logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 701/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.8.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοὺς Κορινθίους πολλά τε καὶ κακὰ ἔλεγε decía muchas cosas malas de los corintiosλέγωdecir (algo de alguien)
Hdt.8.62.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιέβαινε ἐς Εὐρυβιάδην, λέγων μᾶλλον ἐπεστραμμένα y se dirigía a Euribíades diciendo cosas más meditadasἐπιστρέφωdirigido, meditado, firme
Hdt.8.62.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσὺ εἰ μενέεις αὐτοῦ καὶ μένων ἔσεαι ἀνὴρ ἀγαθός tú si vas a permanecer aquí, también por permanecer serás un buen soldadoμένωpermanecer, quedarse quieto
Hdt.8.65.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀνὰ πάντα ἔτεα cada año, todos los añosἔτοςaño
Hdt.8.65.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῇ Μητρὶ καὶ τῇ Κούρῃ a la Madre y a la HijaκόρηCore, hija de Deméter, Perséfone
Hdt.8.65.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὴν δὲ ὁρτὴν ταύτην ἄγουσι… τῇ Μητρὶ καὶ τῇ Κούρῃ esa fiesta la celebran para la Madre (Deméter) y para la Hija (Perséfone)μήτηρmadre
Hdt.8.66.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐκ ἐλάσσονες ἐόντες ἀριθμὸν ἐσέβαλον ἐς τὰς Ἀθήνας… ἢ ἐπί τε Σηπιάδα ἀπίκοντο καὶ ἐς Θερμοπύλας sin ser inferiores en número [los persas que] invadieron Atenas que <los que> llegaron a Sepias y a las Termópilasἐλαχύςmenor, más pequeño, inferior, peor
Hdt.8.66.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπροέβαινε ἐσωτέρω τῆς Ἑλλάδος ὁ Πέρσης el persa avanzaba más adentro de Greciaεἴσωhacia dentro de
Hdt.8.68a.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasφείδεο τῶν νεῶν μηδὲ ναυμαχίην ποιέο reserva las naves y no emprendas un combate navalφείδομαιpreservar, evitar la destrucción, reservar
Hdt.8.68a.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπήλλαξαν οὕτω ὡς κείνους ἔπρεπε acabaron así como convenía que ellos (acabaran)πρέπωconviene
Hdt.8.68B.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδέ σφι μελήσει πρὸ τῶν Ἀθηνέων ναυμαχέειν tampoco les importará hacer un combate naval en defensa de Atenasμέλωimportar, interesar
Hdt.8.69.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἥσθη τῇ γνώμῃ τῇ Ἀρτεμισίης, καὶ νομίζων ἔτι πρότερον σπουδαίην εἶναι τότε πολλῷ μᾶλλον αἴνεε [Jerjes] se sintió muy complacido con la opinión de Artemisia y, considerando ya antes que era excelente, entonces <la> alababa mucho másσπουδαῖοςserio, formal, excelente, importante

« Anterior 1 ... 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas