lo dejarás ir?οὔκουνverdaderamente, no, entonces, no, acaso no, no es verdad que
Plat.Sym.175ePlato, Symposium: Platón, Banqueteδιαδικασόμεθα ἐγώ τε καὶ σὺ περὶ τῆς σοφίας, δικαστῇ χρώμενοι τῷ Διονύσῳ yo y tú juzgaremos sobre la sabiduría usando como juez a DionisoΔιόνυσοςDioniso, Baco
Plat.Sym.176aPlato, Symposium: Platón, Banqueteπάνυ χαλεπῶς ἔχω ὑπὸ τοῦ χθὲς πότου estoy en mucha dificultad por la bebida de ayerχαλεπόςdifícilmente, con dificultad
Plat.Sym.176bPlato, Symposium: Platón, Banqueteδέομαι ὑμῶν ἀκοῦσαι πῶς ἔχει πρὸς τὸ ἐρρῶσθαι πίνειν Ἀγάθωνος os pido escuchar a Agatón sobre cómo está en relación a tener fuerzas para beberῥώννυμιestar sano, tener salud
Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banqueteκαὶ δι’ οἵων λόγων, εἰ βούλεσθε, ἐθέλω ὑμῖν εἰσηγήσασθαι y, si queréis, deseo explicaros mediante qué palabrasβούλομαιsi quieres
Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἔφη… συγχωρεῖν πάντας… οὕτω πίνοντας πρὸς ἡδονήν decía que todos estaban de acuerdo en beber así por placerοὕτωςasí
Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banqueteσυγχωρεῖν πάντας μὴ διὰ μέθης ποιήσασθαι τήν… συνουσίαν, ἀλλ’ οὕτω πίνοντας πρὸς ἡδονήν que todos estén de acuerdo en no hacer la reunión por borrachera, sino beber así por placerπίνωbeber
Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banqueteπίνοντας πρὸς ἡδονήν bebiendo para (su) placerπρόςreferido a, para
Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete… συγχωρεῖν πάντας μὴ διὰ μέθης ποιήσασθαι τήν… συνουσίαν ... todos están de acuerdo en hacer el simposio sin que medie la embriaguezσυνουσίαreunión de banquete, simposio
Plat.Sym.177aPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὐ γὰρ ἐμὸς ὁ μῦθος, ἀλλὰ Φαίδρου el dicho no es mío sino de Fedroμῦθοςdicho, proverbio
Plat.Sym.177aPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὐ δεινόν… ἄλλοις μέν τισι θεῶν ὕμνους… εἶναι ὑπὸ τῶν ποιητῶν πεποιημένους, τῷ δὲ Ἔρωτι, τηλικούτῳ ὄντι καὶ τοσούτῳ θεῷ, μηδὲ ἕνα πώποτε… ; ¿no es terrible que los demás dioses tengan himnos compuestos por los poetas, pero que Eros, a pesar de ser un dios tan importante y tan grande, nunca tenga ni uno solo?τηλικοῦτοςtan importante, tan grande
Plat.Sym.177aPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὐ δεινόν… ἄλλοις μέν τισι θεῶν ὕμνους… εἶναι… τῷ δὲ Ἔρωτι, τηλικούτῳ ὄντι καὶ τοσούτῳ θεῷ, μηδὲ ἕνα πώποτε… ; ¿no es terrible que para algunos otros dioses haya himnos pero para el Amor, que es tal y un dios tan grande, no <hay> en absoluto ni uno solo?τοσοῦτοςtan, tanto, tan grande
Plat.Sym.177bPlato, Symposium: Platón, Banqueteἔγωγε ἤδη τινὶ ἐνέτυχον βιβλίῳ ἀνδρὸς σοφοῦ yo mismo me encontré ya con cierto libro de un hombre sabioἐντυγχάνωencontrarse (casualmente) con, toparse con
Plat.Sym.177cPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐπιθυμῶ… τούτῳ ἔρανον εἰσενεγκεῖν καὶ χαρίσασθαι deseo aportarle mi contribución (a Eros) y agradarleεἰσφέρωpagar, aportar
Plat.Sym.177dPlato, Symposium: Platón, Banqueteδοκεῖ γάρ μοι χρῆναι ἕκαστον ἡμῶν λόγον εἰπεῖν ἔπαινον Ἔρωτος… ἄρχειν δὲ Φαῖδρον πρῶτον, ἐπειδή… ἔστιν… πατὴρ τοῦ λόγου pues me parece cada uno de nosotros debe decir un discurso elogio de Eros y que empiece primero Fedro, ya que es el padre de la ideaπατήρpadre, creador
Plat.Sym.177ePlato, Symposium: Platón, Banqueteοὐκ ἐξ ἴσου γίγνεται ἡμῖν τοῖς ὑστάτοις κατακειμένοις no hay igualdad de condiciones para nosotros que estamos recostados en última posiciónὕστεροςúltimo, extremo
Plat.Sym.178aPlato, Symposium: Platón, Banqueteπολλαχῇ... καὶ ἄλλῃ de muchas formas y de otra formaἄλλοςde otra manera, de otra forma
Plat.Sym.178bPlato, Symposium: Platón, Banqueteγονῆς γὰρ Ἔρωτος οὔτ’ εἰσὶν οὔτε λέγονται ὑπ’ οὐδενὸς pues padres del Amor ni los hay ni son mencionados por nadieγονεύςpadres
Plat.Sym.178dPlato, Symposium: Platón, Banqueteτὴν ἐπὶ μὲν τοῖς αἰσχροῖς αἰσχύνην la vergüenza ante las feas accionesαἰσχύνηvergüenza, sentido de la vergüenza
Plat.Sym.179aPlato, Symposium: Platón, Banqueteμαχόμενοί γ’ ἂν μετ’ ἀλλήλων οἱ τοιοῦτοι νικῷεν ἂν ὀλίγοι ὄντες luchando en efecto con ayuda mutua, tales <hombres> vencerían incluso siendo pocosμάχομαιluchar (junto a), luchar (con ayuda de)
Plat.Sym.179bPlato, Symposium: Platón, BanqueteἌλκηστις ἱκανὴν μαρτυρίαν παρέχεται ὑπὲρ τοῦδε τοῦ λόγου εἰς τοὺς Ἕλληνας Alcestis proporciona un testimonio suficiente a los griegos en apoyo de este razonamientoἱκανόςsuficiente, bastante
Plat.Sym.179bPlato, Symposium: Platón, Banqueteτούτου δὲ καὶ ἡ Πελίου θυγάτηρ Ἄλκηστις ἱκανὴν μαρτυρίαν παρέχεται y de eso también Alcestis, la hija de Pelias, da suficiente testimonioμαρτυρίαtestimonio
Plat.Sym.179bPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὐ μόνον ὅτι ἄνδρες, ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες no solo hombres, también las mujeresὅτιno solo…
Plat.Sym.179bPlato, Symposium: Platón, Banqueteτοῦτο… γιγνόμενον παρ’ αὑτοῦ eso que nace de él mismoπαράde parte de
Plat.Sym.179cPlato, Symposium: Platón, Banqueteδιὰ τὸν ἔρωτα a causa del amorδιάa causa de, por
Plat.Sym.179dPlato, Symposium: Platón, BanqueteὈρφέα… ἀτελῆ ἀπέπεμψαν ἐξ Ἅιδου y despacharon del Hades a Orfeo sin realizar nadaἀτελήςinconcluso, no realizado, ineficaz, vano
Plat.Sym.179ePlato, Symposium: Platón, Banqueteοὐχ ὥσπερ Ἀχιλλέα τὸν τῆς Θέτιδος ὑὸν ἐτίμησαν no [lo] honraron como a Aquiles el hijo de TetisἈχιλλεύςAquiles
Plat.Sym.180aPlato, Symposium: Platón, BanqueteΑἰσχύλος δὲ φλυαρεῖ φάσκων Ἀχιλλέα Πατρόκλου ἐρᾶν, ὃς ἦν καλλίων οὐ μόνον Πατρόκλου ἀλλ’ ἅμα καὶ τῶν ἡρώων ἁπάντων y Esquilo se equivoca al decir que Aquiles ama a Patroclo, <él> que era más bello no solo que Patroclo, sino también al mismo tiempo que todos los héroesἥρωςhéroe, noble guerrero, noble
Plat.Sym.180aPlato, Symposium: Platón, Banqueteἀλλὰ γὰρ τῷ ὄντι μάλιστα... ταύτην τὴν ἀρετὴν οἱ θεοὶ τιμῶσιν τὴν περὶ τὸν ἔρωτα pero en realidad los dioses aprecian sobre todo esa virtud, la relativa al amorμάλαmuchísimo, sobre todo, especialmente
Plat.Sym.180aPlato, Symposium: Platón, BanqueteΑἰσχύλος δὲ φλυαρεῖ φάσκων Ἀχιλλέα Πατρόκλου ἐρᾶν y Esquilo dice tonterías al afirmar que Aquiles amaba a PatrocloΠάτροκλοςPatroclo
Plat.Sym.180dPlato, Symposium: Platón, Banqueteπάντες γὰρ ἴσμεν ὅτι οὐκ ἔστιν ἄνευ Ἔρωτος Ἀφροδίτη pues todos sabemos que no hay Afrodita sin AmorἈφροδίτηAfrodita, Venus
Plat.Sym.180dPlato, Symposium: Platón, Banqueteπῶς δ’ οὐ δύο τὼ θεά; ἡ μέν γέ που πρεσβυτέρα… Οὐρανοῦ θυγάτηρ… ἡ δὲ νεωτέρα Διὸς καὶ Διώνης ¿y cómo? ¿no son dos las diosas [Afroditas]? una, en concreto, algo mayor, <es> hija de Urano, y otra, la más joven, <es hija> de Zeus y Dioneθεάdiosa
Plat.Sym.181aPlato, Symposium: Platón, Banqueteὃ νῦν ἡμεῖς ποιοῦμεν, ἢ πίνειν ἢ ᾁδειν ἢ διαλέγεσθαι lo que nosotros hacemos ahora: beber o cantar o dialogarἀείδωcantar
Plat.Sym.181bPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐρῶσι τῶν σωμάτων μᾶλλον ἢ τῶν ψυχῶν aman sus cuerpos más que sus almasἔραμαιenamorarse (de), estar enamorado (de), amar (a)
Plat.Sym.181dPlato, Symposium: Platón, Banqueteτοὺς εἰλικρινῶς ὑπὸ τούτου τοῦ ἔρωτος ὡρμημένους los genuinamente incitados por ese amorὁρμάωimpulsar (a alguien a algo)
Plat.Sym.181ePlato, Symposium: Platón, Banqueteτὸ γὰρ τῶν παίδων τέλος ἄδηλον οἷ τελευτᾷ κακίας καὶ ἀρετῆς pues <es> incierto el fin de los niños, <saber> dónde va a acabar en relación a la maldad y la virtudκακίαmaldad
Plat.Sym.181ePlato, Symposium: Platón, Banqueteτὸ γὰρ τῶν παίδων τέλος ἄδηλον οἷ τελευτᾷ κακίας καὶ ἀρετῆς pues es incierto el final de los niños, adónde termina en cuanto a cobardía y valentíaὅςadonde, adónde, hacia donde, hacia dónde
Plat.Sym.182aPlato, Symposium: Platón, Banqueteκοσμίως γε καὶ νομίμως con orden y según la leyνόμιμοςsegún la costumbre, según la ley
Plat.Symp.182aPlato, Symposium: Platón, Banquete… ὥστε τινὰς τολμᾶν λέγειν ὡς αἰσχρὸν χαρίζεσθαι ἐρασταῖς … de manera que algunos se atreven a decir que <es> vergonzoso complacer a los amantesχαρίζομαιcomplacer
Plat.Sym.182bPlato, Symposium: Platón, Banqueteὁ περὶ τὸν ἔρωτα νόμος ἐν μὲν ταῖς ἄλλαις πόλεσι νοῆσαι ῥᾴδιος, ἁπλῶς γὰρ ὥρισται· ὁ δ’ ἐνθάδε καὶ ἐν Λακεδαίμονι ποικίλος la ley sobre el amor es fácil de entender en las demás ciudades porque está definida con sencillez, pero la de aquí y Lacedemonia <es> complicadaποικίλοςvariado, variopinto, complicado, elaborado, sutil
Plat.Sym.183aPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐθέλοντες δουλείας δουλεύειν dispuestos a ser esclavos de una esclavitudδουλεύωser esclavo, servir
Plat.Sym.183bPlato, Symposium: Platón, Banqueteμόνῳ συγγνώμη παρὰ θεῶν ἐκβάντι τῶν ὅρκων solo para él <el enamorado> hay perdón de los dioses cuando se aparta de sus juramentosἐκβαίνωsalir (de), apartarse (de), acabar
Plat.Sym.183dPlato, Symposium: Platón, Banqueteοἶμαι… [τὸ τοιοῦτον] οὔτε καλὸν εἶναι αὐτὸ καθ’ αὑτὸ οὔτε αἰσχρόν, ἀλλὰ καλῶς μὲν πραττόμενον καλόν, αἰσχρῶς δὲ αἰσχρόν creo que tal cosa ni es bella ella misma por sí misma ni vil, sino que es bella si se hace bien y vil si vilmenteκαλόςbien, noblemente, rectamente
Plat.Sym.183ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἅμα… τῷ τοῦ σώματος ἄνθει λήγοντι al tiempo que la lozanía del cuerpo cesa (se desvanece)λήγωcesar, acabar, terminar
Plat.Symp.184aPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὕτω δὴ ὑπὸ ταύτης τῆς αἰτίας πρῶτον μὲν τὸ ἁλίσκεσθαι ταχὺ αἰσχρὸν νενόμισται, ἵνα χρόνος ἐγγένηται, ὃς δὴ δοκεῖ τὰ πολλὰ καλῶς βασανίζειν así ciertamente por esta causa en primer lugar se considera vergonzoso ser conquistado rápidamente, para que pase el tiempo, el cual ciertamente parece que pone bien a prueba muchas cosas.ἐγγίγνομαιpasar, transcurrir
Plat.Sym.184ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἐνταῦθα συμπίπτει τὸ καλὸν εἶναι παιδικὰ ἐραστῇ χαρίσασθαι, ἄλλοθι δὲ οὐδαμοῦ entonces acontece que es hermoso que los muchachos complazcan al amante, pero de ningún modo en ningún otro casoοὐδαμόςen nada, de ningún modo
Plat.Sym.185bPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὗτός ἐστιν ὁ τῆς οὐρανίας θεοῦ ἔρως… πολλοῦ ἄξιος καὶ πόλει καὶ ἰδιώταις ese es el amor de la diosa celeste muy valioso tanto para la ciudad como para <sus> ciudadanosἰδιώτηςindividuo, persona particular, (simple) ciudadano
Plat.Sym.185dPlato, Symposium: Platón, Banqueteδίκαιος εἶ ἢ παῦσαί με τῆς λυγγὸς ἢ λέγειν ὑπὲρ ἐμοῦ justo es o que me hagas cesar el hipo o que hables por míπαύωhacer cesar (a alguien de algo), apartar (a alguien de algo)
Plat.Sym.186aPlato, Symposium: Platón, Banqueteὁρμήσας ἐπὶ τὸν λόγον καλῶς οὐχ ἱκανῶς ἀπετέλεσε tras empezar su discurso bien no <lo> completó suficientementeἀποτελέωterminar, completar
Plat.Sym.186bPlato, Symposium: Platón, Banqueteἄρξομαι δὲ ἀπὸ τῆς ἰατρικῆς λέγων, ἵνα καὶ πρεσβεύωμεν τὴν τέχνην y empezaré hablando desde <el punto de vista de> la medicina, para que también honremos esta <mi> profesiónπρεσβεύωhonrar, respetar, considerar preferente
Plat.Sym.186bPlato, Symposium: Platón, Banqueteτὸ ὑγιὲς τοῦ σώματος καὶ τὸ νοσοῦν ἕτερόν τε καὶ ἀνόμοιόν ἐστι lo sano del cuerpo y lo enfermo son dos cosas diferentes y desigualesὑγιήςsano
Plat.Sym.186cPlato, Symposium: Platón, Banqueteὁ διαγιγνώσκων ἐν τούτοις τὸν καλόν τε καὶ αἰσχρὸν ἔρωτα, οὗτός ἐστιν ὁ ἰατρικώτατος el que distingue entre esos el amor noble y vergonzoso, ese es el más médico <de todos>διαγιγνώσκωreconocer, distinguir, discernir
Plat.Sym.186cPlato, Symposium: Platón, Banqueteἔστι γὰρ ἰατρική, ὡς ἐν κεφαλαίῳ εἰπεῖν, ἐπιστήμη τῶν τοῦ σώματος ἐρωτικῶν πρὸς πλησμονὴν καὶ κένωσιν pues es el <arte> médica, por decir en esencia, la ciencia de los deseos del cuerpo en relación a la saciedad y a la evacuaciónκεφάλαιοςen esencia, lo principal, lo esencial
Plat.Sym.186dPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὗτός ἐστιν ὁ ἰατρικώτατος, καὶ ὁ μεταβάλλειν ποιῶν… ἀγαθὸς ἂν εἴη δημιουργός ese es el mejor médico… también el que hace que haya cambios sería un buen profesionalδημιουργόςartesano, persona que ejerce un oficio, profesional
Plat.Sym.186dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἔστι δὲ ἔχθιστα τὰ ἐναντιώτατα, ψυχρὸν θερμῷ, πικρὸν γλυκεῖ, ξηρὸν ὑγρῷ son muy enemigas las <cosas> más contrapuestas, frío y caliente, amargo y dulce, seco y húmedoθερμόςcaliente, cálido
Plat.Sym.186dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἔστι δὲ ἔχθιστα τὰ ἐναντιώτατα, ψυχρὸν θερμῷ, πικρὸν γλυκεῖ, ξηρὸν ὑγρῷ y los más contrapuestos son los más contrarios: frío frente a caliente, amargo frente a dulce, seco frente a húmedoψυχρόςfrío

« Anterior 1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 104 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas