...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Rep.566bPlato, Respublica: Platón, República | τὸ δὴ τυραννικὸν αἴτημα τὸ πολυθρύλητον… αἰτεῖν τὸν δῆμον φύλακάς τινας τοῦ σώματος, ἵνα σῶς αὐτοῖς ᾖ ὁ τοῦ δήμου βοηθός | la petición, en efecto, muy repetida de los tiranos: pedir al pueblo algunos guardaespaldas para que ellos [el pueblo] tengan a salvo al defensor del pueblo | βοηθός | persona que socorre, persona que viene en auxilio, defensor |
| Plat.Rep.566bPlato, Respublica: Platón, República | τὸ δὴ τυραννικὸν αἴτημα… πάντες οἱ εἰς τοῦτο προβεβηκότες ἐξευρίσκουσιν, αἰτεῖν τὸν δῆμον φύλακάς τινας τοῦ σώματος | todos los que han llegado antes hasta eso descubren en efecto la petición propia de tiranos: pedir al pueblo algunos guardianes de su cuerpo | ἐξευρίσκω | descubrir, encontrar |
| Plat.Rep.566bPlato, Respublica: Platón, República | διδόασι… δείσαντες μὲν ὑπὲρ ἐκείνου, θαρρήσαντες δὲ ὑπὲρ ἑαυτῶν | ceden al tener miedo por aquel y por confiar en lo que respecta a ellos mismos | θαρρέω | tener confianza (en lo que respecta a) |
| Plat.Rep.566cPlato, Respublica: Platón, República | φεύγει, οὐδὲ μένει, οὐδ’ αἰδεῖται κακὸς εἶναι | huye y no espera ni se avergüenza de ser cobarde | αἰδέομαι | avergonzarse (de) |
| Plat.Rep.566dPlato, Respublica: Platón, República | διέλθωμεν δὴ τὴν εὐδαιμονίαν… τοῦ τε ἀνδρὸς καὶ τῆς πόλεως, ἐν ᾗ ἂν ὁ τοιοῦτος βροτὸς ἐγγένηται; | ¿vamos a tratar, en efecto, la felicidad del hombre y de la ciudad en la que tal persona mortal surge? | βροτός | hombre (mortal), persona mortal, mortal |
| Plat.Rep.566ePlato, Respublica: Platón, República | χρεῶν τε ἠλευθέρωσε | y los libró de deudas | ἐλευθερόω | librar (a alguien de algo), librar (de deudas), liberar |
| Plat.Rep.566ePlato, Respublica: Platón, República | πολέμους τινὰς ἀεὶ κινεῖ | provoca siempre alguna guerra | κινέω | incitar, provocar |
| Plat.Rep.566ePlato, Respublica: Platón, República | οὐ… δήμῳ τε… καὶ πᾶσιν ἵλεώς τε καὶ πρᾷος εἶναι προσποιεῖται; | ¿no finge ser favorable y afable con el pueblo y con todos? | πρᾶος | manso, suave, afable, tranquilo |
| Plat.Rep.567aPlato, Respublica: Platón, República | ἄν γέ τινας… ὑποπτεύῃ ἐλεύθερα φρονήματα ἔχοντας μὴ ἐπιτρέψειν αὐτῷ ἄρχειν | sospecha que algunos que tienen ideas liberales no le confiarían el mando | ἐλεύθερος | de hombre libre, libre, liberal, franco |
| Plat.Rep.567aPlato, Respublica: Platón, República | τυράννῳ ἀεὶ ἀνάγκη πόλεμον ταράττειν; | ¿necesita siempre el tirano agitar una guerra? | ταράττω | agitar, revolver |
| Plat.Rep.567aPlato, Respublica: Platón, República | καὶ ἄν γέ τινας… ὑποπτεύῃ ἐλεύθερα φρονήματα ἔχοντας μὴ ἐπιτρέψειν αὐτῷ…; | ¿y si, en concreto, sospecha que algunos con pensamientos libres no confiarán en él? | ὑποπτεύω | sospechar que |
| Plat.Rep.568aPlato, Respublica: Platón, República | τοῦτο πυκνῆς διανοίας ἐχόμενον ἐφθέγξατο | profirió eso que era propio de una mente astuta | πυκνός | sutil, sagaz, astuto |
| Plat.Rep.568dPlato, Respublica: Platón, República | τὸ τοῦ τυράννου στρατόπεδον | la unidad de ejército del tirano (el cuerpo de guardia del tirano) | στρατόπεδον | unidad de ejército, legión romana |
| Plat.Rep.568ePlato, Respublica: Platón, República | ὁ δῆμος ὁ γεννήσας τὸν τύραννον θρέψει αὐτόν τε καὶ ἑταίρους | el pueblo que produjo al tirano lo mantendrá a él y a sus socios | τρέφω | mantener, alimentar |
| Plat.Rep.568ePlato, Respublica: Platón, República | οὐ δίκαιον τρέφεσθαι ὑπὸ πατρὸς ὑὸν ἡβῶντα | no <es> legal que un hijo que es adulto sea mantenido por el padre | τρέφω | mantener, alimentar |
| Plat.Rep.569aPlato, Respublica: Platón, República | … ἵνα [ὁ δῆμος] ἀπὸ τῶν πλουσίων… ἐλευθερωθείη | ... para que el pueblo se librara <del poder> de los ricos | ἐλευθερόω | librar (a alguien de algo), librar (de deudas), liberar |
| Plat.Rep.571dPlato, Respublica: Platón, República | οὔτε ἀνοίας οὐδὲν ἐλλείπει οὔτ’ ἀναισχυντίας | no falta ninguna insensatez ni ninguna ignominia | ἐλλείπω | quedarse corto, fallar, faltar |
| Plat.Rep.572aPlato, Respublica: Platón, República | ἡσυχάσας μὲν τὼ δύο εἴδη, τὸ τρίτον δὲ κινήσας ἐν ᾧ τὸ φρονεῖν ἐγγίγνεται, οὕτως ἀναπαύηται | tras hacer descansar esas dos formas [del alma], pero poner en movimiento la tercera en la que se produce el razonar, así recupera <él> el descanso | ἡσυχάζω | hacer descansar, aquietar, hacer callar, sosegar |
| Plat.Rep.573cPlato, Respublica: Platón, República | ἐλπίζει δυνατὸς εἶναι ἄρχειν | <él> confía en ser capaz de gobernar | ἐλπίζω | esperar (que), confiar en (que) |
| Plat.Rep.573ePlato, Respublica: Platón, República | ὅταν δὲ δὴ πάντ’ ἐπιλείπῃ, ἆρα οὐκ ἀνάγκη… τὰς ἐπιθυμίας βοᾶν πυκνάς… ; | y, en efecto, cuando todo falla, ¿acaso no es necesario que los deseos en gran número griten? | πυκνός | numeroso, frecuente |
| Plat.Rep.574bPlato, Respublica: Platón, República | ἕνεκα… οὐκ ἀναγκαίας ἑταίρας | por una cortesana no imprescindible | ἀναγκαῖος | imprescindible |
| Plat.Rep.574dPlato, Respublica: Platón, República | ὅταν δὴ τὰ πατρὸς καὶ μητρὸς ἐπιλείπῃ τὸν τοιοῦτον… οὐ πρῶτον μὲν οἰκίας τινὸς ἐφάψεται τοίχου ἤ τινος ὀψὲ νύκτωρ ἰόντος τοῦ ἱματίου | cuando, en efecto, las [propiedades] de <su> padre y madre falten a tal [individuo], ¿no pondrá en primer lugar sus manos encima del muro de cualquier casa o en el manto de alguien que camina tarde de noche [para robar]... ? | ἐφάπτομαι | tocar, alcanzar, poner la mano encima |
| Plat.Rep.576bPlato, Respublica: Platón, República | τυραννικώτατος φύσει ὢν... ὅσῳ ἂν πλείω χρόνον ἐν τυραννίδι βιῷ, τοσούτῳ μᾶλλον [γίγνεται] τοιοῦτος | siendo por naturaleza de carácter muy tiránico, cuanto más tiempo vive en una tiranía, en tanto más se hace tal | τοσοῦτος | en tanto |
| Plat.Rep.576cPlato, Respublica: Platón, República | ἀνάγκη… ταῦτα γοῦν οὕτως ἔχειν | es necesario que eso precisamente sea así | γοῦν | al menos, en todo caso, precisamente |
| Plat.Rep.576dPlato, Respublica: Platón, República | τί οὖν ἀρετῇ τυραννουμένη πόλις πρὸς βασιλευομένην; | ¿qué hay, pues, en cuanto a la virtud en una ciudad administrada por un tirano frente a una administrada por un soberano? | βασιλεύω | ser gobernado por un rey |
| Plat.Rep.577bPlato, Respublica: Platón, República | γυμνός… τῆς τραγικῆς σκευῆς | despojado del ropaje teatral | γυμνός | despojado (de algo) |
| Plat.Rep.578bPlato, Respublica: Platón, República | τήν πόλιν τῶν πόλεων ἀθλιωτάτην ἔκρινας | juzgaste que la ciudad era la más desdichada de las ciudades | κρίνω | decidir, juzgar |
| Plat.Rep.578cPlato, Respublica: Platón, República | ὃς ἄν… τυραννικὸς ὢν μὴ ἰδιώτην βίον καταβιῷ... | el que por ser de carácter autoritario no viva una vida corriente… | ἰδιώτης | privado, particular, normal, corriente (adj.) |
| Plat.Rep.578ePlato, Respublica: Platón, República | ἐν ποίῳ ἄν τινι καὶ ὁπόσῳ φόβῳ οἴει γενέσθαι αὐτὸν…; | en qué y cuánto temor crees que llegaría él a estar | ἐν | en, en (estado de) |
| Plat.Rep.578ePlato, Respublica: Platón, República | ἐν ποίῳ ἄν τινι καὶ ὁπόσῳ φόβῳ οἴει γενέσθαι αὐτὸν περί τε αὑτοῦ καὶ παίδων καὶ γυναικός, μὴ ἀπόλοιντο ὑπὸ τῶν οἰκετῶν; | ¿en un miedo de qué naturaleza e intensidad crees que él estaría, por sí mismo, sus hijos y su mujer, <miedo> a que mueran a manos de los esclavos? | φόβος | miedo (de/de que), miedo (a/a que), temor (de/de que) |
| Plat.Rep.579aPlato, Respublica: Platón, República | εἴ πού τινα τοιοῦτον λαμβάνοιεν, ταῖς ἐσχάταις τιμωροῖντο τιμωρίαις; | ¿si de alguna forma apresaran a uno así, <lo> castigarían con castigos extremos? | τιμωρία | venganza, castigo |
| Plat.Rep.9.579bPlato, Respublica: Platón, República | φόβων καὶ ἐρώτων μεστός | lleno de temores y deseos | μεστός | lleno de, harto de |
| Plat.Rep.579bPlato, Respublica: Platón, República | ἔτι ἄν, ἔφη… μᾶλλον ἐν παντὶ κακοῦ εἴη | decía que <él> todavía estaría más en desgracia absoluta | πᾶς | cualquier forma (de), todo tipo (de), total, absoluto |
| Plat.Rep.579dPlato, Respublica: Platón, República | καὶ μαχόμενος ἀναγκάζοιτο διάγειν τὸν βίον | y se viera obligado a pasarse la vida luchando | διάγω | vivir |
| Plat.Rep.579dPlato, Respublica: Platón, República | ἀγωνιζόμενος πρὸς ἄλλα σώματα καὶ μαχόμενος | compitiendo y luchando con otros cuerpos | πρός | contra |
| Plat.Rep.508ePlato, Respublica: Platón, República | τοῦτο τοίνυν τὸ τὴν ἀλήθειαν παρέχον τοῖς γιγνωσκομένοις καὶ τῷ γιγνώσκοντι τὴν δύναμιν ἀποδιδὸν τὴν τοῦ ἀγαθοῦ ἰδέαν φάθι εἶναι | así pues, eso que proporciona su verdad a lo que es conocido y desarrolla esa capacidad <de saber> al que conoce, afirma <tú> que es la idea del bien | ἰδέα | idea |
| Plat.Rep.582bPlato, Respublica: Platón, República | διαφέρει τοῦ γε φιλοκερδοῦς ὁ φιλόσοφος ἐμπειρίᾳ ἀμφοτέρων τῶν ἡδονῶν | se diferencia el filósofo precisamente del avaricioso por la experiencia en ambos tipos de placeres | ἐμπειρία | experiencia (en), conocimiento (de) |
| Plat.Rep.582bPlato, Respublica: Platón, República | ἡ ἀπὸ τοῦ εἰδέναι ἡδονή | el placer del conocimiento | ἡδονή | placer (intelectual) |
| Plat.Rep.583ePlato, Respublica: Platón, República | καὶ ὅταν παύσηται… χαίρων τις, ἡ τῆς ἡδονῆς ἡσυχία λυπηρὸν ἔσται | y cuando uno deje de estar alegre, el cese del placer será doloroso | ἡσυχία | reposo, pausa, cese |
| Plat.Rep.584bPlato, Respublica: Platón, República | … περὶ τὰς ὀσμὰς ἡδονάς. αὗται γάρ… ἐξαίφνης ἀμήχανοι τὸ μέγεθος γίγνονται | … en relación a los placeres del olfato, pues esos de inmediato se hacen extraordinarios por su intensidad | ἀμήχανος | extraordinario |
| Plat.Rep.584ePlato, Respublica: Platón, República | μὴ ὑγιεῖς δόξας ἔχουσιν | tienen opiniones poco cuerdas | ὑγιής | sano, cuerdo, bueno |
| Plat.Rep.585aPlato, Respublica: Platón, República | … ὥστε, ὅταν μὲν ἐπὶ τὸ λυπηρὸν φέρωνται, ἀληθῆ τε οἴονται καὶ τῷ ὄντι λυποῦνται | de manera que cada vez que son arrastrados al dolor, piensan que es cierto y sufren realmente | λυπηρός | dolor, pena, sufrimientos |
| Plat.Rep.585aPlato, Respublica: Platón, República | σφόδρα μὲν οἴονται πρὸς πληρώσει τε καὶ ἡδονῇ γίγνεσθαι | creen en verdad con vehemencia que están en la plenitud y en el placer | μέν | en verdad, ciertamente, concretamente |
| Plat.Rep.585bPlato, Respublica: Platón, República | ἄγνοια… καὶ ἀφροσύνη ἆρ’ οὐ κενότης ἐστὶ τῆς περὶ ψυχὴν αὖ ἕξεως; | ignorancia e insensatez, ¿no son acaso un vacío a su vez de la disposición del alma? | ἄγνοια | ignorancia, desconocimiento |
| Plat.Rep.586a Plato, Respublica: Platón, República | οἱ… εὐωχίαις… καὶ τοῖς τοιούτοις ἀεὶ συνόντες, κάτω… φέρονται | los que están con fiestas y <actividades> semejantes son llevados abajo | σύνειμι (εἰμί) | estar con, estar en contacto con, convivir con, conjuntarse con |
| Plat.Rep.587aPlato, Respublica: Platón, República | οὐκοῦν ἃ πλεῖστον φιλοσοφίας… ἀφέστηκεν, μάλιστ’ ἂν τοιαῦτα ἐξεργάζοιτο; | ¿por tanto, <aquello> que está totalmente alejado de la filosofía, <eso> sobre todo provocaría tales hechos? | πλεῖστος | muchísimo, totalmente, con mucho, lo máximo |
| Plat.Rep.588bPlato, Respublica: Platón, República | αὐτῷ διαλεγώμεθα… εἰκόνα πλάσαντες τῆς ψυχῆς λόγῳ | razonemos con él tras modelar con la razón una imagen mental del alma | εἰκών | imagen mental, figuración, fantasma |
| Plat.Rep.588cPlato, Respublica: Platón, República | … οἷαι μυθολογοῦνται παλαιαὶ γενέσθαι φύσεις, ἥ τε Χιμαίρας καὶ ἡ Σκύλλης καὶ Κερβέρου | … tal como se cuenta que se produjeron las antiguas criaturas como Cimera, Escila, Cerbero | φύσις | criatura, estirpe |
| Plat.Rep.588dPlato, Respublica: Platón, República | σύναπτε τοίνυν αὐτὰ εἰς ἓν τρία ὄντα | combina, así pues, estas cosas que son tres en una sola | συνάπτω | relacionar (con), trabar (con), combinar (en) |
| Plat.Rep.589cPlato, Respublica: Platón, República | πείθωμεν τοίνυν αὐτὸν πρᾴως | convenzámoslo, así pues, suavemente | πρᾶος | tranquilamente, suavemente |
| Plat.Rep.590aPlato, Respublica: Platón, República | ἐγὼ γάρ σοι ὑπὲρ ἐκείνου ἀποκρινοῦμαι | pues yo te responderé por él | ὑπέρ | en nombre de, por |
| Plat.Rep.590bPlato, Respublica: Platón, República | ἀντὶ λέοντος πίθηκον γίγνεσθαι | de león transformarse en mono | λέων | león |
| Plat.Rep.591cPlato, Respublica: Platón, República | … οὐχ ὅπως τῇ θηριώδει καὶ ἀλόγῳ ἡδονῇ ἐπιτρέψας… ζήσει | … de forma que no vivirá volcándose en un placer salvaje e irracional | ἄλογος | irracional |
| Plat.Rep.592aPlato, Respublica: Platón, República | … ἐὰν μὴ θεία τις συμβῇ τύχη | si no acontece alguna buena fortuna divina | συμβαίνω | ocurrir casualmente, suceder, acontecer |
| Plat.Rep.592aPlato, Respublica: Platón, República | ... ἐὰν μὴ θεία τις συμβῇ τύχη | ... si no ocurre algún divino azar (si no ocurre alguna situación excepcional) | τύχη | azar (divino), favor (divino), fortuna (divina), destino (divino) |
| Plat.Rep.595cPlato, Respublica: Platón, República | μίμησιν ὅλως ἔχοις ἄν μοι εἰπεῖν ὅτι ποτ’ ἐστίν; οὐδὲ γάρ τοι αὐτὸς πάνυ τι συννοῶ τί βούλεται εἶναι | ¿podrías decirme genéricamente qué es la imitación? pues tampoco yo mismo comprendo del todo qué tiende a ser | βούλομαι | tender, soler |
| Plat.Rep.596aPlato, Respublica: Platón, República | πολλά τοι ὀξύτερον βλεπόντων ἀμβλύτερον ὁρῶντες πρότεροι εἶδον | los que ven menos nítido muchas veces ven antes que los de mirada más aguda | ὁράω | ver (el sentido), tener sentido |
| Plat.Rep.596dPlato, Respublica: Platón, República | ὁ αὐτὸς γὰρ οὗτος χειροτέχνης οὐ μόνον πάντα οἷός τε σκεύη ποιῆσαι, ἀλλὰ καὶ τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα ἅπαντα ποιεῖ… πάνυ θαυμαστόν… λέγεις σοφιστήν | pues ese mismo artista manual no solo es capaz de fabricar todos los utensilios sino que también produce todo lo que nace de la tierra… hablas de un maestro artesano del todo maravilloso | σοφιστής | maestro artesano, experto |
| Plat.Rep.596ePlato, Respublica: Platón, República | φαινόμενα, οὐ μέντοι ὄντα γέ που τῇ ἀληθείᾳ | cosas que parecen ser pero que, sin embargo, no lo son en verdad | φαίνω | manifestarse, mostrarse, parecer ser |
| Plat.Rep.599aPlato, Respublica: Platón, República | οἴει… τὸ εἴδωλον… ἄν… τοῦτο προστήσασθαι τοῦ ἑαυτοῦ βίου ὡς βέλτιστον ἔχοντα; | ¿crees que colocaría esa imagen al frente de su propia vida por ser la mejor? | προΐστημι | poner delante de, anteponer |
| Plat.Rep.599cPlato, Respublica: Platón, República | … ἐρωτῶντες… τίνας μαθητὰς ἰατρικῆς κατελίπετο | … preguntando <ellos> qué discípulos del <arte> médico dejó | μαθητής | discípulo, alumno, estudioso |
| Plat.Rep.599dPlato, Respublica: Platón, República | ὦ φίλε Ὅμηρε… λέγε ἡμῖν τίς τῶν πόλεων διὰ σὲ βέλτιον ᾤκησεν | querido Homero, dinos qué ciudad fue mejor administrada gracias a ti | οἰκέω | vivir (de determinada manera), habitarse (de determinada manera), ser administrado |
| Plat.Rep.600bPlato, Respublica: Platón, República | … ὥσπερ Πυθαγόρας αὐτός τε διαφερόντως ἐπὶ τούτῳ ἠγαπήθη, καὶ οἱ ὕστεροι ἔτι καὶ νῦν Πυθαγόρειον τρόπον ἐπονομάζοντες τοῦ βίου | … igual que tanto el propio Pitágoras fue bien considerado por eso como sus descendientes todavía ahora que ponen el nombre de pitagórico a cierta forma de vida | ὕστερος | descendientes |
| Plat.Rep.600dPlato, Respublica: Platón, República | ὥστε μόνον οὐκ… | de manera que casi… | μόνος | sólo no, casi, en cierto modo |
| Plat.Rep.600dPlato, Respublica: Platón, República | ὡς οὔτε οἰκίαν οὔτε πόλιν τὴν αὑτῶν διοικεῖν οἷοί τ’ ἔσονται, ἐὰν μὴ σφεῖς αὐτῶν ἐπιστατήσωσιν τῆς παιδείας, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ σοφίᾳ οὕτω σφόδρα φιλοῦνται | porque no serán capaces de gobernar ni su casa ni su ciudad si no se dedican a su educación y son queridos con tanta intensidad por esa sabiduría | φιλέω | amar, querer |
| Plat.Rep.601bPlato, Respublica: Platón, República | ἐπεὶ γυμνωθέντα γε τῶν τῆς μουσικῆς χρωμάτων τὰ τῶν ποιητῶν… οἶμαί σε εἰδέναι οἷα φαίνεται | pues [las palabras] de los poetas, tras ser despojadas en concreto de los colores de la música, creo que tú sabes cómo se manifiestan | χρῶμα | color, colorido |
| Plat.Rep.601cPlato, Respublica: Platón, República | μὴ τοίνυν ἡμίσεως αὐτὸ καταλίπωμεν ῥηθέν, ἀλλ’ ἱκανῶς ἴδωμεν | así pues, no lo dejemos dicho a medias sino veámos<lo> de forma suficiente | ἥμισυς | a medias |
| Plat.Rep.603cPlato, Respublica: Platón, República | πράττοντας… ἀνθρώπους μιμεῖται ἡ μιμητικὴ βιαίους ἢ ἑκουσίας πράξεις | la [poesía] mimética imita a personas que realizan acciones, obligadas o voluntarias | βίαιος | impuesto por la fuerza, forzado, obligado |
| Plat.Rep.603cPlato, Respublica: Platón, República | πράττοντας… ἀνθρώπους μιμεῖται ἡ [ τῆς ποιήσεως] μιμητική… καὶ ἐν τούτοις δὴ πᾶσιν ἢ λυπουμένους ἢ χαίροντας | la imitación poética imita a hombres que actúan y que se entristecen o alegran precisamente por todo eso | χαίρω | alegrarse (con/de/por algo) |
| Plat.Rep.603dPlato, Respublica: Platón, República | ἐν τοῖς ἄνω λόγοις | en las palabras anteriormente dichas | ἄνω | arriba, en lo alto |
| Plat.Rep.607bPlato, Respublica: Platón, República | ταῦτα δή… ἀπολελογήσθω ἡμῖν | que eso precisamente haya sido nuestra defensa | ἀπολογέομαι | defenderse de |
| Plat.Rep.607cPlato, Respublica: Platón, República | οἱ “λεπτῶς μεριμνῶντες” | los que meditan sutilmente | λεπτός | sutilmente |
| Plat.Rep.607dPlato, Respublica: Platón, República | δοῖμεν δέ… εἰπεῖν, ὡς οὐ μόνον ἡδεῖα ἀλλὰ καὶ ὠφελίμη πρὸς τὰς πολιτείας καὶ τὸν βίον τὸν ἀνθρώπινόν ἐστιν | pero podríamos conceder[les] que dijeran que [la poesía] no solo es grata sino también útil para los sistemas políticos y para la vida del hombre | ὠφέλιμος | útil (para algo), provechoso (para algo) |
| Plat.Rep.608bPlato, Respublica: Platón, República | μέγας… ὁ ἀγὼν… τὸ χρηστὸν ἢ κακὸν γενέσθαι | grande es la contienda… entre llegar a ser justo o injusto | ἀγών | diatriba, debate |
| Plat.Rep.608dPlato, Respublica: Platón, República | οὐκ ᾔσθησαι… ὅτι ἀθάνατος ἡμῶν ἡ ψυχὴ καὶ οὐδέποτε ἀπόλλυται; | ¿no te das cuenta de que nuestra alma <es> inmortal y nunca perece? | ἀπόλλυμι | perecer, morir, desaparecer |
| Plat.Rep.609cPlato, Respublica: Platón, República | σῶμα ἡ νόσος τήκει | la enfermedad agota el cuerpo | τήκω | consumir, agotar |
| Plat.Rep.609dPlato, Respublica: Platón, República | … ἀδικία καὶ ἡ ἄλλη κακία… φθείρει [ψυχὴν] καὶ μαραίνει, ἕως ἂν εἰς θάνατον ἀγαγοῦσα τοῦ σώματος χωρίσῃ; | ¿... la injusticia y la restante maldad destruye y debilita el alma hasta que tras llevarla a la muerte la separa del cuerpo? | χωρίζω | separar, dividir, distinguir |
| Plat.Rep.601dPlato, Respublica: Platón, República | οὐκοῦν ἀρετὴ καὶ κάλλος καὶ ὀρθότης ἑκάστου σκεύους καὶ ζῴου καὶ πράξεως οὐ πρὸς ἄλλο τι ἢ τὴν χρείαν ἐστίν, πρὸς ἣν ἂν ἕκαστον ᾖ πεποιημένον ἢ πεφυκός; | ¿por tanto la excelencia, belleza y rectitud de cada objeto, ser viviente o acción no son en relación a otra cosa que al uso para el que fue creado o ha nacido? | σκεῦος | objeto, instrumento |
| Plat.Rep.613cPlato, Respublica: Platón, República | τά τε ἆθλα λαμβάνουσιν | obtienen los premios | ἆθλον | premio, trofeo |
| Plat.Rep.613cPlato, Respublica: Platón, República | τὸ μὲν πρῶτον ὀξέως ἀποπηδῶσιν, τελευτῶντες δὲ καταγέλαστοι γίγνονται, τὰ ὦτα ἐπὶ τῶν ὤμων ἔχοντες | primero corren rápidamente, pero terminan resultando ridículos con las orejas sobre sus hombros | ὦμος | hombro, brazo (en su conjunto) |
| Plat.Rep.613dPlato, Respublica: Platón, República | ἐπὶ τέλους τοῦ δρόμου | al final de la carrera <de la vida> | τέλος | final, resultado, desenlace |
| Plat.Rep.614aPlato, Respublica: Platón, República | ἵνα… ἑκάτερος αὐτῶν ἀπειλήφῃ τὰ ὑπὸ τοῦ λόγου ὀφειλόμενα ἀκοῦσαι | para que cada uno de ellos acepte escuchar lo que se debe según la razón | ἀπολαμβάνω | recibir (algo de alguien), aceptar |
| Plat.Rep.614bPlato, Respublica: Platón, República | ... ὅς ποτε ἐν πολέμῳ τελευτήσας... κομισθεὶς δ’ οἴκαδε μέλλων θάπτεσθαι... ἀνεβίω | ... quien tras morir en la guerra y ser llevado a casa para ser enterrado volvió a la vida | κομίζω | ser llevado, retornar (uno mismo) |
| Plat.Rep.614bPlato, Respublica: Platón, República | … ὅς ποτε ἐν πολέμῳ τελευτήσας… | ... quien entonces tras morir en la guerra… | τελευτάω | morir |
| Plat.Rep.615aPlato, Respublica: Platón, República | διηγεῖσθαι… θέας ἀμηχάνους τὸ κάλλος | espectáculos imposibles de narrar por <su> belleza | θέα | espectáculo, espectáculo (teatral), representación |
| Plat.Rep.615cPlato, Respublica: Platón, República | εἰς δὲ θεοὺς ἀσεβείας τε καὶ εὐσεβείας | de la piedad e impiedad con los dioses | εὐσέβεια | piedad, respeto hacia los dioses |
| Plat.Rep.615ePlato, Respublica: Platón, República | τοὺς μὲν διαλαβόντες ἦγον, τὸν δὲ Ἀρδιαῖον καὶ ἄλλους συμποδίσαντες | a unos los llevaban tras apresarlos, pero a Ardieo y a otros tras ponerles grilletes en los pies | διαλαμβάνω | coger por un lado y otro, apresar |
| Plat.Rep.616aPlato, Respublica: Platón, República | εἷλκον παρὰ τὴν ὁδὸν… τοῖς ἀεὶ παριοῦσι σημαίνοντες ὧν ἕνεκά τε καὶ ὅτι εἰς τὸν Τάρταρον ἐμπεσούμενοι ἄγοιντο | <los> arrastraban a lo largo del camino indicando a los que sucesivamente pasaban al lado a causa de qué y por qué eran llevados para ser precipitados al Tártaro | πάρειμι (εἶμι) | ir al lado, pasar al lado, pasar de largo, marchar a lo largo (de la costa) |
| Plat.Rep.617aPlato, Respublica: Platón, República | κυκλεῖσθαι δὲ δὴ στρεφόμενον τὸν ἄτρακτον ὅλον… τὴν αὐτὴν φοράν | y [afirmaba] que todo el huso girando daba ciertamente vueltas en un mismo movimiento (... daba vueltas en un movimiento uniforme) | φορά | transporte, movimiento, toma, flujo, impulso |
| Plat.Rep.617ePlato, Respublica: Platón, República | ταῦτα εἰπόντα ῥῖψαι ἐπὶ πάντας τοὺς κλήρους | [contaba] que [él] tras decir eso, tiró las suertes entre todos | ῥίπτω | arrojar, abandonar, agitar, levantar, lanzar |
| Plat.Rep.618cPlato, Respublica: Platón, República | ... ἐάν ποθεν οἷός τ’ ᾖ μαθεῖν... τίς αὐτὸν ποιήσει... ἐπιστήμονα, βίον καὶ χρηστὸν καὶ πονηρὸν διαγιγνώσκοντα | ... si en algún caso es capaz de llegar a conocer quién lo hará conocedor en la distinción de la conducta tanto la buena como la mala | βίος | vida, conducta vital |
| Plat.Rep.618cPlato, Respublica: Platón, República | ἐπιμελητέον ὅπως ἕκαστος ἡμῶν τῶν ἄλλων μαθημάτων ἀμελήσας τούτου τοῦ μαθήματος καὶ ζητητὴς καὶ μαθητὴς ἔσται | hay que cuidarse de que cada uno de nosotros, sin atender a las demás disciplinas, sea investigador y estudioso de esa disciplina científica | μάθημα | disciplina científica |
| Plat.Rep.618dPlato, Respublica: Platón, República | ἰσχύες καὶ ἀσθένειαι | fuerzas y debilidades | ἰσχύς | fuerza (corporal) |
| Plat.Rep.618dPlato, Respublica: Platón, República | … ὥστε δυνατὸν εἶναι συλλογισάμενον αἱρεῖσθαι… τόν τε χείρω καὶ τὸν ἀμείνω βίον | … de manera que <le> es posible tras reflexionar escoger la vida peor y la mejor | χείρων | peor, inferior |
| Plat.Rep.619bPlato, Respublica: Platón, República | ὁ ἐκεῖθεν ἄγγελος ἤγγελλε… | el mensajero (que venía) de allí anunciaba… | ἐκεῖθεν | de allí, allí |
| Plat.Rep.619bPlato, Respublica: Platón, República | καὶ δὴ οὖν καὶ τότε ὁ ἐκεῖθεν ἄγγελος ἤγγελλε… | y en efecto ciertamente también entonces el mensajero procedente de allí anunciaba… | οὖν | en efecto, de hecho, ciertamente |
| Plat.Rep.619cPlato, Respublica: Platón, República | οὐ ἑαυτὸν αἰτιᾶσθαι τῶν κακῶν | no culparse a sí mismo de las desgracias | αἰτιάομαι | acusar a alguien |
| Plat.Rep.619cPlato, Respublica: Platón, República | ἔφη… ὀδύρεσθαι τὴν αἵρεσιν, οὐκ ἐμμένοντα τοῖς προρρηθεῖσιν ὑπὸ τοῦ προφήτου | <él> decía que lamentaba su elección, por no atenerse a lo dicho previamente por el profeta | προερῶ | ser predicho, ser dicho antes |
| Plat.Rep.619dPlato, Respublica: Platón, República | διὰ τὴν τοῦ κλήρου τύχην | por el azar de la suerte | κλῆρος | suerte |
| Plat.Rep.619ePlato, Respublica: Platón, República | ταύτην γὰρ δὴ ἔφη τὴν θέαν ἀξίαν εἶναι ἰδεῖν | pues en efecto <él> decía que esa visión era digna de ver | εἴδομαι | ver |
| Plat.Rep.620cPlato, Respublica: Platón, República | … ἰδεῖν τήν... τοῦ Θερσίτου [ψυχὴν] πίθηκον ἐνδυομένην | (dijo) que vio el alma de Tersites introducida en un mono | ἐνδύομαι | penetrar en, entrar en, introducirse |
| Plat.Rep.620dPlato, Respublica: Platón, República | ὥσπερ ἔλαχον ἐν τάξει προσιέναι πρὸς τὴν Λάχεσιν | según les correspondió por azar acercarse a Láquesis en fila | πρόσειμι (εἶμι) | acercarse a, presentarse ante |
| Plat.Rep.621aPlato, Respublica: Platón, República | πεδίον κενὸν δένδρων | llanura carente de árboles | κενός | vacío |
| Plat.Rep.621bPlato, Respublica: Platón, República | αὐτὸς τοῦ ὕδατος κωλυθῆναι πιεῖν | él mismo (dijo) que no podía beber del agua | κωλύω | impedir (a alguien hacer algo) |
| Plat.Soph.216aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τόνδε τινὰ ξένον ἄγομεν, τό… γένος ἐξ Ἐλέας | llevamos a este extranjero, de Elea en cuanto al linaje | γένος | en cuanto al linaje, en cuanto a la estirpe |
| Plat.Soph.216bPlato, Sophista: Platón, Sofista | καί μοι δοκεῖ θεὸς μὲν ἁνὴρ οὐδαμῶς εἶναι, θεῖος μήν | y me parece que el hombre de ningún modo es un dios, siendo ciertamente divino | ἀνήρ | hombre |
| Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἄξιοι τοῦ παντός | digno de todo | ἄξιος | de valor |
| Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofista | καθορῶντες ὑψόθεν τὸν τῶν κάτω βίον | contemplando desde lo alto la vida de los de abajo | καθοράω | mirar (de arriba abajo), observar (de arriba abajo) |
| Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofista | καὶ τοῖς μὲν δοκοῦσιν εἶναι τοῦ μηδενὸς τίμιοι, τοῖς δ’ ἄξιοι τοῦ παντός | y a unos les parece que no son merecedores de nada, mientras que a otros que son dignos de todo | πᾶς | todo, totalidad, universo |
| Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofista | καθ’ ἓν ὄνομα γένος ἑκάστῳ προσῆπτον; | ¿aplicando a cada uno un nombre según su clase? | εἷς | cada uno, uno por uno |
| Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἢ πῶς, ὦ ξένε, λέγωμεν; | ¿o cómo, forastero, vamos a decir? | ξένος | forastero |
| Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἀλλ’ οὐδείς… φθόνος αὐτῷ διελθεῖν αὐτά | pero no <hay> ningún rechazo de él para contarlo | φθόνος | rechazo, negativa |
| Plat.Soph.217dPlato, Sophista: Platón, Sofista | αἰδὼς τίς μ’ ἔχει | un sentimiento de vergüenza me domina | αἰδώς | vergüenza, pundonor, respeto de sí mismo |
| Plat.Soph.217dPlato, Sophista: Platón, Sofista | πάντες γὰρ ὑπακούσονταί σοι πρᾴως | pues todos te obedecerán dócilmente | ὑπακούω | obedecer (a), someterse (a) |
| Plat.Soph.218ePlato, Sophista: Platón, Sofista | οἷον ἀσπαλιευτής | por ejemplo, un pescador | οἷος | como, (como) por ejemplo |
| Plat.Soph.218cPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ δὲ φῦλον ὃ νῦν ἐπινοοῦμεν ζητεῖν οὐ πάντων ῥᾷστον συλλαβεῖν τί ποτ’ ἔστιν | y la raza (del sofista) que ahora nos proponemos investigar no (es) la más fácil de entender qué es | συλλαμβάνω | comprender, entender |
| Plat.Soph.218dPlato, Sophista: Platón, Sofista | … εἰ μὴ σύ ποθεν εὐπετεστέραν ἔχεις εἰπεῖν ἄλλην ὁδόν | ... si no puedes decir otra manera más directa | ὁδός | modo, manera, forma |
| Plat.Soph.222bPlato, Sophista: Platón, Sofista | τῆς πεζῆς θήρας γίγνεσθον δύο μεγίστω τινὲ μέρει… τὸ μὲν τῶν ἡμέρων, τὸ δὲ τῶν ἀγρίων | que sean dos las mayores divisiones de la caza terrestre… la de los <animales> domésticos y la de los salvajes | θήρα | caza, cacería |
| Plat.Soph.222cPlato, Sophista: Platón, Sofista | τήν… λῃστικὴν καὶ ἀνδραποδιστικὴν καὶ τυραννικὴν καὶ σύμπασαν τὴν πολεμικήν, ἓν πάντα, βίαιον θήραν, ὁρισάμενοι | al definir <ellos> la piratería, la esclavización, la tiranía y todo el arte de la guerra, todo eso <como> una sola cosa: cacería violenta | πολεμικός | arte de la guerra |
| Plat.Soph.223bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἡ… νέων πλουσίων καὶ ἐνδόξων γιγνομένη θήρα προσρητέον… σοφιστική [τέχνη] | la caza de jóvenes ricos y famosos que se lleva a cabo debe designarse arte sofístico | ἔνδοξος | famoso, ilustre, renombrado |
| Plat.Soph.224bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ... πόλιν τε ἐκ πόλεως... ἀμείβοντα | ... que pasa de una ciudad a otra | ἐκ | después de, tras |
| Plat.Soph.224cPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἴθι δή | vamos ya | δή | ya |
| Plat.Soph.226aPlato, Sophista: Platón, Sofista | οὐ τῇ ἑτέρᾳ ληπτόν | no fácil de coger con una mano | ἕτερος | otra mano, mano izquierda |
| Plat.Soph.226bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ξαίνειν, κατάγειν, κερκίζειν… ἐπιστάμεθα | sabemos cardar, hilar, urdir | κατάγω | hilar |
| Plat.Soph.228aPlato, Sophista: Platón, Sofista | νόσον ἴσως καὶ στάσιν οὐ ταὐτὸν νενόμικας; | ¿quizás consideras que enfermedad y conflicto social no es lo mismo? | νόσος | enfermedad, dolencia, mal |
| Plat.Soph.228ePlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ δὲ τῆς πολλῆς καὶ παντοδαπῆς ἀγνοίας πάθος αἶσχος θετέον | y el fenómeno de mucha y variada ignorancia hay que considerar<lo> una vergüenza | πάθος | fenómeno, accidente |
| Plat.Soph.229aPlato, Sophista: Platón, Sofista | κατὰ τὴν ἀνθρωπίνην δόξαν | según el conocimiento humano | ἀνθρώπινος | del hombre, humano |
| Plat.Soph.230cPlato, Sophista: Platón, Sofista | οἱ… ἰατροὶ νενομίκασι μὴ πρότερον ἂν τῆς προσφερομένης τροφῆς ἀπολαύειν δύνασθαι σῶμα πρὶν ἂν τὰ ἐμποδίζοντα ἐντός τις ἐκβάλῃ | los médicos han considerado que no puede el cuerpo aprovechar la comida aportada antes de que uno expulse lo que obstaculiza dentro | προσφέρω | ser ofrecido, ser presentado, ser pagado |
| Plat.Soph.230dPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸν ἐλεγχόμενον εἰς αἰσχύνην καταστήσας | tras poner a (la persona) a la que se refuta en vergüenza (tras avergonzar a la persona a la que se refuta) | καθίστημι | colocar (a alguien en determinada situación), poner (a alguien en determinada situación) |
| Plat.Soph.231aPlato, Sophista: Platón, Sofista | μὴ μεῖζον αὐτοῖς προσάπτωμεν γέρας | no les atribuyamos un honor excesivo | μέγας | demasiado grande, excesivo |
| Plat.Soph.233bPlato, Sophista: Platón, Sofista | σχολῇ ποτ’ ἂν αὐτοῖς τις χρήματα διδοὺς ἤθελεν ἂν τούτων αὐτῶν μαθητὴς γίγνεσθαι | difícilmente alguna vez dándoles dinero alguien querría llegar a ser discípulo de ellos | σχολή | poco a poco, difícilmente |
| Plat.Soph.233dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ποιεῖν καὶ δρᾶν μίᾳ τέχνῃ συνάπαντα ἐπίστασθαι πράγματα | saber planear y llevar a cabo con un solo arte todas las acciones | δράω | hacer, actuar, llevar a cabo |
| Plat.Soph.234aPlato, Sophista: Platón, Sofista | μῶν οὐ παιδιὰν νομιστέον; | ¿es que no hay que considerarlo una broma? | μή | ¿es que... ? |
| Plat.Soph.234aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ζῴων αὐτὸν εἶπες ποιητήν | dijiste que él era creador de seres animados (pintor) | ποιητής | poeta, pintor |
| Plat.Soph.234bPlato, Sophista: Platón, Sofista | πάμπολυ γὰρ εἴρηκας εἶδος εἰς ἓν πάντα συλλαβών | pues has mencionado una especie muy variada reuniendo todo en una sola cosa | συλλαμβάνω | reunir, juntar |
| Plat.Soph.235aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἄγε δή | venga ya | δή | ya |
| Plat.Soph.235dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἐν μήκει καὶ πλάτει καὶ βάθει | en longitud, anchura y profundidad | μῆκος | longitud |
| Plat.Soph.235dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἔστι δ’ αὕτη μάλιστα ὁπόταν κατὰ τὰς τοῦ παραδείγματος συμμετρίας τις ἐν μήκει καὶ πλάτει καὶ βάθει… τὴν τοῦ μιμήματος γένεσιν ἀπεργάζηται | y se produce esa [técnica de igualación] sobre todo cuando alguien lleva a cabo la producción de la imitación según las medidas en altura, anchura y fondo de la muestra | πλάτος | anchura |
| Plat.Soph.238bPlato, Sophista: Platón, Sofista | πῶς οὖν ἂν ἢ διὰ τοῦ στόματος φθέγξαιτο ἄν τις… χωρὶς ἀριθμοῦ; | ¿cómo, por tanto, podría alguien articular palabra por medio de su boca prescindiendo del número? | φθέγγομαι | articular palabra, hablar |
| Plat.Soph.238cPlato, Sophista: Platón, Sofista | συννοεῖς οὖν ὡς οὔτε φθέγξασθαι δυνατὸν ὀρθῶς… τὸ μὴ ὂν αὐτὸ καθ’ αὑτό, ἀλλ’ ἔστιν… ἄλογον; | así pues, ¿te das cuenta de que no <es> posible expresar rectamente lo que no es en sí por sí mismo sino que es inexpresable? | ἄλογος | inexpresable |
| Plat.Soph.239bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ὅτι μάλιστα δύνασαι συντείνας πειράθητι | intenta esforzarte al máximo cuanto puedas | μάλα | al máximo |
| Plat.Soph.242aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἀλλ’ ἡμᾶς τοῦτό γε μηδὲν μηδαμῇ εἴρξῃ | pero a nosotros que eso al menos no nos impida nada en absoluto | εἴργω | impedir |
| Plat.Soph.242aPlato, Sophista: Platón, Sofista | εἰ τοῦτό τις εἴργει δρᾶν ὄκνος | si alguna duda te impide hacer eso | εἴργω | impedir |
| Plat.Soph.242dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἀπὸ Ξενοφάνους τε καὶ ἔτι πρόσθεν ἀρξάμενον | empezando por Jenófanes y aún antes | πρόσθεν | antes |
| Plat.Soph.244dPlato, Sophista: Platón, Sofista | τιθείς τε τοὔνομα τοῦ πράγματος ἕτερον δύο λέγει πού τινε | y al considerar que el nombre es otra cosa que la cosa dices de alguna forma que son dos <entidades> | τίθημι | considerar |
| Plat.Soph.245dPlato, Sophista: Platón, Sofista | καὶ μὴν οὐδ’ ὁποσονοῦν τι δεῖ τὸ μὴ ὅλον εἶναι· ποσόν τι γὰρ ὄν, ὁπόσον ἂν ᾖ, τοσοῦτον ὅλον ἀναγκαῖον αὐτὸ εἶναι | y es más, lo que no es todo tampoco es posible que sea en alguna cantidad, pues siendo en cierta cantidad, en la que sea, en esa es necesario que eso sea todo | πόσος | en cierta cantidad |
| Plat.Soph.246aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ταῖς χερσὶν ἀτεχνῶς πέτρας καὶ δρῦς περιλαμβάνοντες… | agarrando <ellos> las piedras y los árboles simplemente con las manos | περιλαμβάνω | capturar, agarrar |
| Plat.Soph.246aPlato, Sophista: Platón, Sofista | διισχυρίζονται τοῦτο εἶναι μόνον ὃ παρέχει προσβολὴν καὶ ἐπαφήν τινα | insisten en que solo existe eso que ofrece [la posibilidad de] contacto y cierto tocamiento | προσβολή | contacto, acercamiento, acceso, aplicación |
| Plat.Soph.247aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ψυχὴν οὐ τὴν μὲν δικαίαν, τὴν δὲ ἄδικόν φασιν εἶναι, καὶ τὴν μὲν φρόνιμον, τὴν δὲ ἄφρονα; | ¿no dicen que un alma es justa y otra injusta, y que una es sensata y otra insensata? | φρόνιμος | razonable, prudente, sensato |
| Plat.Soph.247ePlato, Sophista: Platón, Sofista | ἴσως γὰρ ἂν εἰς ὕστερον ἡμῖν τε καὶ τούτοις ἕτερον ἂν φανείη | pues quizá con posterioridad a nosotros y a esos se nos haría evidente otra cosa | ὕστερος | con posterioridad, de nuevo |
| Plat.Soph.248dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ποίημα ἢ πάθος ἢ ἀμφότερον; | ¿es acción o afección o ambas cosas? | ἀμφότερος | ambos, los dos, uno y otro |
| Plat.Soph.249dPlato, Sophista: Platón, Sofista | κατὰ τὴν τῶν παίδων εὐχὴν | como el deseo de un niño | εὐχή | promesa vana, deseo irrealizable |
| Plat.Soph.251bPlato, Sophista: Platón, Sofista | εὐθὺς γὰρ ἀντιλαβέσθαι παντὶ πρόχειρον ὡς ἀδύνατον τά τε πολλὰ ἓν καὶ τὸ ἓν πολλὰ εἶναι | pues enseguida <es> para cualquiera fácil contraponer que es imposible que lo múltiple sea uno y lo uno sea múltiple | πρόχειρος | asequible, fácil |
| Plat.Sοph.254aPlato, Sophista: Platón, Sofista | οὐδαμῶς εὐπετὴς ὀφθῆναι | de ninguna manera es fácil de ver | εὐπετής | fácil de |
| Plat.Soph.254bPlato, Sophista: Platón, Sofista | οἱ δὲ τὰ μὲν ἐπ’ ὀλίγον, τὰ δ’ ἐπὶ πολλά | unas cosas en pequeña medida, otras mayoritariamente | ἐπί | en (determinada medida) |
| Plat.Soph.256dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἔστιν… ἐξ ἀνάγκης | es de necesidad | εἰμί | estar, ser |
| Plat.Soph.256ePlato, Sophista: Platón, Sofista | κινδυνεύει | puede ser | κινδυνεύω | correr el riesgo de, estar ante la posibilidad de |
| Plat.Soph.259cPlato, Sophista: Platón, Sofista | τοτὲ μὲν ἐπὶ θάτερα τοτὲ δ’ ἐπὶ θάτερα | una vez hacia un lado y otra hacia otro | ἕτερος | uno de los dos (lados) |
| Plat.Soph.261aPlato, Sophista: Platón, Sofista | φαίνεται γὰρ οὖν προβλημάτων γέμειν, ὧν ἐπειδάν τι προβάλῃ, τοῦτο πρότερον ἀναγκαῖον διαμάχεσθαι | pues parece, en efecto, <que él> está cargado de excusas, de las que cuando propone una, es preciso primero combatirla | προβάλλω | exponer, plantear, proponer, poner como pretexto |
| Plat.Soph.262aPlato, Sophista: Platón, Sofista | οὐκοῦν ἐξ ὀνομάτων μὲν μόνων συνεχῶς λεγομένων οὐκ ἔστι ποτὲ λόγος, οὐδ’ αὖ ῥημάτων χωρὶς ὀνομάτων λεχθέντων | por tanto a partir de solo nombres dichos unos tras otros no hay nunca discurso, ni tampoco a partir de verbos sin nombres | λόγος | palabra, expresión, discurso |
| Plat.Soph.262aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ μὲν ὀνόματα, τὸ δὲ ῥήματα κληθέν | una cosa es llamada nombres, otra verbos | ῥῆμα | verbo |
| Plat.Soph.263dPlato, Sophista: Platón, Sofista | διάνοιά τε καὶ δόξα καὶ φαντασία | razonamiento, opinión e imaginación | διάνοια | pensamiento, razonamiento |
| Plat.Soph.263ePlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ δέ γ’ ἀπ’ ἐκείνης ῥεῦμα διὰ τοῦ στόματος ἰὸν μετὰ φθόγγου κέκληται λόγος; | ¿el flujo que sale de aquella (el alma) por la boca con sonido articulado se llama palabra (expresión hablada)? | λόγος | palabra, expresión, discurso |
| Plat.Soph.264aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ὅταν οὖν τοῦτο ἐν ψυχῇ κατὰ διάνοιαν ἐγγίγνηται μετὰ σιγῆς… | cuando, en efecto, eso se produce según el pensamiento en el alma con silencio | σιγή | en silencio |
| Plat.Soph.265bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἡ γάρ που μίμησις ποίησίς τίς ἐστιν… ποιητικῆς δὴ πρῶτον δύ’ ἔστω μέρη… τὸ μὲν θεῖον, τὸ δ’ ἀνθρώπινον | pues la imitación es, de alguna forma, un cierto tipo de creación; que sean dos las partes del <arte> creativo: una divina, la otra humana | ποιητικός | productivo, creativo |
| Plat.Soph.265cPlato, Sophista: Platón, Sofista | ζῷα δὴ πάντα θνητά, καὶ δὴ καὶ φυτὰ ὅσα τ’ ἐπὶ γῆς | de hecho, todos los animales son mortales, y ciertamente también <todas> las plantas cuantas <hay> sobre la tierra | θνητός | mortal, perecedero |
| Plat.Soph.265cPlato, Sophista: Platón, Sofista | ζῷα δὴ πάντα θνητά, καὶ δὴ καὶ φυτὰ ὅσα τ’ ἐπὶ γῆς ἐκ σπερμάτων καὶ ῥιζῶν φύεται | en efecto, todos los animales <son> mortales y también todos los vegetales cuantos crecen sobre la tierra de semillas y raíces | ῥίζα | raíz |
| Plat.Soph.265dPlato, Sophista: Platón, Sofista | μετὰ πειθοῦς ἀναγκαίας | mediante una persuasión convincente | ἀναγκαῖος | convincente, contundente |
| Plat.Soph.265ePlato, Sophista: Platón, Sofista | χρόνος γὰρ ἐκ περιττοῦ γίγνοιτ’ ἄν | pues sería tiempo en vano | περιττός | de sobra, en vano, inútilmente |
| Plat.Soph.266aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὰ δέ γ’ ὡς ἑτέρως αὖ διῃρημένα | y éstas cuando de nuevo son divididas de un modo distinto | ἕτερος | en otro caso, de otro modo |
| Plat.Soph.267aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ τοίνυν φανταστικὸν αὖθις διορίζωμεν δίχα | así pues, separemos a su vez en dos grupos el <arte de generar> apariencias | διορίζω | definir, delimitar |
| Plat.Soph.268aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ δὲ θατέρου σχῆμα… ἔχει πολλὴν ὑποψίαν καὶ φόβον | la figura del otro provoca mucha sospecha y miedo | φόβος | pavor, miedo, temor |
| Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banquete | καί τι ἔφη αὐτόθι γελοῖον παθεῖν | y decía que allí le pasó algo ridículo | πάσχω | sufrir, pasarle a uno algo, experimentar (algo) |
| Plat.Sym.172aPlato, Symposium: Platón, Banquete | εἰς ἄστυ οἴκοθεν ἀνιὼν Φαληρόθεν | yendo a la ciudad desde mi casa en Falero | ἄστυ | ciudad de Atenas |
| Plat.Sym.172cPlato, Symposium: Platón, Banquete | πολλῶν ἐτῶν Ἀγάθων ἐνθάδε οὐκ ἐπιδεδήμηκεν | durante muchos años Agatón no ha estado residiendo aquí | ἐπιδημέω | estar en su patria, estar en casa |
| Plat.Sym.173aPlato, Symposium: Platón, Banquete | εἰπέ μοι πότε ἐγένετο ἡ συνουσία | dime cuándo ocurrió la reunión | πότε | ¿cuándo?, cuándo |
| Plat.Sym.173bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἡ ὁδὸς ἡ εἰς ἄστυ | el camino hacia la ciudad | ὁδός | camino, sendero |
| Plat.Sym.173cPlato, Symposium: Platón, Banquete | οἴεσθέ τι ποιεῖν, οὐδὲν ποιοῦντες | creéis hacer algo, no haciendo nada | τίς | alguien (significativo), algo (significativo) |
| Plat.Sym.173ePlato, Symposium: Platón, Banquete | δῆλόν γε δὴ ὅτι οὕτω διανοούμενος καὶ περὶ ἐμαυτοῦ καὶ περὶ ὑμῶν μαίνομαι καὶ παραπαίω; | ¿está claro, sin duda, que al pensar así tanto sobre mí mismo como sobre vosotros estoy loco y desvarío? | μαίνομαι | estar loco, estar furioso, enfurecerse, enloquecer, delirar |
| Plat.Sym.173ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἦσαν τοίνυν ἐκεῖνοι τοιοίδε τινές—μᾶλλον δ’ἐξ ἀρχῆς ὑμῖν... πειράσομαι διηγήσασθαι | así pues, eran aquellos más o menos de tal tipo... pero mejor intentaré contáros<lo> desde el principio | μάλα | pero más, pero mejor, mejor dicho |
| Plat.Symp.173ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἦσαν τοίνυν ἐκεῖνοι τοιοίδε τινές | así pues, eran aquellos unos de tal naturaleza | τοῖος | tal, (uno) tal, (alguno) tal, (uno) de tal naturaleza |
| Plat.Sym.174aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐπὶ δεῖπνον εἰς Ἀγάθωνος | a cenar a <casa> de Agatón | εἰς | hasta, a |
| Plat.Sym.174aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔφη… ἐρέσθαι αὐτὸν ὅποι ἴοι… καὶ τὸν εἰπεῖν ὅτι ἐπὶ δεῖπνον | decía que le preguntó adónde iba y que él dijo que a una comida | ὁ | y este, y él |
| Plat.Sym.174aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὡμολόγησα δ’ εἰς τήμερον παρέσεσθαι | pero estuve de acuerdo en que me presentaría hoy | σήμερον | hoy, ahora |
| Plat.Sym.174bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἰέναι ἄκλητος ἐπὶ δεῖπνον | ir a una comida sin ser invitado | εἶμι | ir |
| Plat.Sym.174cPlato, Symposium: Platón, Banquete | θυσίαν ποιουμένου… τοῦ Ἀγαμέμνονος | haciendo Agamenón un sacrificio | θυσία | sacrificio |
| Plat.Sym.174dPlato, Symposium: Platón, Banquete | [Ἀριστόδημος] ἔφη… τὸν οὖν Σωκράτη… περιμένοντος οὗ κελεύειν προϊέναι εἰς τὸ πρόσθεν | Aristodemo decía que en efecto Sócrates, cuando él <lo> esperaba, <le> ordenaba ir hacia delante | ἕ | lo, la, le, de él, de ella, él, ella |
| Plat.Sym.174dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐγὼ μὲν οὐχ ὁμολογήσω ἄκλητος ἥκειν, ἀλλ’ ὑπὸ σοῦ κεκλημένος | yo no aceptaré llegar sin invitación, sino invitado por ti | καλέω | invitar |
| Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ὦ... Ἀριστόδημε, εἰς καλὸν ἥκεις ὅπως συνδειπνήσῃς | Aristodemo, llegas en buena hora para cenar con nosotros | καλός | a propósito, en buena hora |
| Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔφη… ἀνεῳγμένην καταλαμβάνειν τὴν θύραν | dijo que se encontraron la puerta abierta | καταλαμβάνω | coger (a alguien o algo en determinada situación), sorprender |
| Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἀλλὰ ποῦ ἔστιν οὗτος; | pero, ¿dónde está ese? | ποῦ | ¿dónde?, dónde |
| Plat.Sym.175aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἄτοπόν γε… λέγεις· οὔκουν καλεῖς αὐτὸν καὶ μὴ ἀφήσεις; | dices algo extraño, en efecto; ¿no es verdad que lo llamarás y no lo dejarás ir? | οὔκουν | verdaderamente, no, entonces, no, acaso no, no es verdad que |
| Plat.Sym.175ePlato, Symposium: Platón, Banquete | διαδικασόμεθα ἐγώ τε καὶ σὺ περὶ τῆς σοφίας, δικαστῇ χρώμενοι τῷ Διονύσῳ | yo y tú juzgaremos sobre la sabiduría usando como juez a Dioniso | Διόνυσος | Dioniso, Baco |
| Plat.Sym.176aPlato, Symposium: Platón, Banquete | πάνυ χαλεπῶς ἔχω ὑπὸ τοῦ χθὲς πότου | estoy en mucha dificultad por la bebida de ayer | χαλεπός | difícilmente, con dificultad |
| Plat.Sym.176bPlato, Symposium: Platón, Banquete | δέομαι ὑμῶν ἀκοῦσαι πῶς ἔχει πρὸς τὸ ἐρρῶσθαι πίνειν Ἀγάθωνος | os pido escuchar a Agatón sobre cómo está en relación a tener fuerzas para beber | ῥώννυμι | estar sano, tener salud |
| Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | καὶ δι’ οἵων λόγων, εἰ βούλεσθε, ἐθέλω ὑμῖν εἰσηγήσασθαι | y, si queréis, deseo explicaros mediante qué palabras | βούλομαι | si quieres |
| Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔφη… συγχωρεῖν πάντας… οὕτω πίνοντας πρὸς ἡδονήν | decía que todos estaban de acuerdo en beber así por placer | οὕτως | así |
| Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | συγχωρεῖν πάντας μὴ διὰ μέθης ποιήσασθαι τήν… συνουσίαν, ἀλλ’ οὕτω πίνοντας πρὸς ἡδονήν | que todos estén de acuerdo en no hacer la reunión por borrachera, sino beber así por placer | πίνω | beber |
| Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | πίνοντας πρὸς ἡδονήν | bebiendo para (su) placer | πρός | referido a, para |
| Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | … συγχωρεῖν πάντας μὴ διὰ μέθης ποιήσασθαι τήν… συνουσίαν | ... todos están de acuerdo en hacer el simposio sin que medie la embriaguez | συνουσία | reunión de banquete, simposio |
| Plat.Sym.177aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐ γὰρ ἐμὸς ὁ μῦθος, ἀλλὰ Φαίδρου | el dicho no es mío sino de Fedro | μῦθος | dicho, proverbio |
| Plat.Sym.177aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐ δεινόν… ἄλλοις μέν τισι θεῶν ὕμνους… εἶναι ὑπὸ τῶν ποιητῶν πεποιημένους, τῷ δὲ Ἔρωτι, τηλικούτῳ ὄντι καὶ τοσούτῳ θεῷ, μηδὲ ἕνα πώποτε… ; | ¿no es terrible que los demás dioses tengan himnos compuestos por los poetas, pero que Eros, a pesar de ser un dios tan importante y tan grande, nunca tenga ni uno solo? | τηλικοῦτος | tan importante, tan grande |
| Plat.Sym.177aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐ δεινόν… ἄλλοις μέν τισι θεῶν ὕμνους… εἶναι… τῷ δὲ Ἔρωτι, τηλικούτῳ ὄντι καὶ τοσούτῳ θεῷ, μηδὲ ἕνα πώποτε… ; | ¿no es terrible que para algunos otros dioses haya himnos pero para el Amor, que es tal y un dios tan grande, no <hay> en absoluto ni uno solo? | τοσοῦτος | tan, tanto, tan grande |
| Plat.Sym.177bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔγωγε ἤδη τινὶ ἐνέτυχον βιβλίῳ ἀνδρὸς σοφοῦ | yo mismo me encontré ya con cierto libro de un hombre sabio | ἐντυγχάνω | encontrarse (casualmente) con, toparse con |
| Plat.Sym.177cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐπιθυμῶ… τούτῳ ἔρανον εἰσενεγκεῖν καὶ χαρίσασθαι | deseo aportarle mi contribución (a Eros) y agradarle | εἰσφέρω | pagar, aportar |
| Plat.Sym.177dPlato, Symposium: Platón, Banquete | δοκεῖ γάρ μοι χρῆναι ἕκαστον ἡμῶν λόγον εἰπεῖν ἔπαινον Ἔρωτος… ἄρχειν δὲ Φαῖδρον πρῶτον, ἐπειδή… ἔστιν… πατὴρ τοῦ λόγου | pues me parece cada uno de nosotros debe decir un discurso elogio de Eros y que empiece primero Fedro, ya que es el padre de la idea | πατήρ | padre, creador |
| Plat.Sym.177ePlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐκ ἐξ ἴσου γίγνεται ἡμῖν τοῖς ὑστάτοις κατακειμένοις | no hay igualdad de condiciones para nosotros que estamos recostados en última posición | ὕστερος | último, extremo |
| Plat.Sym.178aPlato, Symposium: Platón, Banquete | πολλαχῇ... καὶ ἄλλῃ | de muchas formas y de otra forma | ἄλλος | de otra manera, de otra forma |
| Plat.Sym.178bPlato, Symposium: Platón, Banquete | γονῆς γὰρ Ἔρωτος οὔτ’ εἰσὶν οὔτε λέγονται ὑπ’ οὐδενὸς | pues padres del Amor ni los hay ni son mencionados por nadie | γονεύς | padres |
| Plat.Sym.178dPlato, Symposium: Platón, Banquete | τὴν ἐπὶ μὲν τοῖς αἰσχροῖς αἰσχύνην | la vergüenza ante las feas acciones | αἰσχύνη | vergüenza, sentido de la vergüenza |
| Plat.Sym.179aPlato, Symposium: Platón, Banquete | μαχόμενοί γ’ ἂν μετ’ ἀλλήλων οἱ τοιοῦτοι νικῷεν ἂν ὀλίγοι ὄντες | luchando en efecto con ayuda mutua, tales <hombres> vencerían incluso siendo pocos | μάχομαι | luchar (junto a), luchar (con ayuda de) |
| Plat.Sym.179bPlato, Symposium: Platón, Banquete | Ἄλκηστις ἱκανὴν μαρτυρίαν παρέχεται ὑπὲρ τοῦδε τοῦ λόγου εἰς τοὺς Ἕλληνας | Alcestis proporciona un testimonio suficiente a los griegos en apoyo de este razonamiento | ἱκανός | suficiente, bastante |
| Plat.Sym.179bPlato, Symposium: Platón, Banquete | τούτου δὲ καὶ ἡ Πελίου θυγάτηρ Ἄλκηστις ἱκανὴν μαρτυρίαν παρέχεται | y de eso también Alcestis, la hija de Pelias, da suficiente testimonio | μαρτυρία | testimonio |
| Plat.Sym.179bPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐ μόνον ὅτι ἄνδρες, ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες | no solo hombres, también las mujeres | ὅτι | no solo… |
| Plat.Sym.179bPlato, Symposium: Platón, Banquete | τοῦτο… γιγνόμενον παρ’ αὑτοῦ | eso que nace de él mismo | παρά | de parte de |
| Plat.Sym.179cPlato, Symposium: Platón, Banquete | διὰ τὸν ἔρωτα | a causa del amor | διά | a causa de, por |
| Plat.Sym.179dPlato, Symposium: Platón, Banquete | Ὀρφέα… ἀτελῆ ἀπέπεμψαν ἐξ Ἅιδου | y despacharon del Hades a Orfeo sin realizar nada | ἀτελής | inconcluso, no realizado, ineficaz, vano |
| Plat.Sym.179ePlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐχ ὥσπερ Ἀχιλλέα τὸν τῆς Θέτιδος ὑὸν ἐτίμησαν | no [lo] honraron como a Aquiles el hijo de Tetis | Ἀχιλλεύς | Aquiles |
| Plat.Sym.180aPlato, Symposium: Platón, Banquete | Αἰσχύλος δὲ φλυαρεῖ φάσκων Ἀχιλλέα Πατρόκλου ἐρᾶν, ὃς ἦν καλλίων οὐ μόνον Πατρόκλου ἀλλ’ ἅμα καὶ τῶν ἡρώων ἁπάντων | y Esquilo se equivoca al decir que Aquiles ama a Patroclo, <él> que era más bello no solo que Patroclo, sino también al mismo tiempo que todos los héroes | ἥρως | héroe, noble guerrero, noble |
| Plat.Sym.180aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἀλλὰ γὰρ τῷ ὄντι μάλιστα... ταύτην τὴν ἀρετὴν οἱ θεοὶ τιμῶσιν τὴν περὶ τὸν ἔρωτα | pero en realidad los dioses aprecian sobre todo esa virtud, la relativa al amor | μάλα | muchísimo, sobre todo, especialmente |
| Plat.Sym.180aPlato, Symposium: Platón, Banquete | Αἰσχύλος δὲ φλυαρεῖ φάσκων Ἀχιλλέα Πατρόκλου ἐρᾶν | y Esquilo dice tonterías al afirmar que Aquiles amaba a Patroclo | Πάτροκλος | Patroclo |
| Plat.Sym.180dPlato, Symposium: Platón, Banquete | πάντες γὰρ ἴσμεν ὅτι οὐκ ἔστιν ἄνευ Ἔρωτος Ἀφροδίτη | pues todos sabemos que no hay Afrodita sin Amor | Ἀφροδίτη | Afrodita, Venus |
| Plat.Sym.180dPlato, Symposium: Platón, Banquete | πῶς δ’ οὐ δύο τὼ θεά; ἡ μέν γέ που πρεσβυτέρα… Οὐρανοῦ θυγάτηρ… ἡ δὲ νεωτέρα Διὸς καὶ Διώνης | ¿y cómo? ¿no son dos las diosas [Afroditas]? una, en concreto, algo mayor, <es> hija de Urano, y otra, la más joven, <es hija> de Zeus y Dione | θεά | diosa |
| Plat.Sym.181aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὃ νῦν ἡμεῖς ποιοῦμεν, ἢ πίνειν ἢ ᾁδειν ἢ διαλέγεσθαι | lo que nosotros hacemos ahora: beber o cantar o dialogar | ἀείδω | cantar |
| Plat.Sym.181bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐρῶσι τῶν σωμάτων μᾶλλον ἢ τῶν ψυχῶν | aman sus cuerpos más que sus almas | ἔραμαι | enamorarse (de), estar enamorado (de), amar (a) |
| Plat.Sym.181dPlato, Symposium: Platón, Banquete | τοὺς εἰλικρινῶς ὑπὸ τούτου τοῦ ἔρωτος ὡρμημένους | los genuinamente incitados por ese amor | ὁρμάω | impulsar (a alguien a algo) |
| Plat.Sym.181ePlato, Symposium: Platón, Banquete | τὸ γὰρ τῶν παίδων τέλος ἄδηλον οἷ τελευτᾷ κακίας καὶ ἀρετῆς | pues <es> incierto el fin de los niños, <saber> dónde va a acabar en relación a la maldad y la virtud | κακία | maldad |
| Plat.Sym.181ePlato, Symposium: Platón, Banquete | τὸ γὰρ τῶν παίδων τέλος ἄδηλον οἷ τελευτᾷ κακίας καὶ ἀρετῆς | pues es incierto el final de los niños, adónde termina en cuanto a cobardía y valentía | ὅς | adonde, adónde, hacia donde, hacia dónde |
| Plat.Sym.182aPlato, Symposium: Platón, Banquete | κοσμίως γε καὶ νομίμως | con orden y según la ley | νόμιμος | según la costumbre, según la ley |
| Plat.Symp.182aPlato, Symposium: Platón, Banquete | … ὥστε τινὰς τολμᾶν λέγειν ὡς αἰσχρὸν χαρίζεσθαι ἐρασταῖς | … de manera que algunos se atreven a decir que <es> vergonzoso complacer a los amantes | χαρίζομαι | complacer |
| Plat.Sym.182bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὁ περὶ τὸν ἔρωτα νόμος ἐν μὲν ταῖς ἄλλαις πόλεσι νοῆσαι ῥᾴδιος, ἁπλῶς γὰρ ὥρισται· ὁ δ’ ἐνθάδε καὶ ἐν Λακεδαίμονι ποικίλος | la ley sobre el amor es fácil de entender en las demás ciudades porque está definida con sencillez, pero la de aquí y Lacedemonia <es> complicada | ποικίλος | variado, variopinto, complicado, elaborado, sutil |
| Plat.Sym.183aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐθέλοντες δουλείας δουλεύειν | dispuestos a ser esclavos de una esclavitud | δουλεύω | ser esclavo, servir |
| Plat.Sym.183bPlato, Symposium: Platón, Banquete | μόνῳ συγγνώμη παρὰ θεῶν ἐκβάντι τῶν ὅρκων | solo para él <el enamorado> hay perdón de los dioses cuando se aparta de sus juramentos | ἐκβαίνω | salir (de), apartarse (de), acabar |
| Plat.Sym.183dPlato, Symposium: Platón, Banquete | οἶμαι… [τὸ τοιοῦτον] οὔτε καλὸν εἶναι αὐτὸ καθ’ αὑτὸ οὔτε αἰσχρόν, ἀλλὰ καλῶς μὲν πραττόμενον καλόν, αἰσχρῶς δὲ αἰσχρόν | creo que tal cosa ni es bella ella misma por sí misma ni vil, sino que es bella si se hace bien y vil si vilmente | καλός | bien, noblemente, rectamente |
| Plat.Sym.183ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἅμα… τῷ τοῦ σώματος ἄνθει λήγοντι | al tiempo que la lozanía del cuerpo cesa (se desvanece) | λήγω | cesar, acabar, terminar |
| Plat.Symp.184aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὕτω δὴ ὑπὸ ταύτης τῆς αἰτίας πρῶτον μὲν τὸ ἁλίσκεσθαι ταχὺ αἰσχρὸν νενόμισται, ἵνα χρόνος ἐγγένηται, ὃς δὴ δοκεῖ τὰ πολλὰ καλῶς βασανίζειν | así ciertamente por esta causa en primer lugar se considera vergonzoso ser conquistado rápidamente, para que pase el tiempo, el cual ciertamente parece que pone bien a prueba muchas cosas. | ἐγγίγνομαι | pasar, transcurrir |
| Plat.Sym.184ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐνταῦθα συμπίπτει τὸ καλὸν εἶναι παιδικὰ ἐραστῇ χαρίσασθαι, ἄλλοθι δὲ οὐδαμοῦ | entonces acontece que es hermoso que los muchachos complazcan al amante, pero de ningún modo en ningún otro caso | οὐδαμός | en nada, de ningún modo |
| Plat.Sym.185bPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὗτός ἐστιν ὁ τῆς οὐρανίας θεοῦ ἔρως… πολλοῦ ἄξιος καὶ πόλει καὶ ἰδιώταις | ese es el amor de la diosa celeste muy valioso tanto para la ciudad como para <sus> ciudadanos | ἰδιώτης | individuo, persona particular, (simple) ciudadano |
| Plat.Sym.185dPlato, Symposium: Platón, Banquete | δίκαιος εἶ ἢ παῦσαί με τῆς λυγγὸς ἢ λέγειν ὑπὲρ ἐμοῦ | justo es o que me hagas cesar el hipo o que hables por mí | παύω | hacer cesar (a alguien de algo), apartar (a alguien de algo) |
| Plat.Sym.186aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὁρμήσας ἐπὶ τὸν λόγον καλῶς οὐχ ἱκανῶς ἀπετέλεσε | tras empezar su discurso bien no <lo> completó suficientemente | ἀποτελέω | terminar, completar |
| Plat.Sym.186bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἄρξομαι δὲ ἀπὸ τῆς ἰατρικῆς λέγων, ἵνα καὶ πρεσβεύωμεν τὴν τέχνην | y empezaré hablando desde <el punto de vista de> la medicina, para que también honremos esta <mi> profesión | πρεσβεύω | honrar, respetar, considerar preferente |
| Plat.Sym.186bPlato, Symposium: Platón, Banquete | τὸ ὑγιὲς τοῦ σώματος καὶ τὸ νοσοῦν ἕτερόν τε καὶ ἀνόμοιόν ἐστι | lo sano del cuerpo y lo enfermo son dos cosas diferentes y desiguales | ὑγιής | sano |
| Plat.Sym.186cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὁ διαγιγνώσκων ἐν τούτοις τὸν καλόν τε καὶ αἰσχρὸν ἔρωτα, οὗτός ἐστιν ὁ ἰατρικώτατος | el que distingue entre esos el amor noble y vergonzoso, ese es el más médico <de todos> | διαγιγνώσκω | reconocer, distinguir, discernir |
| Plat.Sym.186cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔστι γὰρ ἰατρική, ὡς ἐν κεφαλαίῳ εἰπεῖν, ἐπιστήμη τῶν τοῦ σώματος ἐρωτικῶν πρὸς πλησμονὴν καὶ κένωσιν | pues es el <arte> médica, por decir en esencia, la ciencia de los deseos del cuerpo en relación a la saciedad y a la evacuación | κεφάλαιος | en esencia, lo principal, lo esencial |
| Plat.Sym.186dPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὗτός ἐστιν ὁ ἰατρικώτατος, καὶ ὁ μεταβάλλειν ποιῶν… ἀγαθὸς ἂν εἴη δημιουργός | ese es el mejor médico… también el que hace que haya cambios sería un buen profesional | δημιουργός | artesano, persona que ejerce un oficio, profesional |
| Plat.Sym.186dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔστι δὲ ἔχθιστα τὰ ἐναντιώτατα, ψυχρὸν θερμῷ, πικρὸν γλυκεῖ, ξηρὸν ὑγρῷ | son muy enemigas las <cosas> más contrapuestas, frío y caliente, amargo y dulce, seco y húmedo | θερμός | caliente, cálido |
| Plat.Sym.186dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔστι δὲ ἔχθιστα τὰ ἐναντιώτατα, ψυχρὸν θερμῷ, πικρὸν γλυκεῖ, ξηρὸν ὑγρῷ | y los más contrapuestos son los más contrarios: frío frente a caliente, amargo frente a dulce, seco frente a húmedo | ψυχρός | frío |
...
...