logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 79 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25460 -- Paginación: 65/79
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἄριστα ἐξήρτυνται… ναυσὶ καὶ ἵπποις καὶ ὅπλοις καὶ ὄχλῳ ὅσος οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ Ἑλληνικῷ ἐστίν [los atenienses] están muy bien equipados con todo lo demás: con naves, caballería, armas y <tanta> tropa como no hay en verdad en ningún otro territorio griegoὄχλοςtropa
Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ διὰ ταχέων οἷόν τε ἐφ’ ἕκαστα ἐλθεῖν y es posible marchar rápidamente en cada una (de las direcciones)ταχύςcon rapidez
Thuc.1.80.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ δὲ μελετήσομεν καὶ ἀντιπαρασκευασόμεθα, χρόνος ἐνέσται y si nos ejercitamos y nos preparamos contra ellos [en la navegación], pasará tiempo entre tantoἔνειμι (εἰμί)pasar (tiempo) entre tanto
Thuc.1.80.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ δὲ μελετήσομεν καὶ ἀντιπαρασκευασόμεθα, χρόνος ἐνέσται y si hemos de adiestrarnos y equiparnos contra ellos, será necesario tiempoμελετάωentrenarse
Thuc.1.80.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς χρήμασιν… πολλῷ πλέον… ἐλλείπομεν en el dinero estamos mucho más en desventajaπλείωνmás, en mayor medida
Thuc.1.81.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτάχ’ ἄν τις θαρσοίη ὅτι τοῖς ὅπλοις αὐτῶν καὶ τῷ πλήθει ὑπερφέρομεν quizá alguien se confiaría porque los superamos en armas y número <de tropas>θαρρέωtener confianza (ante/en), confiar
Thuc.1.81.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτάχ’ ἄν τις θαρσοίη ὅτι… quizá alguien confiaría en que…τάχαquizá, tal vez, probablemente
Thuc.1.81.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ θαλάσσης ὧν δέονται ἐπάξονται se traerán por mar lo que necesitanἐπάγωprocurarse
Thuc.1.81.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ γὰρ δὴ ἐκείνῃ γε τῇ ἐλπίδι ἐπαιρώμεθα ὡς ταχὺ παυσθήσεται ὁ πόλεμος pues en verdad no nos animemos con esa esperanza precisamente, que rápidamente terminará la guerraγεal menos, concretamente, precisamente
Thuc.1.81.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῇ γῇ δουλεῦσαι ser esclavo de su tierraδουλεύωser esclavo, servir
Thuc.1.81.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδοῦλοι ὄντες τῶν αἰεὶ ἀτόπων siendo esclavos de cosas siempre extraordinariasδοῦλοςesclavo
Thuc.1.81.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ γὰρ δὴ ἐκείνῃ γε τῇ ἐλπίδι ἐπαιρώμεθα ὡς ταχὺ παυσθήσεται ὁ πόλεμος… δέδοικα δὲ μᾶλλον μὴ καὶ τοῖς παισὶν αὐτὸν ὑπολίπωμεν pues, en efecto, no nos animemos precisamente con la esperanza aquella de que la guerra acabará rápidamente, pero temo, más bien, que la dejemos como resto a nuestros hijosὑπολείπωdejar atrás, dejar como resto
Thuc.1.82.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅπλα κινεῖν mover armas (guerrear)κινέωmover
Thuc.1.82.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁρᾶτε ὅπως μὴ αἴσχιον καὶ ἀπορώτερον τῇ Πελοποννήσῳ πράξομεν mirad para que no nos comportemos en el Peloponeso de forma más vergonzosa y con mayor perplejidadἄποροςcon más perplejidad, con más incertidumbre
Thuc.1.82.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁρᾶτε ὅπως μὴ αἴσχιον καὶ ἀπορώτερον τῇ Πελοποννήσῳ πράξομεν mirad que no actuemos en el Peloponeso más vergonzosamente y con más carenciasὁράωmirar (que no), preocuparse (de que no)
Thuc.1.82.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπόλεμον… οὐχ ὑπάρχει εἰδέναι καθ’ ὅτι χωρήσει la guerra no es posible saber de qué manera avanzaráκατάa la manera de, como
Thuc.1.82.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias... πόλεμον... ὃν οὐχ ὑπάρχει εἰδέναι καθ’ ὅτι χωρήσει ... una guerra que no es posible saber en qué acabaráὑπάρχωser, estar, resultar, suceder, ser posible
Thuc.1.83.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ πόλεμος οὐχ ὅπλων τὸ πλέον ἀλλὰ δαπάνης la guerra no es tanto cosa de armas, como de presupuestoὅπλονarmas
Thuc.1.83.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… οἵπερ δὲ καὶ τῶν ἀποβαινόντων τὸ πλέον ἐπ’ ἀμφότερα τῆς αἰτίας ἕξομεν [nosotros] que también tendremos la mayor parte de la responsabilidad de los sucesos en ambos sentidos (si sale bien o mal)ἀποβαίνωel suceso (en su desarrollo)
Thuc.1.83.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπορισώμεθα οὖν πρῶτον αὐτήν por tanto procurémonoslos en primer lugarπορίζωproveerse de, equiparse con
Thuc.1.84.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ τὸ βραδὺ καὶ μέλλον, ὃ μέμφονται μάλιστα ἡμῶν, μὴ αἰσχύνεσθε y de la lentitud y demora, que sobre todo nos critican, no os avergoncéisβραδύςlentitud
Thuc.1.84.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν contra lo que nos parecía bienδοκέωparecer bien, aprobar
Thuc.1.84.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεὐπραγίαις τε οὐκ ἐξυβρίζομεν καὶ ξυμφοραῖς ἧσσον ἑτέρων εἴκομεν en los éxitos no nos llenamos de arrogancia y en las desgracias cedemos menos que otrosἥττωνmenos, en menor medida
Thuc.1.84.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἤν τις ἄρα ξὺν κατηγορίᾳ παροξύνῃ, οὐδὲν δὴ μᾶλλον ἀχθεσθέντες ἀνεπείσθημεν si alguien, en efecto, [nos] exaspera con alguna acusación, de ninguna manera, ciertamente, <aunque> irritados, nos dejemos convencer en mayor medidaπαροξύνωexasperar, irritar
Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἰδὼς σωφροσύνης πλεῖστον μετέχει, αἰσχύνης δὲ εὐψυχία el sentido del honor participa en gran medida de la prudencia, y el buen ánimo de la vergüenzaαἰδώςvergüenza, pundonor, respeto de sí mismo
Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολεμικοί τε καὶ εὔβουλοι διὰ τὸ εὔκοσμον γιγνόμεθα llegamos a ser hábiles para la guerra y buenos para decidir gracias a <nuestra> armoníaπολεμικόςhábil para la guerra, guerrero
Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰς τῶν πολεμίων παρασκευάς los preparativos de los enemigosπολέμιοςlos enemigos
Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὥστε… νομίζειν… τὰς προσπιπτούσας τύχας οὐ λόγῳ διαιρετάς de manera que consideramos que los designios de la fortuna que sobrevienen no se pueden definir con el razonamientoπροσπίπτωsobrevenir, ocurrir (repentinamente)
Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅτι αἰδὼς σωφροσύνης πλεῖστον μετέχει porque el pundonor es parte muy importante de la prudenciaσωφροσύνηprudencia, moderación, templanza
Thuc.1.84.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολύ τε διαφέρειν οὐ δεῖ νομίζειν ἄνθρωπον ἀνθρώπου y no es necesario pensar que difiere mucho una persona de <otra> personaἄνθρωποςhombre, persona
Thuc.1.84.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολύ τε διαφέρειν οὐ δεῖ νομίζειν ἄνθρωπον ἀνθρώπου, κράτιστον δὲ εἶναι ὅστις ἐν τοῖς ἀναγκαιοτάτοις παιδεύεται y no hay que considerar que difiere mucho un hombre de <otro> hombre, pero es mucho más fuerte el que es educado en las mayores obligacionesπαιδεύωeducar, enseñar
Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasταύτας οὖν ἃς οἱ πατέρες τε ἡμῖν παρέδοσαν μελέτας... μὴ παρῶμεν así pues, no abandonemos esas prácticas que nuestros padres nos dejaronμελέτηprácticas, costumbre
Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν βραχεῖ μορίῳ ἡμέρας en una breve porción del díaμόριονparte, porción, sección
Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasταύτας οὖν ἃς οἱ πατέρες τε ἡμῖν παρέδοσαν μελέτας... μὴ παρῶμεν así pues, esas costumbres que nos transmitieron nuestros padres no <las> abandonemosοὗτοςese, ese de ahí
Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasταύτας οὖν ἃς οἱ πατέρες τε ἡμῖν παρέδοσαν μελέτας… μὴ παρῶμεν por tanto, esas prácticas que nos legaron nuestros padres no <las> abandonemosπαρίημιdejar, abandonar
Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμηδέ… ἐν βραχεῖ μορίῳ ἡμέρας περὶ πολλῶν σωμάτων καὶ χρημάτων καὶ πόλεων καὶ δόξης βουλεύσωμεν y en una pequeña fracción de día no decidamos sobre muchas personas, dinero, ciudades y honraσῶμαvida, persona
Thuc.1.86.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ περιοψόμεθα ἀδικουμένους οὐδὲ μελλήσομεν τιμωρεῖν no pasaremos por alto a los que han cometido injusticia ni nos demoraremos en castigar<los>μέλλωdemorar, demorarse (en), retrasar
Thuc.1.86.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡμεῖς δὲ ὁμοῖοι καὶ τότε καὶ νῦν ἐσμέν y nosotros somos iguales, entonces y ahoraτότεentonces, en ese momento
Thuc.1.86.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτιμωρητέα ἐν τάχει καὶ παντὶ σθένει hay que ayudar con rapidez y con toda la fuerzaτάχοςcon rapidez, rápidamente, en seguida
Thuc.1.86.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ὡς ἡμᾶς πρέπει βουλεύεσθαι ἀδικουμένους μηδεὶς διδασκέτω y que nadie nos enseñe cómo conviene que decidamos cuando sufrimos injusticiasπρέπωconviene
Thuc.1.86.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξὺν τοῖς θεοῖς ἐπίωμεν ἐπὶ τοὺς ἀδικοῦντας vayamos con la ayuda de los dioses contra los que cometen injusticiaσύνcon la ayuda de, compañía e instrumental
Thuc.1.87.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβουλόμενος αὐτοὺς φανερῶς ἀποδεικνυμένους τὴν γνώμην ἐς τὸ πολεμεῖν μᾶλλον ὁρμῆσαι queriendo que ellos al mostrar abiertamente su opinión se enardecieran más para guerrearἀποδείκνυμιmostrar (algo propio)
Thuc.1.87.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὰ ἐπὶ θάτερα hacia el otro ladoἕτεροςuno de los dos (lados)
Thuc.1.87.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκρίνουσι βόηι καὶ οὐ ψήφωι deciden por aclamación y no por votaciónκρίνωdecidir, juzgar
Thuc.1.87.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἶπον ὅτι σφίσι… δοκοῖεν ἀδικεῖν οἱ Ἀθηναῖοι dijeron que les parecía que los atenienses se comportaban injustamente con ellosεἶπονdecir (que)
Thuc.1.88Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐψηφίσαντο δὲ οἱ Λακεδαιμόνιοι τὰς σπονδὰς λελύσθαι y los lacedemonios votaron que quedaran rotos los acuerdosψηφίζομαιvotar
Thuc.1.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἐπειδὴ αὐτοῖς οἱ βάρβαροι ἐκ τῆς χώρας ἀπῆλθον … cuando los enemigos se marcharon de su territorioἀπέρχομαιirse, marcharse
Thuc.1.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιεκομίζοντο εὐθὺς ὅθεν ὑπεξέθεντο παῖδας καὶ γυναῖκας regresaban inmediatamente (allí) donde habían puesto a salvo a sus hijos y mujeresὅθενdonde
Thuc.1.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἰκίαι αἱ μὲν πολλαὶ ἐπεπτώκεσαν, ὀλίγαι δὲ περιῆσαν la mayoría de las casas se habían caído pero permanecían unas pocasπερίειμι (εἰμί)permanecer, quedar como resto, sobrar
Thuc.1.90.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ μὲν καὶ αὐτοὶ ἥδιον… τὸ δὲ πλέον… por un lado también ellos más agradablemente…, por otro más…por un lado… por otro, en parte… en parte
Thuc.1.90.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτήν τε Πελοπόννησον πᾶσιν ἔφασαν ἀναχώρησίν τε καὶ ἀφορμὴν ἱκανὴν εἶναι dijeron que el Peloponeso era un refugio y base de operaciones suficiente para todosἀφορμήbase (de operaciones)
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἕως ἂν τὸ τεῖχος… ἄρωσιν hasta que levantaran la murallaαἴρωlevantar, alzar
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ τοῦ ἀναγκαιοτάτου ὕψους desde la altura indispensableἀναγκαῖοςimprescindible
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσιν… πρέσβεις tras responder que enviarán embajadoresἀποκρίνωresponder, contestar
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἑαυτὸν δ’ ἐκέλευεν ἀποστέλλειν ὡς τάχιστα ὁ Θεμιστοκλῆς ἐς τὴν Λακεδαίμονα, ἄλλους δὲ πρὸς ἑαυτῷ ἑλομένους πρέσβεις μὴ εὐθὺς ἐκπέμπειν, ἀλλ’ ἐπισχεῖν y Temístocles ordenaba que lo enviaran a él con máxima celeridad a Lacedemonia y que no despacharan inmediatamente al resto de embajadores elegidos además de él, sino que esperaranἐκπέμπωenviar fuera, mandar lejos, enviar, despachar
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσι responden que enviaránὅτιque
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτειχίζειν δὲ πάντας πανδημεὶ τοὺς ἐν τῇ πόλει… φειδομένους μήτε ἰδίου μήτε δημοσίου οἰκοδομήματος y que todos los de la ciudad en masa construyan el muro sin evitar la destrucción de ninguna construcción ni privada ni públicaφείδομαιpreservar, evitar la destrucción, reservar
Thuc.1.90.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀλλὰ διῆγε καὶ προυφασίζετο se demoraba y ponía excusasδιάγωdemorarse
Thuc.1.90.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐκ ἐπέρχεται ἐπὶ τὸ κοινὸν no comparece ante la asambleaἐπέρχομαιacercarse para hablar, acercarse para hablar
Thuc.1.90.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔφη… θαυμάζειν ὡς οὔπω πάρεισιν <él> decía que se extrañaba porque no estaban ya allíθαυμάζωadmirarse de (que), extrañarse de (que), preguntarse sorprendido (si)
Thuc.1.91.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατηγορούντων ὅτι τειχίζεταί τε καὶ ἤδη ὕψος λαμβάνει al denunciar <ellos> que se construye un muro y que ya coge alturaὕψοςaltura, elevación
Thuc.1.91.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… κελεύων ὡς ἥκιστα ἐπιφανῶς κατασχεῖν ... ordenando <él> que <los> retengan de forma mínimamente evidenteἥττωνmínimamente, en mínima medida
Thuc.1.91.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἧκον αὐτῷ οἱ ξυμπρέσβεις… ἀγγέλλοντες ἔχειν ἱκανῶς τὸ τεῖχος llegaban sus compañeros de embajada anunciando que el muro estaba suficientemente <hecho>ἱκανόςsuficientemente
Thuc.1.91.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ὁ Θεμιστοκλῆς ἐπελθὼν τοῖς Λακεδαιμονίοις y Temístocles tras comparecer ante los Lacedemoniosἐπέρχομαιacercarse para hablar, acercarse para hablar
Thuc.1.91.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ… πόλις σφῶν τετείχισται ἤδη ὥστε ἱκανὴ εἶναι σῴζειν τοὺς ἐνοικοῦντας su ciudad está ya amurallada de forma que sea capaz de preservar a sus habitantesσώζωsalvar (de morir), preservar
Thuc.1.91.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔφασαν… οὐδενὸς ὕστεροι γνώμῃ φανῆναι dijeron que se había mostrado que no eran inferiores a nadie en su forma de pensarὕστεροςinferior (a)
Thuc.1.92Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τῷ τότε en ese momentoτότεentonces
Thuc.1.92.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀδήλως ἤχθοντο ellos se dolían en secretoἄδηλοςsecretamente, en secreto
Thuc.1.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ δήλη ἡ οἰκοδομία… ἐστὶν ὅτι κατὰ σπουδὴν ἐγένετο está claro que la construcción se realizó con prisasδῆλοςestá claro que
Thuc.1.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλίθοι εἰργασμένοι piedras talladasἐργάζομαιser hecho, estar realizado
Thuc.1.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ οἰκοδομία… κατὰ σπουδὴν ἐγένετο· οἱ γὰρ θεμέλιοι παντοίων λίθων ὑπόκεινται la construcción se hizo con prisas: en efecto, por debajo están los cimientos de ladrillos de todo tipoὑπόκειμαιestar debajo, estar por debajo, subyacer
Thuc.1.93.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἀρχῆς ἧς κατ’ ἐνιαυτὸν Ἀθηναίοις ἦρξε ... de la magistratura que ejerció entre los atenienses cada añoἐνιαυτόςaño
Thuc.1.93.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔπεισε δὲ καὶ τοῦ Πειραιῶς τὰ λοιπὰ ὁ Θεμιστοκλῆς οἰκοδομεῖν… νομίζων τό τε χωρίον καλὸν εἶναι, λιμένας ἔχον τρεῖς αὐτοφυεῖς, καὶ αὐτοὺς ναυτικοὺς γεγενημένους μέγα προφέρειν ἐς τὸ κτήσασθαι δύναμιν y Temístocles también <los> convenció de que construyeran lo restante del Pireo por considerar que era un terreno bueno por tener tres puertos naturales, y que ellos, tras transformarse en marinos, avanzarían mucho para adquirir una fuerza [naval]προφέρωavanzar
Thuc.1.93.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδύο γὰρ ἅμαξαι… τοὺς λίθους ἐπῆγον dos carros traían las piedrasἐπάγωtraer, aportar
Thuc.1.93.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ ὕψος ἥμισυ μάλιστα ἐτελέσθη οὗ διενοεῖτο y se completó una altura aproximadamente la mitad de lo que se planeabaμάλαaproximadamente
Thuc.1.93.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐβούλετο… ἀφιστάναι τὰς τῶν πολεμίων ἐπιβουλάς quería dejar al lado las asechanzas de sus enemigosἀφίστημιapartar, dejar al lado
Thuc.1.93.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς Ἀθηναίοις παρῄνει… καταβάντας ἐς αὐτὸν [τὸν Πειραιᾶ] ταῖς ναυσὶ πρὸς ἅπαντας ἀνθίστασθαι <él> aconsejaba a los atenienses que, tras bajar hasta allí, el Pireo, resistieran a todos con sus navesἀνθίστημιponerse frente a, oponerse a, resistir a
Thuc.1.93.8Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι… ἐτειχίσθησαν καὶ τἆλλα κατεσκευάζοντο… μετὰ τὴν Μήδων ἀναχώρησιν los atenienses se fortificaron y se equiparon en lo demás después de la retirada de los medosκατασκευάζωequipar(se), prepararse
Thuc.1.93.97Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἰδών, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, τῆς βασιλέως στρατιᾶς τὴν κατὰ θάλασσαν ἔφοδον εὐπορωτέραν τῆς κατὰ γῆν οὖσαν … al ver <él>, según me parece, que el ataque por mar del ejército del rey es más fácil que por tierraἔφοδοςataque, irrupción
Thuc.1.94.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΠαυσανίας… στρατηγὸς τῶν Ἑλλήνων ἐξεπέμφθη μετὰ εἴκοσι νεῶν ἀπὸ Πελοποννήσου Pausanias fue enviado como general de los griegos desde el Peloponeso con veinte navesἐκπέμπωenviar lejos de, mandar desde, enviar desde
Thuc.1.95.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἵ τε ἄλλοι Ἕλληνες ἤχθοντο καὶ οὐχ ἥκιστα οἱ Ἴωνες καὶ ὅσοι ἀπὸ βασιλέως νεωστὶ ἠλευθέρωντο y los demás griegos estaban irritados y no en menor medida los jonios y todos cuantos se habían liberado del rey de los persas recientementeνέοςúltimamente, recientemente
Thuc.1.95.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἠξίουν αὐτοὺς ἡγεμόνας σφῶν γίγνεσθαι κατὰ τὸ ξυγγενές les pedían que fueran sus dirigentes por el parentescoσυγγενήςel parentesco
Thuc.1.95.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Ἀθηναῖοι ἐδέξαντό τε τοὺς λόγους καὶ προσεῖχον τὴν γνώμην y los atenienses aceptaron sus propuestas y prestaban atenciónγνώμηtener juicio, tener comprensión, comprender, prestar atención
Thuc.1.95.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Ἀθηναῖοι ἐδέξαντό τε τοὺς λόγους καὶ προσεῖχον τὴν γνώμην y los atenienses aceptaron sus palabras y prestaban su atenciónπροσέχωdirigir la atención, prestar atención
Thuc.1.95.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἷς οὐκέτι ἐφίεσαν οἱ ξύμμαχοι τὴν ἡγεμονίαν a los cuales sus aliados no les concedían todavía la supremacíaἐφίημιdejar ir, ceder
Thuc.1.95.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς Ἀθηναίους νομίζοντες… σφίσιν ἐν τῷ τότε παρόντι ἐπιτηδείους considerando que los atenienses les <eran> útiles en el momento presenteπάρειμι (εἰμί)lo presente, el presente, la(s) circunstancia(s) presente(s), la(s) circunstancia(s) del momento
Thuc.1.95.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄλλους οὐκέτι ὕστερον ἐξέπεμψαν οἱ Λακεδαιμόνιοι, φοβούμενοι μὴ σφίσιν οἱ ἐξιόντες χείρους γίγνωνται ya no expulsaron los lacedemonios después de eso a otros por miedo de que los que se marchaban se volvieran peores para ellosφοβέωtemer (que), tener miedo (de que)
Thuc.1.96.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦν δ’ ὁ πρῶτος φόρος ταχθεὶς τετρακόσια τάλαντα καὶ ἑξήκοντα y el primer tributo fijado era de cuatrocientos sesenta talentosἑξήκονταsesenta
Thuc.1.96.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ Ἑλληνοταμίαι τότε πρῶτον Ἀθηναίοις κατέστη ἀρχή, οἳ ἐδέχοντο τὸν φόρον· οὕτω γὰρ ὠνομάσθη τῶν χρημάτων ἡ φορά y entonces por primera vez se estableció como magistratura los tesoreros de Grecia, quienes recibían el tributo [de los aliados], pues así se llamó esa entrega de dineroφοράpago, entrega (de dinero), impuesto
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἅμα δὲ καὶ τῆς ἀρχῆς ἀπόδειξιν ἔχει τῆς τῶν Ἀθηναίων ἐν οἵῳ τρόπῳ κατέστη y al mismo tiempo también [mi narración] contiene la exposición del poder de los atenienses de qué manera se establecióἀπόδειξιςexposición
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτούτων… καὶ ἥψατο ἐν τῇ Ἀττικῇ ξυγγραφῇ Ἑλλάνικος eso también lo tocó (trató) Helánico en su historia atenienseἅπτωtocar (algo)
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ πρὸ τῶν Μηδικῶν Ἑλληνικά… Ἑλλάνικος, βραχέως τε καὶ τοῖς χρόνοις οὐκ ἀκριβῶς ἐπεμνήσθη los hechos griegos anteriores a las guerras médicas Helánico los recordó brevemente y con poca exactitud en sus tiemposβραχύςbrevemente, a poca distancia
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἢ τὰ πρὸ τῶν Μηδικῶν Ἑλληνικὰ ξυνετίθεσαν ἢ αὐτὰ τὰ Μηδικά [los historiadores anteriores a Tucídides] o compusieron la historia de Grecia antes de las <guerras> médicas, o las propias <guerras> médicasἙλληνικόςcultura griega, costumbres griegas, historia griega
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ πρὸ τῶν Μηδικῶν Ἑλληνικὰ ξυνετίθεσαν compusieron <el relato de> los <acontecimientos> griegos antes de las <guerras> médicasσυντίθημιcomponer, crear, tramar
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἙλλάνικος… τοῖς χρόνοις οὐκ ἀκριβῶς ἐπεμνήσθη Helánico no se acordó con exactitud de los momentos precisosχρόνοςmomentos precisos
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ τὴν ἐκβολὴν τοῦ λόγου ἐποιησάμην διὰ τόδε, ὅτι τοῖς πρὸ ἐμοῦ ἅπασιν ἐκλιπὲς τοῦτο ἦν τὸ χωρίον e hice la digresión del discurso por esta razón, porque a todos mis predecesores se les pasó por alto el temaχωρίονtema, pasaje
Thuc.1.98.4Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΝαξίοις δὲ ἀποστᾶσι μετὰ ταῦτα ἐπολέμησαν καὶ πολιορκίᾳ παρεστήσαντο, πρώτη τε αὕτη πόλις ξυμμαχίς… ἐδουλώθη después de eso hicieron la guerra a los de Naxos que habían abandonado la alianza, y los forzaron con el sitio de la ciudad y esa fue la primera ciudad aliada esclavizadaπαρίστημιinducir, obligar, forzar
Thuc.1.99.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐκ εἰωθόσιν οὐδὲ βουλομένοις a los que no están acostumbrados ni lo deseanεἴωθαestar acostumbrado
Thuc.1.99.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδὲ βουλομένοις ταλαιπωρεῖν προσάγοντες τὰς ἀνάγκας imponiendo (ellos) obligaciones a los que tampoco querían esforzarseπροσάγωaplicar, imponer
Thuc.1.99.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὔτε ξυνεστράτευον ἀπὸ τοῦ ἴσου y no colaboraban militarmente en igualdadἀπόen igualdad
Thuc.1.99.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχρήματα ἐτάξαντο ἀντὶ τῶν νεῶν τὸ ἱκνούμενον ἀνάλωμα φέρειν contribuyeron con dinero en vez de soportar el gasto correspondiente de las navesἱκνέομαιllegar a punto, ser conveniente, corresponder
Thuc.1.99.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἵνα μὴ ἀπ’ οἴκου ὦσι, χρήματα ἐτάξαντο para no estar fuera de casa (de su ciudad) accedieron a pagar dineroοἶκοςdesde casa, fuera de casa
Thuc.1.99.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς… Ἀθηναίοις ηὔξετο τὸ ναυτικὸν ἀπὸ τῆς δαπάνης ἣν ἐκεῖνοι ξυμφέροιεν la flota de los atenienses aumentaba por el dinero que aquellos aportabanσυμφέρωaportar, contribuir con
Thuc.1.100.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἷλον τριήρεις Φοινίκων καὶ διέφθειραν τὰς πάσας ἐς διακοσίας cogieron y destruyeron todas las trirremes de los fenicios hasta cerca de doscientasεἰςhasta, hasta cerca de
Thuc.1.100.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἷλον τριήρεις Φοινίκων καὶ διέφθειραν τὰς πάσας ἐς διακοσίας capturaron y destruyeron unas trirremes fenicias, hasta doscientas en totalπᾶςtodos, en total
Thuc.1.100.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπλεύσαντες… ἐς τὴν γῆν ἀπέβησαν tras navegar, desembarcaron en tierraἀποβαίνωirse (de un barco), desembarcar
Thuc.1.100.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… οἷς πολέμιον ἦν τὸ χωρίον... κτιζόμενον los cuales tenían un puesto fortificado enemigoχωρίονpuesto fortificado, fortaleza
Thuc.1.101.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Εἵλωτες… ἐς Ἰθώμην ἀπέστησαν los ilotas se rebelaron <yendo> hacia Itomeἀφίστημιapartarse (de una coalición), hacer defección, rebelarse
Thuc.1.102.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτοὺς ἐπεκαλέσαντο ὅτι τειχομαχεῖν ἐδόκουν δυνατοὶ εἶναι los acusaron porque parecía que podían hacer asediosὅτιporque
Thuc.1.102.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ διαφορὰ ἐκ ταύτης τῆς στρατείας πρῶτον Λακεδαιμονίοις καὶ Ἀθηναίοις φανερὰ ἐγένετο y a partir de esa campaña militar se produjo por primera vez una disputa evidente entre lacedemonios y ateniensesφανερόςvisible, manifiesto, evidente
Thuc.1.102.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ δεινὸν ποιησάμενοι y llevándolo (ellos) muy a malδεινόςllevar mal, estar indignado por algo
Thuc.1.103.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ Κορινθίοις μὲν οὐχ ἥκιστα ἀπὸ τοῦδε τὸ σφοδρὸν μῖσος ἤρξατο πρῶτον ἐς Ἀθηναίους γενέσθαι y a los corintios, en efecto, no en mínima medida, les empezó a surgir un odio violento contra los atenienses en primer lugarσφοδρόςfuerte, impetuoso, violento, enérgico
Thuc.1.104.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβασιλεὺς Λιβύων τῶν πρὸς Αἰγύπτῳ rey de los libios cercanos a Egiptoπρόςjunto a, en, cerca de
Thuc.1.104.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκρατοῦντες καὶ τῆς Μέμφιδος τῶν δύο μερῶν πρὸς τὸ τρίτον μέρος… ἐπολέμουν siendo dueños también de dos partes de Menfis batallaban por la tercera parteμέροςparte, porción, fracción
Thuc.1.104.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔτυχον γὰρ ἐς Κύπρον στρατευόμενοι coincidió que estaban en campaña contra Chipreτυγχάνωencontrarse en ese momento, coincidir que, resultar que, casualmente
Thuc.1.105.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνομίζοντες ἀδυνάτους ἔσεσθαι Ἀθηναίους βοηθεῖν… ἀπούσης στρατιᾶς πολλῆς considerando<ellos> que los atenienses serían incapaces de ayudar al estar ausente su gran ejércitoἄπειμι (εἰμί)estar ausente, faltar
Thuc.1.105.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμάχης γενομένης… διεκρίθησαν ἀπ’ ἀλλήλων tras producirse la batalla se separaron unos de otrosδιακρίνωsepararse, distinguirse
Thuc.1.105.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡμέραις ὕστερον δώδεκα μάλιστα ἐλθόντες ἀνθίστασαν τροπαῖον llegando aproximadamente doce días después colocaron enfrente un monumento de victoriaδώδεκαdoce
Thuc.1.105.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκράτησαν γὰρ ὅμως μᾶλλον pues fueron muy superiores, aun asíὅμωςsin embargo, aun así, aun si
Thuc.1.106.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαί τι αὐτῶν μέρος διαμαρτὸν τῆς ὁδοῦ… y una parte de ellos errando el camino…διαμαρτάνωerrar, equivocarse en algo, fracasar en algo
Thuc.1.106.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαί τι αὐτῶν μέρος… ἐσέπεσεν ἔς του χωρίον ἰδιώτου y una parte de ellos vino a caer en la tierra de un particularχωρίονterreno, tierra
Thuc.1.106.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Ἀθηναῖοι… εἶργον τοῖς ὁπλίταις καὶ περιστήσαντες κύκλῳ τοὺς ψιλούς y los atenienses protegían con los hoplitas colocando en círculo a las tropas ligerasεἴργωcerrar, proteger
Thuc.1.106.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἶργον τοῖς ὁπλίταις καὶ περιστήσαντες κύκλῳ τοὺς ψιλούς cerraban con sus hoplitas y colocando en círculo a sus tropas ligerasὁπλίτηςhoplita
Thuc.1.107.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἤρξαντο… τὰ μακρὰ τείχη Ἀθηναῖοι… οἰκοδομεῖν comenzaron los atenienses a edificar los largos murosἄρχωempezar, comenzar
Thuc.1.107.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνομίσαντες δὲ ἀπορεῖν… ἐπεστράτευσαν αὐτοῖς, καί τι καὶ τοῦ δήμου καταλύσεως ὑποψίᾳ y al considerar que estaban en dificultad los atacaron, y también de alguna manera por la sospecha de<l deseo de ellos de> derrocar el régimen democráticoτίςde alguna manera, algo
Thuc.1.107.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦλθον δὲ καὶ Θεσσαλῶν ἱππῆς τοῖς Ἀθηναίοις κατὰ τὸ ξυμμαχικόν, οἳ μετέστησαν ἐν τῷ ἔργῳ παρὰ τοὺς Λακεδαιμονίους y llegaron también hasta los atenienses según la alianza jinetes tesalios que se pasaron en la acción <de la batalla> al bando de los lacedemoniosμεθίστημιcambiarse de bando, pasarse a otro bando
Thuc.1.109.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δ’ ἐν τῇ Αἰγύπτῳ Ἀθηναῖοι καὶ οἱ ξύμμαχοι ἐπέμενον y los atenienses en Egipto y sus aliados se quedabanΑἴγυπτοςEgipto
Thuc.1.109.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβασιλεὺς πέμπει ἐς Λακεδαίμονα Μεγάβαζον ἄνδρα Πέρσην χρήματα ἔχοντα el rey [de los persas] envía a Lacedemonia a Megabazo, un varón persa que tenía dineroΠέρσηςpersa
Thuc.1.109.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξηράνας τὴν διώρυχα… τάς… ναῦς ἐπὶ τοῦ ξηροῦ ἐποίησε tras desecar el canal provocó que las naves <estuvieran> en secoξηρόςen seco
Thuc.1.109.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιαβὰς εἷλε τὴν νῆσον πεζῇ tomó la isla tras cruzar a pieπεζόςa pie, andando
Thuc.1.110.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτά… κατὰ τήν… στρατείαν… ἐς Αἴγυπτον οὕτως ἐτελεύτησεν lo de la expedición contra Egipto acabó asíτελευτάωterminar, acabar
Thuc.1.111.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ προϊόντες πολὺ ἐκ τῶν ὅπλων no avanzando mucho desde el campamentoὅπλονlugar de armas, campamento
Thuc.1.111.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ παραλαβόντες Βοιωτοὺς καὶ Φωκέας ὄντας ξυμμάχους οἱ Ἀθηναῖοι ἐστράτευσαν… ἐπὶ Φάρσαλον y tras acoger a los beocios y foceos que eran aliados, los atenienses marcharon en expedición contra Fársaloπαραλαμβάνωcoger (cerca de uno), acoger, adoptar, invitar
Thuc.1.111.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχίλιοι Ἀθηναίων ἐπὶ τὰς ναῦς τὰς ἐν Πηγαῖς ἐπιβάντες… παρέπλευσαν ἐς Σικυῶνα mil atenienses, tras a subir a las naves <que estaban> en Pegas, navegaron costeando hasta Siciónἐπιβαίνωsubir (a)
Thuc.1.112.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἙλληνικοῦ πολέμου ἔσχον οἱ Ἀθηναῖοι los atenienses se mantuvieron lejos de la guerra helénicaἔχωmantenerse lejos de
Thuc.1.112.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπλεύσαντες ὑπὲρ Σαλαμῖνος τῆς ἐν Κύπρῳ navegando <ellos> enfrente de Salamina de Chipreὑπέρenfrente de
Thuc.1.112.5Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμόνιοι δὲ μετὰ ταῦτα τὸν ἱερὸν καλούμενον πόλεμον ἐστράτευσαν y los lacedemonios después de eso marcharon a la llamada guerra sagradaἱερόςsagrado
Thuc.1.112.5Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμόνιοι δὲ μετὰ ταῦτα τὸν ἱερὸν καλούμενον πόλεμον ἐστράτευσαν y los lacedemonios después de eso hicieron la llamada guerra sagradaστρατεύωguerrear, estar en campaña militar
Thuc.1.113.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ χρόνου ἐγγενομένου μετὰ ταῦτα Ἀθηναῖοι… ἐστράτευσαν ἑαυτῶν μὲν χιλίοις ὁπλίταις y, transcurrido el tiempo, después de eso los atenienses fueron a la guerra con miles de hoplitas de entre ellos mismosἐγγίγνομαιpasar, transcurrir
Thuc.1.113.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν Βοιωτίαν ἐξέλιπον Ἀθηναῖοι πᾶσαν, σπονδὰς ποιησάμενοι ἐφ’ ᾧ τοὺς ἄνδρας κομιοῦνται los atenienses abandonaron toda Beocia tras establecer un tratado por el que recuperarían sus hombres <prisioneros>κομίζωllevarse, recuperar, obtener
Thuc.1.114.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἠγγέλθη… ὅτι Μέγαρα ἀφέστηκε se anunció que Mégara había hecho defecciónὅτιque
Thuc.1.114.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτοὶ τὴν γῆν ἔσχον ellos tenían la tierraαὐτόςyo, tú, él
Thuc.1.115.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄνδρες ἰδιῶται νεωτερίσαι βουλόμενοι τὴν πολιτείαν ciudadanos normales que querían cambiar el régimen políticoἰδιώτηςprivado, particular, normal, corriente (adj.)
Thuc.1.117.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Σάμιοι… ἀφάρκτῳ τῷ στρατοπέδῳ ἐπιπεσόντες… los samios cayendo sobre el ejército desprotegido…στρατόπεδονejército, armada
Thuc.1.117.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ ἀναλωθέντα… ἀποδοῦναι devolver los gastosἀναλίσκωel dinero gastado
Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ δύναμις τῶν Ἀθηναίων σαφῶς ᾔρετο el poder de los atenienses crecía con seguridadαἴρωcrecer
Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι τήν… ἀρχὴν… ἐπὶ μέγα ἐχώρησαν δυνάμεως, Λακεδαιμόνιοι… ἐκώλυον… ἐπὶ βραχύ los atenienses incrementaron el dominio de su poderío en gran medida y los lacedemonios (lo) impedían en pocoἐπίen (determinada medida)
Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Λακεδαιμόνιοι… ἡσύχαζoν… οἰκείοις πόλεμοις ἐξειργόμενοι y los lacedemonios mantenían la paz impedidos por guerras domésticasοἰκεῖοςde casa, familiar, doméstico
Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἡσύχαζόν τε τὸ πλέον τοῦ χρόνου … y mantenían la paz la mayor parte del tiempoπλείωνmayoría, mayor parte
Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτότε δὲ οὐκέτι ἀνασχετὸν ἐποιοῦντο pero entonces ya no lo consideraban tolerableποιέωconsiderar (como)
Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅσα ἔπραξαν οἱ Ἕλληνες πρός τε ἀλλήλους καὶ τὸν βάρβαρον … cuantas acciones realizaron los griegos unos contra otros y contra el extranjeroπρόςcontra
Thuc.1.118.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ αὐτὸς ἔφη ξυλλήψεσθαι καὶ παρακαλούμενος καὶ ἄκλητος y él decía que colaboraría tanto si era llamado en ayuda como si noπαρακαλέωllamar en ayuda, invocar
Thuc.1.118.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτὸς ἔφη ξυλλήψεσθαι καὶ παρακαλούμενος καὶ ἄκλητος y él personalmente dijo que ayudaría tanto si se le pedía como si no (era) llamado (a ello)συλλαμβάνωayudar (a), colaborar (con)
Thuc.1.119Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὖθις δὲ τοὺς ξυμμάχους παρακαλέσαντες ψῆφον ἐβούλοντο ἐπαγαγεῖν εἰ χρὴ πολεμεῖν y de nuevo tras convocar a los aliados querían depositar el voto de si era necesario lucharψῆφοςdar el voto, depositar el voto, decidir el voto
Thuc.1.119Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasψῆφον ἐβούλοντο ἐπαγαγεῖν εἰ χρὴ πολεμεῖν… καὶ οἱ Κορίνθιοι δεηθέντες… καὶ κατὰ πόλεις πρότερον ἑκάστων ἰδίᾳ ὥστε ψηφίσασθαι τὸν πόλεμον… ἔλεγον τοιάδε querían provocar una votación sobre si es necesario hacer la guerra y los corintios, que pidieron antes de eso ciudad por ciudad a cada una de ellas en particular con intención de que votaran la guerra, decían lo siguienteὥστεde forma que, con intención de (que)
Thuc.1.119.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτελευταῖοι ἐπελθόντες ἔλεγον τοιάδε compareciendo en último lugar decían lo siguienteἐπέρχομαιacercarse para hablar, acercarse para hablar
Thuc.1.120.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς μὲν Λακεδαιμονίους… οὐκ ἂν ἔτι αἰτιασαίμεθα ὡς οὐ καὶ αὐτοὶ ἐψηφισμένοι τὸν πόλεμόν εἰσι no podríamos acusar a los lacedemonios de que no hayan votado ellos mismos la guerraαἰτιάομαιacusar a alguien de hacer algo
Thuc.1.120.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ ὀκνεῖν δεῖ αὐτούς es necesario que ellos no dudenμήque no
Thuc.1.120.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδι’ ὅπερ καὶ μὴ ὀκνεῖν δεῖ αὐτοὺς τὸν πόλεμον ἀντ’ εἰρήνης μεταλαμβάνειν por lo que tampoco es necesario que ellos vacilen en cambiar la guerra por la pazὀκνέωvacilar (en), renunciar (a), temer
Thuc.1.120.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅ τε ἐν πολέμῳ εὐτυχίᾳ πλεονάζων οὐκ ἐντεθύμηται θράσει ἀπίστῳ ἐπαιρόμενος y el que en la guerra medra con la buena fortuna no es consciente de que se anima con una confianza poco fiableἐνθυμέομαιser consciente de
Thuc.1.120.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν πολέμῳ εὐτυχίᾳ el éxito en la guerraεὐτυχίαbuena suerte, éxito
Thuc.1.120.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμετ’ ἀσφαλείας μὲν δοξάζομεν, μετὰ δέους δὲ ἐν τῷ ἔργῳ ἐλλείπομεν opinamos con firmeza pero en la acción fallamos por temorἐλλείπωquedarse corto, fallar, faltar
Thuc.1.121.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ τὸ εἰκὸς ἁλίσκονται son capturados con probabilidadἔοικαlo verosímil, lo probable, lo razonable, probabilidad
Thuc.1.121.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὃ δ’ ἐκεῖνοι ἐπιστήμῃ προύχουσι y en lo que aquellos nos aventajan en periciaἐπιστήμηpericia, conocimiento, experiencia
Thuc.1.122.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ μή… ἁθρόοι… μιᾷ γνώμῃ ἀμυνούμεθα αὐτούς, δίχα γε ὄντας ἡμᾶς ἀπόνως χειρώσονται si no nos defendemos de ellos juntos con una sola opinión, nos superarán sin esfuerzo por estar nosotros ciertamente divididos en dosγνώμηcon una sola opinión, con un solo parecer
Thuc.1.122.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπὶ τήν… καταφρόνησιν κεχωρήκατε, ἣ ἐκ τοῦ πολλοὺς σφάλλειν τὸ ἐναντίον ὄνομα ἀφροσύνη μετωνόμασται os habéis refugiado en el desprecio que, por hacer fracasar a muchos, ha cambiado su nombre al nombre contrario de locuraσφάλλωarruinar, hacer fracasar
Thuc.1.123Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχρὴ ἐπιταλαιπωρεῖν… καὶ μὴ μεταβάλλειν τὸ ἔθος, εἰ ἄρα πλούτῳ τε νῦν καὶ ἐξουσίᾳ ὀλίγον προφέρετε hay que sufrir penalidades y no cambiar la costumbre si acaso ahora sois un poco superiores en riqueza y recursosπροφέρωser superior (en), superar (en)
Thuc.1.123.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχρή… μὴ μεταβάλλειν τὸ ἔθος, εἰ ἄρα πλούτῳ τε νῦν καὶ ἐξουσίᾳ ὀλίγον προφέρετε es necesario no cambiar la costumbre si de hecho ahora tenéis un poco de superioridad en riqueza y abundanciaἐξουσίαexceso de disponibilidad, abundancia, opulencia
Thuc.1.123.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμεταβάλλειν τὸ ἔθος cambiar la costumbreμεταβάλλωcambiar
Thuc.1.123.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπάτριον γὰρ ὑμῖν ἐκ τῶν πόνων τὰς ἀρετὰς κτᾶσθαι pues para vosotros es tradición conseguir méritos con trabajosπάτριοςes tradición (para), es costumbre (de)
Thuc.1.123.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσπονδάς τε οὐ λύσετε πρότεροι, ἅς γε καὶ ὁ θεὸς κελεύων πολεμεῖν νομίζει παραβεβάσθαι y no anuléis la tregua los primeros, <tregua> que precisamente también el dios, al incitaros a combatir, considera que ha sido violadaπαραβαίνωser transgredido, ser violado
Thuc.1.123.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσπονδάς τε οὐ λύσετε πρότεροι y no romperéis la tregua antes (que los enemigos)πρότεροςprimero (que), antes (que)
Thuc.1.124.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ γνωσθησόμεθα ξυνελθόντες μέν, ἀμύνεσθαι δὲ οὐ τολμῶντες… si se llega a saber que nos hemos reunido pero no nos atrevemos a defendernos…γιγνώσκωdarse cuenta de, percibir, saber, conocer
Thuc.1.124.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβεβαιότατον τὸ ταὐτὰ ξυμφέροντα καὶ πόλεσι καὶ ἰδιώταις εἶναι la cosa más segura <es> que lo mismo es conveniente tanto a las ciudades como a <sus> ciudadanosἰδιώτηςindividuo, persona particular, (simple) ciudadano
Thuc.1.124.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ μέλλετε Ποτειδεάταις… ποιεῖσθαι τιμωρίαν no os demoréis en prestar ayuda a los de Potideaτιμωρίαsocorro, ayuda
Thuc.1.124.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπόλιν τύραννον ἡγησάμενοι ἐπὶ πᾶσιν ὁμοίως καθεστάναι… παραστησώμεθα ἐπελθόντες considerando <nosotros> que la ciudad [de Atenas] se ha establecido como tirana sobre todos por igual, atacándo<la> forcémos<la>παρίστημιinducir, obligar, forzar
Thuc.1.125.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὴ ἀφ’ ἁπάντων ἤκουσαν γνώμην... cuando oyeron el parecer de todos...ἀκούωoír
Thuc.1.125.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasψῆφον ἐπήγαγον τοῖς ξυμμάχοις ἅπασιν sometieron a votación de todos los aliadosἐπάγωsometer a votación
Thuc.1.126.3Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΚύλων ἦν Ἀθηναῖος Cilón era Atenienseεἰμίser, estar
Thuc.1.126.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐγεγαμήκει δὲ θυγατέρα Θεαγένους y se había casado con la hija de Teágenesθυγάτηρhija
Thuc.1.126.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατέλαβε τὴν ἀκρόπολιν se apoderó de la acrópolisκαταλαμβάνωcoger, apoderarse de, capturar
Thuc.1.126.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasθύουσι πολλὰ οὐχ ἱερεῖα, ἀλλ’ <ἁγνὰ> θύματα ofrendan muchas cosas, no animales, sino ofrendas purasθύωofrecer en sacrificio, ofrendar
Thuc.1.126.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Ἀθηναῖοι... ἐβοήθησάν ... ἐπ’ αὐτούς y los atenienses acudieron en auxilio contra ellosβοηθέωacudir en auxilio (contra alguien o algo)
Thuc.1.126.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπιτρέψαντες τοῖς ἐννέα ἄρχουσι τήν τε φυλακήν habiendo confiado la guardia a los nueve arcontesἄρχωνarconte (alto magistrado en Atenas)
Thuc.1.126.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπῆλθον οἱ πολλοί se retiraron la mayoríaπολύςla mayor parte, la mayoría, la gente
Thuc.1.126.10Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαί τινες καὶ ἀπέθνῃσκον ὑπὸ τοῦ λιμοῦ y algunos también morían de hambreἀποθνήσκωmorir(se)
Thuc.1.126.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀλιτήριοι τῆς θεοῦ ἐκεῖνοί τε ἐκαλοῦντο καὶ τὸ γένος τὸ ἀπ’ ἐκείνων y eran llamados pecadores contra la diosa aquellos y la descendencia nacida de ellosγένοςdescendencia, vástago
Thuc.1.126.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ τῶν Ἀθηναίων ἐπιτετραμμένοι τὴν φυλακήν y los atenienses que habían sido encargados de la vigilanciaἐπιτρέπωser encargado de
Thuc.1.126.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαθεζομένους δέ τινας καὶ ἐπὶ τῶν σεμνῶν θεῶν τοῖς βωμοῖς… ἀπεχρήσαντο y maltrataron de muerte a algunos que estaban aposentados incluso en los altares de las diosas venerablesσεμνόςvenerable
Thuc.1.126.12Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν τεθνεώτων τὰ ὀστᾶ ἀνελόντες ἐξέβαλον tras recoger los huesos de los muertos los sacaron fuera [del Ática]ὀστοῦνhueso
Thuc.1.127.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias[Περικλῆς] ἠναντιοῦτο πάντα τοῖς Λακεδαιμονίοις Pericles se enfrentaba en todo a los lacedemoniosἐναντιόομαιoponerse (a)
Thuc.1.127.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὸν πόλεμον ὥρμα τοὺς Ἀθηναίους incitaba a los atenienses a la guerraὁρμάωimpulsar (a alguien a algo)
Thuc.1.127.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias[Περικλῆς] ἄγων τὴν πολιτείαν ἠναντιοῦτο πάντα τοῖς Λακεδαιμονίοις [Pericles], llevando su política se oponía en todo a los lacedemoniosπολιτείαactividad política, política
Thuc.1.128Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῷ δὲ ἔργῳ τὰ πρὸς βασιλέα πράγματα πράσσειν pero en la práctica llevar a cabo acciones contra el reyπρᾶγμαacción, hecho
Thuc.1.128.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ πρὸς βασιλέα πράγματα πράσσειν llevar a cabo los asuntos relativos al reyπρόςhacia, (dirigido) a, para, con
Thuc.1.128.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasγνώμην ποιοῦμαι, εἰ καὶ σοὶ δοκεῖ, θυγατέρα… τὴν σὴν γῆμαι tengo la intención, si te parece también a ti, de casarme con tu hijaγνώμηintención, propósito
Thuc.1.128.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδορὶ ἑλών capturando con la lanzaδόρυlucha, guerra
Thuc.1.128.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπέμπε ἄνδρα… δι’ οὗ τὸ λοιπὸν τοὺς λόγους ποιησόμεθα envía (tú) un hombre mediante el que en adelante nos comuniquemosποιέωhacer
Thuc.1.129.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀποστέλλει Ἀρτάβαζον… σατραπείαν παραλαβεῖν Μεγαβάτην ἀπαλλάξαντα ordena a Artábano que asuma la satrapía tras apartar a Megabatasἀπαλλάττωapartar (de), retirar (de), librar (de)
Thuc.1.129.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοσαῦτα μὲν ἡ γραφὴ ἐδήλου, Ξέρξης δὲ ἥσθη τε τῇ ἐπιστολῇ todo eso mostraba el texto escrito y Jerjes se complació con la cartaγραφήescrito, documento (escrito), tratado, obra (escrita), Escritura
Thuc.1.129.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δὲ ἀφικόμενος τά… ἄλλα ἐποίησεν ὥσπερ εἴρητο y él al llegar hizo lo demás como le había sido dichoἐρῶser dicho, ser indicado, ser mencionado
Thuc.1.129.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχρυσοῦ καὶ ἀργύρου δαπάνῃ por el gasto de oro y de plataδαπάνηgasto, coste
Thuc.1.129.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρᾶσσε θαρσῶν καὶ τὰ ἐμὰ καὶ τὰ σά haz con confianza tanto mis asuntos como los tuyosἐμόςlo mío, mis cosas, mi propiedad, mis recursos, lo que me concierne
Thuc.1.129.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσε μήτε νὺξ μήθ’ ἡμέρα ἐπισχέτω y que ni la noche ni el día te detenganἐπέχωsuspender, detener
Thuc.1.129.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμηδὲ δαπάνηι κεκωλύσθω que no sea impedido por el gastoκωλύωimpedir
Thuc.1.130.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐκέτι ἐδύνατο ἐν τῷ καθεστῶτι τρόπῳ βιοτεύειν y no se atrevía a vivir de la forma habitualδύναμαιser capaz, poder
Thuc.1.130.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔργοις βραχέσι προυδήλου ἃ τῇ γνώμῃ μειζόνως ἐς ἔπειτα ἔμελλε πράξειν con pequeñas acciones <él> anticipaba lo que en su pensamiento iba a llevar a cabo después en mayor gradoμέγαςen mayor grado, en mayor medida, con más fuerza
Thuc.1.130.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτράπεζάν τε Περσικὴν παρετίθετο καὶ κατέχειν τὴν διάνοιαν οὐκ ἐδύνατο y se hacía servir una mesa a la manera persa y no podía contener su intenciónπαρατίθημιhacerse poner, hacerse servir
Thuc.1.131.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς δὲ Κολωνὰς τὰς Τρῳάδας ἱδρυθεὶς πράσσων τε ἐσηγγέλλετο αὐτοῖς ἐς τοὺς βαρβάρους se les informaba que <él> estaba asentado en Colonas de la Tróade y que actuaba para los no griegosἱδρύωser asentado, ser instalado
Thuc.1.131.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδή… ἐσηγγέλλετο αὐτοῖς… οὐκ ἐπ’ ἀγαθῷ τὴν μονὴν ποιούμενος, οὕτω δὴ οὐκέτι ἐπέσχον cuando se les comunicaba que [Pausanias] no se demoraba [cerca de Bizancio] para nada bueno, [los éforos] ciertamente ya no se contuvieron así <como antes>οὕτωςasí
Thuc.1.131.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαθίστησιν ἑαυτὸν ἐς κρίσιν se somete él mismo a juicioκαθίστημιcolocar (a alguien en determinada situación), poner (a alguien en determinada situación)
Thuc.1.131.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἶπον τοῦ κήρυκος μὴ λείπεσθαι dijeron que no se quedara por detrás del heraldoλείπωquedar (por detrás de)
Thuc.1.132.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐτιμωροῦντο ἄνδρα γένους… τοῦ βασιλείου castigaban a un hombre del linaje realτιμωρέωtomarse venganza de alguien, vengarse (de), castigar (como recompensa)
Thuc.1.132.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἠξίωσεν ἐπιγράψασθαι αὐτὸς ἰδίᾳ τὸ ἐλεγεῖον τόδε estimó registrar él mismo a su nombre particularmente la siguiente elegíaἐπιγράφωinscribirse, registrar a su nombre, registrar en su beneficio, atribuirse
Thuc.1.132.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπέγραψαν ὀνομαστὶ τὰς πόλεις ὅσαι ξυγκαθελοῦσαι τὸν βάρβαρον ἔστησαν τὸ ἀνάθημα inscribieron nominalmente todas las ciudades que, tras acabar conjuntamente con el enemigo [persa], depositaron la ofrendaἐπιγράφωinscribir, grabar
Thuc.1.132.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰώθασιν… μὴ ταχεῖς εἶναι περὶ ἀνδρὸς Σπαρτιάτου… βουλεῦσαί τι ἀνήκεστον acostumbran a no ser precipitados al tomar una decisión irreparable sobre un varón espartanoταχύςrápido, precipitado, impaciente
Thuc.1.132.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλύει τὰς ἐπιστολάς, ἐν αἷς ὑπονοήσας τι τοιοῦτον προσεπεστάλθαι καὶ αὑτὸν ηὗρεν ἐγγεγραμμένον κτείνειν abre <él> la carta en la que, sospechando algo más o menos así, descubrió que se ordenaba por escrito incluso matarlo a él mismoτοιοῦτοςtal más o menos, más o menos así
Thuc.1.134.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνεύματι ἀφανεῖ χρησαμένου usando un movimiento de cabeza secreto <como seña>ἀφανήςoculto, secreto
Thuc.1.134.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς οἴκημα… ἐσελθών… ἡσύχαζεν tras entrar en la vivienda <él> estaba quietoεἰσέρχομαιentrar (en), presentarse (en), penetrar
Thuc.1.134.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔνδον ὄντα τηρήσαντες αὐτόν observando <ellos> que él estaba dentroτηρέωobservar, vigilar
Thuc.1.134.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὃ γραφῇ στῆλαι δηλοῦσι lo que muestran las estelas por escritoγραφήescrito, documento (escrito), tratado, obra (escrita), Escritura
Thuc.1.135.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔτυχε γὰρ ὠστρακισμένος καὶ ἔχων δίαιταν μὲν ἐν Ἄργει, ἐπιφοιτῶν δὲ καὶ ἐς τὴν ἄλλην Πελοπόννησον pues casualmente <él> estaba exiliado por ostracismo y pasaba su vida en Argos pero visitaba también el resto del PeloponesoἌργοςArgos
Thuc.1.136.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδεδιέναι δὲ φασκόντων Κερκυραίων ἔχειν αὐτὸν al decir los de Corcira que tienen miedo de tenerle (asilado)δείδω
Thuc.1.136.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀναγκάζεται… παρὰ Ἄδμητον… καταλῦσαι se ve forzado a refugiarse donde Admetoκαταλύωalojarse, refugiarse
Thuc.1.136.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ μὲν οὐκ ἔτυχεν ἐπιδημῶν se dió la circunstancia de que él no estaba en casaἐπιδημέωestar en su patria, estar en casa
Thuc.1.136.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαθέζεσθαι ἐπὶ τὴν ἑστίαν sentarse junto al hogarἑστίαhogar (lugar donde se hace fuego)
Thuc.1.136.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰπὼν ὑφ’ ὧν καὶ ἐφ’ ᾧ διώκεται diciendo <él> por quiénes y por qué es perseguidoεἶπονdecir
Thuc.1.137.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔφη… τὴν δὲ ἀσφάλειαν εἶναι μηδένα ἐκβῆναι ἐκ τῆς νεώς decía que lo seguro era que nadie desembarcaraἐκβαίνωsalir (hacia abajo), saltar (de), apearse (de), desembarcar
Thuc.1.137.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τῷ ἀσφαλεῖ μὲν ἐμοί, ἐκείνῳ δὲ ἐν ἐπικινδύνῳ πάλιν ἡ ἀποκομιδὴ ἐγίγνετο para mí la retirada se producía con seguridad pero para aquel era de nuevo arriesgadaἀσφαλήςcon seguridad
Thuc.1.137.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμοι εὐεργεσία ὀφείλεται se me debe un beneficio (favor)εὐεργεσίαbuen proceder, beneficio, favor
Thuc.1.137.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκακά... πλεῖστα… εἴργασμαι τὸν ὑμέτερον οἶκον he causado los mayores males a vuestra familiaοἶκοςcasa, familia, hogar, patrimonio familiar
Thuc.1.137.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν τῶν γεφυρῶν… οὐ διάλυσιν la no ruptura de los puentesοὐno
Thuc.1.137.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπάρειμι διωκόμενος ὑπὸ τῶν Ἑλλήνων διὰ τὴν σὴν φιλίαν me presento perseguido por los griegos debido a tu amistadσόςtu
Thuc.1.138.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατενόησε καὶ τῶν ἐπιτηδευμάτων τῆς χώρας aprendió también las costumbres del paísἐπιτήδευμαactividad, costumbre, práctica
Thuc.1.138.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦν γὰρ ὁ Θεμιστοκλῆς… τῶν… παραχρῆμα δι’ ἐλαχίστης βουλῆς κράτιστος γνώμων pues era Temístocles el más capaz en las decisiones <hechas> en el momento con escasísima deliberaciónἐλαχύςmínimo, ínfimo, el más pequeño, escasísimo, muy poco
Thuc.1.138.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦν γὰρ ὁ Θεμιστοκλῆς... ἅ... μετὰ χεῖρας ἔχοι, καὶ ἐξηγήσασθαι οἷός τε pues era Temístocles capaz de dirigir lo que tenía entre manosἔχωtener en la mano
Thuc.1.138.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ Θεμιστοκλῆς… ἅ… μετὰ χεῖρας ἔχοι, καὶ ἐξηγήσασθαι οἷός τε Temístocles <era> capaz también de exponer lo que tenía entre manosχείρentre manos
Thuc.1.138.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ Θεμιστοκλῆς… νοσήσας δὲ τελευτᾷ τὸν βίον pero Temístocles, tras enfermar, termina su vidaβίοςvida
Thuc.1.138.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλέγουσι δέ τινες καὶ ἑκούσιον φαρμάκῳ ἀποθανεῖν αὐτόν, ἀδύνατον νομίσαντα εἶναι ἐπιτελέσαι βασιλεῖ ἃ ὑπέσχετο y algunos dicen que incluso él murió a propósito con un veneno por considerar que era imposible cumplir lo que prometió al reyἐπιτελέωrealizar, cumplir, llevar a cabo, completar
Thuc.1.138.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ δὲ ὀστᾶ φασὶ... τεθῆναι κρύφα Ἀθηναίων ἐν τῇ Ἀττικῇ y dicen que los huesos [de Temístocles] están enterrados en el Ática sin saberlo los ateniensesτίθημιponer en tierra, plantar, enterrar
Thuc.1.139.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκέλευον καὶ Αἴγιναν αὐτόνομον ἀφιέναι ordenaban que Egina tuviera autonomíaἀφίημιabandonar, soltar, dejar (salir)
Thuc.1.139.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμόνιοι… προύλεγον τὸ περὶ Μεγαρέων ψήφισμα καθελοῦσι μὴ ἂν γίγνεσθαι πόλεμον los lacedemonios prometían [a los atenienses] que anulando <estos> el decreto sobre los megarenses no habría guerraπρολέγωproclamar, prometer
Thuc.1.139.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπικαλοῦντες ἐπεργασίαν Μεγαρεῦσι τῆς γῆς τῆς ἱερᾶς acusando <ellos> a los megarenses de cultivo ilegal de la tierra consagradaἐπικαλέωacusar de
Thuc.1.139.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasποιήσαντες ἐκκλησίαν οἱ Ἀθηναῖοι γνώμας σφίσιν αὐτοῖς προυτίθεσαν celebrando una asamblea los atenienses expusieron sus opiniones a sí mismosἐκκλησία(convocar una) asamblea, (reunir la) asamblea, (celebrar una) asamblea
Thuc.1.139.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasποιήσαντες ἐκκλησίαν οἱ Ἀθηναῖοι γνώμας… προυτίθεσαν celebrando una asamblea los atenienses expusieron sus opinionesποιέωrealizar, celebrar
Thuc.1.139.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasποιήσαντες ἐκκλησίαν οἱ Ἀθηναῖοι γνώμας σφίσιν αὐτοῖς προυτίθεσαν tras celebrar una asamblea, los atenienses propusieron opiniones entre síπροτίθημιexponer, proponer, poner delante, aducir
Thuc.1.140.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς γνώμης αἰεὶ τῆς αὐτῆς ἔχομαι me mantengo siempre en la misma opiniónἔχωmantenerse unido a
Thuc.1.140.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐνδέχεται γὰρ τὰς ξυμφορὰς τῶν πραγμάτων οὐχ ἧσσον ἀμαθῶς χωρῆσαι ἢ καὶ τὰς διανοίας τοῦ ἀνθρώπου pues es posible que las circunstancias de los acontecimientos resulten no menos incomprensibles incluso que los pensamientos del hombreσυμφοράsuceso, suerte, circunstancia
Thuc.1.140.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολέμῳ μᾶλλον ἢ λόγοις τὰ ἐγκλήματα διαλύεσθαι resolver sus reclamaciones más por la guerra que con palabrasλόγοςpalabras, conversación
Thuc.1.140.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ Μεγαρέων ψήφισμα καθαιρεῖν anular el decreto de los megarensesκαθαιρέωanular, condenar
Thuc.1.140.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκελεύουσι… τὸ Μεγαρέων ψήφισμα καθαιρεῖν ordenan abolir el decreto de los megarensesψήφισμαdecreto
Thuc.1.140.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμηδεὶς νομίσῃ περὶ βραχέος ἂν πολεμεῖν, εἰ τὸ Μεγαρέων ψήφισμα μὴ καθέλοιμεν, ὅπερ μάλιστα προύχονται que nadie piense que haríamos la guerra por (un asunto) nimio, si no derogáramos el decreto de los de Mégara, (que es lo) que alegan sobre todoπροέχωpretextar, alegar
Thuc.1.140.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… μηδὲ ἐν ὑμῖν αὐτοῖς αἰτίαν ὑπολίπησθε ὡς διὰ μικρὸν ἐπολεμήσατε … y no dejéis atrás en vuestro propio <interior> la culpa de que hicisteis la guerra por poca cosaὑπολείπωdejar atrás, abandonar, desperdiciar
Thuc.1.140.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑμῶν δὲ μηδεὶς νομίσῃ περὶ βραχέος ἂν πολεμεῖν, εἰ τὸ Μεγαρέων ψήφισμα μὴ καθέλοιμεν y ninguno de vosotros piense que lucharía poco tiempo si no derogáramos el decreto de los megarensesψήφισμαdecreto
Thuc.1.141.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιανοήθητε ἢ ὑπακούειν πρίν τι βλαβῆναι, ἢ εἰ πολεμήσομεν… καὶ ἐπὶ μεγάλῃ καὶ ἐπὶ βραχείᾳ ὁμοίως προφάσει μὴ εἴξοντες decidid u obedecer antes de sufrir algún daño, o si vamos a hacer la guerra, sin ceder por ningún motivo, ni grande ni pequeño por igualπρόφασιςmotivo (válido), justificación (real), causa (real)
Thuc.1.141.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτόθεν δὴ διανοήθητε ἢ ὑπακούειν πρίν τι βλαβῆναι, ἢ εἰ πολεμήσομεν decidíos ya inmediatamente si nos sometemos antes de sufrir daño o si iremos a la guerraὑπακούωobedecer (a), someterse (a)
Thuc.1.141.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτουργοί τε γάρ εἰσι Πελοποννήσιοι καὶ οὔτε ἰδίᾳ οὔτ’ ἐν κοινῷ χρήματά ἐστιν αὐτοῖς pues los peloponesios trabajan por sí mismos la tierra y no tienen propiedades ni por su cuenta ni comunalmenteἴδιοςpor sí mismo, por su cuenta, personalmente, particularmente, privadamente
Thuc.1.141.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… οὔτε πεζὰς στρατιάς… ἐκπέμπειν δύνανται, ἀπὸ τῶν ἰδίων… ἀπόντες … ni pueden enviar fuera ejércitos de infantería por estar alejados de sus propiedadesἄπειμι (εἰμί)estar alejado (de)
Thuc.1.141.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὔτε πεζὰς στρατιὰς πολλάκις ἐκπέμπειν δύνανται, ἀπὸ τῶν ἰδίων τε ἅμα ἀπόντες καὶ ἀπὸ τῶν αὑτῶν δαπανῶντες y no pueden enviar fuera muchas veces ejércitos de infantería por distanciarse al tiempo de su casa y gastar de sus propios <recursos>ἴδιοςlo particular, lo propio
Thuc.1.141.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολέμους… ἀνέχουσιν sostienen guerrasἀνέχωlevantar, sostener, mantener
Thuc.1.141.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσώμασί τε ἑτοιμότεροι οἱ αὐτουργοὶ τῶν ἀνθρώπων ἢ χρήμασι πολεμεῖν, τὸ μὲν πιστὸν ἔχοντες ἐκ τῶν κινδύνων κἂν περιγενέσθαι y los hombres que trabajan su tierra <están> más dispuestos a combatir con sus cuerpos que con sus riquezas, por tener confianza también en que podrían escapar de los peligrosπιστόςlealtad, confianza, fidelidad
Thuc.1.141.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὡς μάλιστα en el mayor gradoὡς
Thuc.1.142.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῇ τῶν χρημάτων σπάνει κωλύσονται, ὅταν σχολῇ αὐτὰ ποριζόμενοι διαμέλλωσιν se verán impedidos por la escasez de dinero cuando pierdan tiempo al obtener ese (dinero) con lentitudσχολήlentamente, con calma
Thuc.1.142.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ μὴν οὐδ’ ἡ ἐπιτείχισις οὐδὲ τὸ ναυτικὸν αὐτῶν ἄξιον φοβηθῆναι y de hecho ni su fortificación ni su flota son dignos de ser temidosοὐδέy no, ni
Thuc.1.142.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν [ἐπιτείχισιν]… γὰρ χαλεπὸν καὶ ἐν εἰρήνῃ πόλιν ἀντίπαλον κατασκευάσασθαι, ἦ που δὴ ἐν πολεμίᾳ pues <es> difícil que una ciudad, incluso en paz, establezca una fortificación que <sea> rival [de Atenas], desde luego con seguridad <lo es> en <territorio> enemigoverdaderamente, con seguridad
Thuc.1.142.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφρούριον δ’ εἰ ποιήσονται, τῆς μὲν γῆς βλάπτοιεν ἄν τι μέρος si construían una guarnición, podrían perjudicar una parte de la tierraἄν
Thuc.1.142.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς μὲν γῆς βλάπτοιεν ἄν τι μέρος… οὐ μέντοι ἱκανόν γε ἔσται ἐπιτειχίζειν… κωλύειν ἡμᾶς πλεύσαντας ἐς τὴν ἐκείνων podrían dañar una parte de nuestro territorio pero, sin duda, no bastará ciertamente para impedir que nosotros tras navegar hacia el de aquellos hagamos fortificacionesμέντοιpero, sin duda, sin embargo
Thuc.1.142.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ τῆς θαλάσσης ἐπιστήμονας γενέσθαι οὐ ῥᾳδίως αὐτοῖς προσγενήσεται y llegar a ser expertos del mar no lo obtendrán con facilidadπροσγίγνομαιtener (algo) más, obtener
Thuc.1.142.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ ναυτικὸν τέχνης ἐστίν… καὶ οὐκ ἐνδέχεται… ἐκ παρέργου μελετᾶσθαι y la navegación es <propia> de un arte y no es posible que se practique como algo accesorioἐνδέχομαιse admite, es posible
Thuc.1.142.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ ναυτικὸν τέχνης ἐστίν… καὶ οὐκ ἐνδέχεται… ἐκ παρέργου μελετᾶσθαι y la navegación es <propia> de un arte y no es posible que se practique como algo accesorioμελετάωpracticar
Thuc.1.142.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ ναυτικόν... οὐκ ἐνδέχεται, ὅταν τύχῃ, ἐκ παρέργου μελετᾶσθαι el arte de navegar no acepta que se practique ocasionalmente como algo accesorioτυγχάνωcuando sea, en cualquier momento, ocasionalmente
Thuc.1.143.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδεὶς ἂν δέξαιτο φεύγειν nadie elegiría huirδέχομαιelegir, preferir
Thuc.1.143.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἤν τε ἐπὶ τὴν χώραν ἡμῶν πεζῇ ἴωσιν, ἡμεῖς ἐπὶ τὴν ἐκείνων πλευσούμεθα y si ellos marchan por tierra contra nuestro país, nosotros atacaremos por mar el suyoπλέωnavegar (contra), atacar por mar
Thuc.1.143.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδεῖξαι Πελοποννησίοις ὅτι τούτων γε ἕνεκα οὐχ ὑπακούσεσθε y mostrar a los peloponesios que no por eso os someteréisδείκνυμιprobar, demostrar
Thuc.1.143.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἢν σφαλῶμεν, τὰ τῶν ξυμμάχων, ὅθεν ἰσχύομεν, προσαπόλλυται si fracasamos, las (ventajas) de los aliados, por las que somos fuertes, se pierden ademásὅθενde donde, de quien, de lo que, por lo que
Thuc.1.143.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσκέψασθε δέ· εἰ γὰρ ἦμεν νησιῶται, τίνες ἂν ἀληπτότεροι ἦσαν; y reflexionad: si fuéramos isleños ¿quiénes serían más inexpugnables?σκέπτομαιanalizar, examinar, reflexionar, meditar
Thuc.1.143.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἢν σφαλῶμεν, τὰ τῶν ξυμμάχων… προσαπόλλυται si somos derrotados también se pierden por añadidura las (fuerzas) de los aliadosσφάλλωser derrotado, fracasar
Thuc.1.144.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολλὰ δὲ καὶ ἄλλα ἔχω ἐς ἐλπίδα τοῦ περιέσεσθαι y tengo también otras muchas [razones] para <tener> esperanza de que tendremos éxitoπερίειμι (εἰμί)ser superior, tener éxito, tener ventaja
Thuc.1.144.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅταν κἀκεῖνοι ταῖς ἑαυτῶν ἀποδῶσι πόλεσι… αὐτονομεῖσθαι cuando también aquellos concedan a sus propias ciudades ser independientesἀποδίδωμιconceder, permitir, entregar
Thuc.1.144.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὔτε γὰρ ἐκεῖνο κωλύει ἐν ταῖς σπονδαῖς οὔτε τόδε pues en el tratado no existe impedimento ni para esto ni para aquelloκωλύωexiste impedimento (para)
Thuc.1.144.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰδέναι δὲ χρή… ἐκ… τῶν μεγίστων κινδύνων ὅτι καὶ πόλει καὶ ἰδιώτῃ μέγισται τιμαὶ περιγίγνονται y es preciso saber que de los mayores peligros, tanto para la ciudad como para el ciudadano particular, derivan los mayores honoresπεριγίγνομαιresultar, derivar, sobrevenir
Thuc.1.144.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ… πατέρες ἡμῶν… καὶ τὰ ὑπάρχοντα ἐκλιπόντες… τόν… βάρβαρον ἀπεώσαντο nuestros padres tras abandonar incluso sus bienes rechazaron al extranjeroἐκλείπωdejar atrás, abandonar
Thuc.1.144.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasγνώμῃ τε πλέονι ἢ τύχῃ τόν βάρβαρον ἀπεώσαντο y con más inteligencia que suerte rechazaron al extranjeroτύχηazar, suerte, fortuna, destino
Thuc.1.144.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ γοῦν πατέρες ἡμῶν ὑποστάντες Μήδους... τόν... βάρβαρον ἀπεώσαντο en todo caso nuestros padres enfrentándose a los medos rechazaron al extranjeroὑφίστημιafrontar, enfrentarse a
Thuc.1.145Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ μὲν ἀπεχώρησαν ἐπ’ οἴκου καὶ οὐκέτι ὕστερον ἐπρεσβεύοντο ellos se retiraron a casa y ya después <de eso> no enviaban embajadoresοὐκέτιya no
Thuc.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄρχεται δὲ ὁ πόλεμος ἐνθένδε ἤδη Ἀθηναίων καὶ Πελοποννησίων se inicia a partir de ahí ya la guerra de los atenienses y los peloponesiosἄρχωiniciarse
Thuc.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυνεχῶς ἐπολέμουν guerreaban sin interrupciónσυνεχήςseguido, sin interrupción, continuamente
Thuc.2.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἅμα ἦρι ἀρχομένῳ al tiempo que se inicia la primaveraἄρχωiniciarse
Thuc.2.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπεντήκοντα δυοῖν δέοντα cuarenta y ochoδέωmenos dos
Thuc.2.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτέσσαρα… γὰρ καὶ δέκα ἔτη ἐνέμειναν αἱ τριακοντούτεις σπονδαί pues catorce años perduró la tregua de treinta añosἐμμένωpermanecer, perdurar
Thuc.2.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἅμα ἦρι ἀρχομένῳ Θηβαίων ἄνδρες ὀλίγῳ πλείους τριακοσίων… ἐσῆλθον… ξὺν ὅπλοις ἐς Πλάταιαν con el principio de la primavera un poco más de trescientos hombres tebanos entraron con armas en Plateaπλείωνmás, muchos más, más numerosos
Thuc.2.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβουλόμενοι… τὴν πόλιν Θηβαίοις προσποιῆσαι (ellos) que querían añadir la ciudad a (al bando de) los tebanosπροσποιέωañadir
Thuc.2.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνέῳξαν τὰς πύλας Πλαταιῶν ἄνδρες abrieron las puertas [de la muralla] unos hombres de Plateaπύληbatientes de puerta, puerta de muralla, puerta de ciudad
Thuc.2.2.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ἀνεῖπεν ὁ κῆρυξ, εἴ τις βούλεται κατὰ τὰ πάτρια τῶν πάντων Βοιωτῶν ξυμμαχεῖν, τίθεσθαι παρ’ αὑτοὺς τὰ ὅπλα y el heraldo proclamó que si alguno quiere ser aliado según las tradiciones de todos los beocios, que deponga sus armas junto a ellosπάτριοςlo heredado, herencia paterna, tradiciones
Thuc.2.2.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasθέμενοι δὲ ἐς τὴν ἀγορὰν τὰ ὅπλα... y tras ponerse en armas en la plaza...τίθημιponerse en armas, mostrarse armado
Thuc.2.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῷ γὰρ πλήθει τῶν Πλαταιῶν οὐ βουλομένῳ ἦν τῶν Ἀθηναίων ἀφίστασθαι pues la mayoría de los platenses no quería abandonar <la alianza con> los ateniensesβούλομαιquiero
Thuc.2.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατενόησαν οὐ πολλοὺς τοὺς Θηβαίους ὄντας se percataron de que los tebanos no eran muchosοὐ
Thuc.2.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπράσσοντες δέ πως ταῦτα κατενόησαν οὐ πολλοὺς τοὺς Θηβαίους ὄντας y de algún modo al llevar a cabo eso, se dieron cuenta de que los tebanos no eran muchosπῶςde algún modo, más o menos
Τhuc.2.3.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias... ὅπως μὴ διὰ τῶν ὁδῶν φανεροὶ ὦσιν ἰόντες ... para que no se haga evidente que marchan por los caminosεἶμιir, marchar
Thuc.2.3.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς χεῖρας ᾖσαν llegaron a las manosεἶμιllegar
Thuc.2.3.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ τοῦ ἴσου en igualdadἐκde forma
Thuc.2.3.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν νυκτὶ φοβερώτεροι ὄντες siendo más temerosos de nocheνύξpor la noche, de noche
Thuc.2.4.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ γὰρ τελευτῶντος τοῦ μηνὸς τὰ γιγνόμενα ἦν pues también esos sucesos ocurrían a final de mesμείςa final de mes
Thuc.2.4.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιακόψαντες τὸν μοχλὸν ἐξῆλθον οὐ πολλοί (αἴσθησις γὰρ ταχεῖα ἐπεγένετο) tras cortar el cerrojo salieron no muchos (pues la percepción [del hecho] se produjo con rapidez)αἴσθησιςpercepción, conocimiento, conciencia
Thuc.2.4.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄλλοι δὲ ἄλλῃ τῆς πόλεως σποράδες ἀπώλλυντο y otros de forma dispersa morían en otra parte de la ciudadἄλλοςen otra parte
Thuc.2.4.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐσπίπτουσιν ἐς οἴκημα μέγα… καὶ αἱ θύραι ἀνεῳγμέναι ἔτυχον αὐτοῦ tropiezan con una gran casa… y resultó que sus puertas estaban abiertasθύραpuertas de doble hoja, puertas batientes
Thuc.2.5.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς ἀγγελίας ἅμα καθ’ ὁδὸν αὐτοῖς ῥηθείσης se les dice el mensaje ya en caminoὁδόςpor el camino, en el camino
Thuc.2.5.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ ὕδωρ τὸ γενόμενον τῆς νυκτὸς ἐποίησε βραδύτερον αὐτοὺς ἐλθεῖν la lluvia habida por la noche les hizo ir más despacioὕδωρagua (de lluvia), lluvia
Thuc.2.5.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐβούλοντο…, εἴ τινα λάβοιεν, ὑπάρχειν ἀντὶ τῶν ἔνδον querían que si cogían a alguno lo tuvieran disponible en lugar de los de dentro (lo tuvieran para intercambiarlo por los de dentro)ἀντίen vez de, en lugar de
Thuc.2.5.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦσαν γὰρ καὶ ἄνθρωποι κατὰ τοὺς ἀγρούς… οἷα ἀπροσδοκήτου κακοῦ ἐν εἰρήνῃ γενομένου pues había también personas por los campos porque el daño (el ataque) inesperado sucedió en (período de) pazοἷος(tal) como, por lo que, porque
Thuc.2.5.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Πλαταιῆς… δείσαντες περὶ τοῖς ἔξω κήρυκα ἐξέπεμψαν παρὰ τοὺς Θηβαίους y los de Platea al temer por los exiliados enviaron fuera un heraldo junto a los tebanosἔξωlos de fuera, exiliados
Thuc.2.5.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔλεγον αὐτοῖς μὴ ἀδικεῖν les decían que no cometieran injusticiaμήque no
Thuc.2.6.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅσοι ἦσαν ἐν τῇ Ἀττικῇ cuantos estaban en el Ática
Thuc.2.6.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἠγγέλθη εὐθὺς τὰ περὶ τῶν Πλαταιῶν γεγενημένα fueron anunciados inmediatamente los sucesos en relación a los platensesπερίen relación a, a propósito de, sobre
Thuc.2.7.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλελυμένων λαμπρῶς τῶν σπονδῶν disueltos manifiestamente los tratadosλαμπρόςvigorosamente, claramente
Thuc.2.7.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαρεσκευάζοντο ὡς πολεμήσοντες se preparaban como para combatirὡςcomo para, para
Thuc.2.7.3Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι δὲ τήν… ὑπάρχουσαν ξυμμαχίαν ἐξήταζον y los atenienses revisaban la alianza existenteἐξετάζωexaminar (atentamente), revisar, analizar, investigar
Thuc.2.7.3Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι δὲ τήν τε ὑπάρχουσαν ξυμμαχίαν ἐξήταζον καὶ ἐς τὰ περὶ Πελοπόννησον μᾶλλον χωρία ἐπρεσβεύοντο y los atenienses examinaban la alianza existente y enviaban más embajadores a las regiones en torno al Peloponesoπρεσβεύωenviar embajadores
Thuc.2.8.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἥ τε ἄλλη Ἑλλὰς ἅπασα μετέωρος ἦν ξυνιουσῶν τῶν πρώτων πόλεων y todo el resto de Grecia estaba en suspenso por entrar en conflicto las [dos] ciudades primerasμετέωροςen suspenso, perplejo, inestable
Thuc. 2.8.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀρχόμενοι γὰρ πάντες ὀξύτερον ἀντιλαμβάνονται pues todos al empezar <algo> se lo toman más intensamenteὀξύςintensamente, fuertemente
Thuc.2.8.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔρρωντο ἐς τὸν πόλεμον estaban fuertes para la guerraῥώννυμιestar fuerte, tener fuerza, tener empeño, esforzarse
Thuc.2.8.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἥ τε ἄλλη Ἑλλὰς ἅπασα μετέωρος ἦν ξυνιουσῶν τῶν πρώτων πόλεων y todo el resto de la Hélade estaba dudoso cuando las ciudades importantes entraron en conflictoσύνειμι (εἶμι)juntarse (en combate), chocar (en combate), entrar en conflicto
Thuc.2.8.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ δὲ εὔνοια παρὰ πολὺ ἐποίει τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον ἐς τοὺς Λακεδαιμονίους y la benevolencia de los hombres con mucho actuaba más a favor de los lacedemoniosποιέωactuar (de determinada manera)
Thuc.2.8.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias<ἐν> ὀργῇ εἶχον οἱ πλείους τοὺς Ἀθηναίους, οἱ μὲν τῆς ἀρχῆς ἀπολυθῆναι βουλόμενοι, οἱ δὲ μὴ ἀρχθῶσι φοβούμενοι la mayoría estaban encolerizados con los atenienses, unos por querer ser liberados (liberarse) de su mando, otros por miedo de ser mandadosἀπολύωliberar, despedir, mandar a casa
Thuc.2.10.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ τὸν χρόνον τὸν εἰρημένον ξυνῇσαν τὰ δύο μέρη en el tiempo señalado se reunían las dos partesἐρῶser dicho, ser indicado, ser mencionado

« Anterior 1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 79 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas