logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 640/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.1.2.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἡ δὲ εἰσβολὴ ἦν ὁδός… ἀμήχανος εἰσελθεῖν στρατεύματι y la entrada era un camino imposible de penetrar para un ejércitoἀμήχανοςimposible, imposible de
Xen.Anab.1.2.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδιὸ ἔμεινεν ἡμέραν ἐν τῷ πεδίῳ por lo que esperó al día en la llanuraμένωesperar, aguardar
Xen.Anab.1.2.22Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος δ’ οὖν ἀνέβη ἐπὶ τὰ ὄρη οὐδενὸς κωλύοντος y Ciro, así pues, subió a las montañas no impidiéndo<selo> nadieοὐδείςninguno, nadie
Xen.Anab.1.2.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος… διὰ τούτου τοῦ πεδίου ἤλασε σταθμοὺς τέτταρας Ciro marchó por esa llanura cuatro jornadasπεδίονllanura, planicie, campo
Xen.Anab.1.2.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὴν πόλιν ἐξέλιπον… εἰς χωρίον ὀχυρόν abandonaron la ciudad <para ir> a un territorio seguroεἰςa, hasta
Xen.Anab.1.2.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐν δὲ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ὀρέων τῇ εἰς τὸ πεδίον δύο λόχοι τοῦ Μένωνος στρατεύματος ἀπώλοντο y en el paso sobre las montañas en dirección al llano dos compañías del ejército de Menón se perdieronὑπερβολήacción de superar, acción de pasar sobre
Xen.Anab.1.2.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔδωκε... Κῦρος δὲ ἐκείνῳ... τὰ δὲ ἡρπασμένα ἀνδράποδα... ἀπολαμβάνειν Ciro le concedío a aquel recuperar los esclavos que habían sido arrebatadosἁρπάζωarrebatar, agarrar (con violencia)
Xen.Anab.1.2.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔδωκε… Κῦρος… τὰ δὲ ἡρπασμένα ἀνδράποδα, ἤν που ἐντυγχάνωσιν, ἀπολαμβάνειν Ciro [le] concedió recuperar los esclavos arrebatados, si se topaban <con ellos> en alguna parteἐντυγχάνωencontrarse (casualmente) con, toparse con
Xen.Anab.1.3.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚλέαρχος τοὺς αὑτοῦ στρατιώτας ἐβιάζετο ἰέναι Clearco forzaba a sus soldados a irβιάζομαιforzar (a alguien a hacer algo), obligar (a alguien hacer algo)
Xen.Anab.1.3.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisμισθωθῆναι δὲ οὐκ ἐπὶ τούτῳ ἔφασαν dijeron no haber sido contratados para esoμισθόωcontratar
Xen.Anab.1.3.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐκ ἔφασαν ἰέναι τοῦ πρόσω dijeron que no iban adelante (que no avanzaban)πόρρωadelante, hacia delante
Xen.Anab.1.3.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚλέαρχος δὲ τότε… μικρὸν ἐξέφυγε μὴ καταπετρωθῆναι y Clearco, entonces, evitó por poco ser lapidado ἐκφεύγωevitar
Xen.Anab.1.3.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος… μυρίους ἔδωκε δαρεικούς· οὓς ἐγὼ λαβὼν οὐκ εἰς τὸ ἴδιον κατεθέμην ἐμοί… ἀλλ’ εἰς ὑμᾶς ἐδαπάνων Ciro me dio diez mil daricos; yo, tras apropiarme de ellos, no los empleé en mi interés sino que <los> gastaba en vosotrosἴδιοςlo particular, lo propio
Xen.Anab.1.3.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος… με φεύγοντα ἐκ τῆς πατρίδος… ἐτίμησε Ciro me honró cuando yo estaba exiliado de mi patriaφεύγωestar exiliado
Xen.Anab.1.3.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπρὸς τοὺς Θρᾷκας ἐπολέμησα, καὶ ὑπὲρ τῆς Ἑλλάδος ἐτιμωρούμην hice la guerra contra los tracios y me vengaba en favor de Greciaτιμωρέωtomarse venganza de alguien, vengarse (de), castigar (como recompensa)
Xen.Anab.1.3.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὔποτε ἐρεῖ οὐδεὶς ὡς ἐγώ… προδοὺς τοὺς Ἕλληνας τὴν τῶν βαρβάρων φιλίαν εἱλόμην nunca nadie dirá que yo traicionando a los griegos preferí la amistad de los no griegosἐρῶdecir, declarar
Xen.Anab.1.3.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος δὲ τούτοις ἀπορῶν… μετεπέμπετο τὸν Κλέαρχον y Ciro dudando en esta <situación>, mandaba venir a Clearcoἀπορέωdudar
Xen.Anab.1.3.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisλάθρᾳ δὲ τῶν στρατιωτῶν a escondidas de los soldadosλάθρᾳa escondidas (de), sin conocimiento (de)
Xen.Anab.1.3.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἄνευ γὰρ τούτων οὔτε στρατηγοῦ οὔτε ἰδιώτου ὄφελος οὐδέν pues sin eso <no es> de ninguna utilidad ni el general ni el soldado rasoἰδιώτηςplebeyo, soldado raso
Xen.Anab.1.3.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐχ ὥρα εἶναι ἡμῖν καθεύδειν οὐδ’ ἀμελεῖν ἡμῶν αὐτῶν no es momento de dormirse ni de despreocuparnos de nosotros mismosκαθεύδωdormir(se), reposar, estar inactivo
Xen.Anab.1.3.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐμοὶ οὖν δοκεῖ οὐχ ὥρα εἶναι ἡμῖν καθεύδειν οὐδ’ ἀμελεῖν ἡμῶν αὐτῶν así pues, me parece que no es hora de dormirnos ni despreocuparnos de nosotros mismosὥραmomento (de), tiempo (de), hora (de)
Xen.Anab.1.3.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔχει δὲ δύναμιν καὶ πεζὴν καὶ ἱππικὴν καὶ ναυτικήν tiene fuerzas de infantería, caballería y marinaδύναμιςfuerza militar
Xen.Anab.1.3.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτῷ ἀνδρὶ ὃν ἂν ἕλησθε πείσομαι al hombre que elijáis, obedeceréἄν
Xen.Anab.1.3.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἄρχεσθαι ἐπίσταμαι ὥς τις καὶ ἄλλος μάλιστα ἀνθρώπων sé recibir órdenes como también cualquier otro de los hombres en generalκαίtambién
Xen.Anab.1.3.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτῷ ἀνδρὶ ὃν ἂν ἕλησθε πείσομαι al hombre que elijáis, obedeceréὅς
Xen.Anab.1.3.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἄκοντος… Κύρου contra la voluntad de Ciroἄκωνinvoluntario, reacio
Xen.Anab.1.3.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὀκνοίην… ἄν… μὴ ἡμᾶς ἀγάγῃ ὅθεν οὐκ ἔσται ἐξελθεῖν dudaría no sea que nos lleve (allí) de donde no será posible volverὅθενde donde, de quien, de lo que, por lo que
Xen.Anab.1.4.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisποταμὸς… εὖρος πλέθρου un río de un plectro de anchuraεὖροςamplitud, anchura
Xen.Anab.1.4.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐξελαύνει σταθμὸν ἕνα παρασάγγας πέντε ἐπὶ πύλας τῆς Κιλικίας καὶ τῆς Συρίας <él> avanza en una jornada cinco parasangas hasta el paso entre Cilicia y Siriaπύληpaso de montaña
Xen.Anab.1.4.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος τὰς ναῦς μετεπέμψατο… βιασόμενος τοὺς πολεμίους Ciro mandó venir las naves para acosar a los enemigosβιάζομαιforzar, violentar, acosar, usar la fuerza
Xen.Anab.1.4.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisἈβροκόμας… ἐκ Φοινίκης παρὰ βασιλέα ἀπήλαυνεν, ἔχων… τριάκοντα μυριάδας στρατιᾶς Abrócomas marchaba desde Fenicia en dirección al Rey con un ejército de trescientos millaresτριάκονταtreinta
Xen.Anab.1.4.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτέκνα καὶ γυναῖκας… ἀπολήψονται τῆς πρόσθεν ἕνεκα περὶ ἐμὲ ἀρετῆς hijos y mujeres <que> recuperarán por <sus> méritos anteriores conmigoἀρετήreconocimiento debido, méritos
Xen.Anab.1.4.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisμετὰ ταῦτα Κῦρος ἐξελαύνει… ἐπὶ τὸν Χάλον ποταμόν, ὄντα τὸ εὖρος πλέθρου, πλήρη δ’ ἰχθύων μεγάλων después de eso Ciro sale hacia el río Calo, que era de un pletro de anchura y <estaba> lleno de grandes pecesπλήρηςlleno (de algo), repleto (de algo)
Xen.Anab.1.4.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… ἐπὶ τὸν Χάλον ποταμόν, ὄντα… πλήρη δ’ ἰχθύων μεγάλων καὶ πραέων … hasta el río Calos que estaba lleno de peces grandes y tranquilosπρᾶοςmanso, tranquilo
Xen.Anab.1.4.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐκ ἔφασαν ἰέναι, ἐὰν μή τις χρήματα διδῷ dijeron que no iban si alguien no les daba dineroτίςalguno, alguien, algo, uno
Xen.Anab.1.4.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτό… πολὺ τοῦ Ἑλληνικοῦ οὕτως ἐπείσθη así se convenció gran parte de las tropas griegasἙλληνικόςpueblos griegos, tropas griegas

« Anterior 1 ... 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas