logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 630/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Pind.O.6.11Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasπολλοὶ δὲ μέμνανται, καλὸν εἴ τι ποναθῇ pero muchos se acuerdan si algo noble se obtuvo con esfuerzoπονέωesforzarse (en algo), sufrir (por algo), obtener (algo) con esfuerzo
Pind.O.6.20Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasκαὶ μέγαν ὅρκον ὀμόσσαις τοῦτό γέ οἱ σαφέως μαρτυρήσω y tras jurar un gran juramento, testificaré para él precisamente eso con seguridadσαφήςcon claridad, con seguridad
Pind.O.6.21Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasὀμόσσαις τοῦτό γέ οἱ σαφέως μαρτυρήσω tras hacer un juramento eso en concreto testificaré para él con precisiónμαρτυρέωtestificar (algo para alguien), atestiguar
Pind.O.6.27Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasχρὴ τοίνυν πύλας ὕμνων ἀναπίτναμεν αὐταῖς es necesario por tanto abrirles de par en par las puertas de los himnosπύληpuerta, entrada, acceso
Pind.O.6.27Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasχρὴ τοίνυν πύλας ὕμνων ἀναπίτναμεν αὐταῖς es necesario, así pues, abrir las puertas de los himnos para ellasτοίνυνasí pues, por tanto
Pind.O.6.28Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasδεῖ σάμερόν μ’ ἐλθεῖν ἐν ὥρᾳ es necesario que yo vaya hoy a tiempoδέωes obligado que, es necesario que
Pind.O.6.35Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… ἔνθα [Εὐάδνα] τραφεῖσ’ ὑπ’ Ἀπόλλωνι γλυκείας πρῶτον ἔψαυσ’ Ἀφροδίτας … donde Evadne una vez criada alcanzó por primera vez el dulce placer del amor con ApoloἈφροδίτηplacer del amor, placer sexual
Pind.O.6.37Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐν θυμῷ πιέσαις χόλον οὐ φατὸν ὀξείᾳ μελέτᾳ ᾤχετο refrenando en su alma una cólera indecible se iba con preocupación punzanteπιέζωreprimir, refrenar, contener
Pind.O.6.51Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasφᾶ... οὐδέ ποτ’ ἐκλείψειν γενεάν decía… que su estirpe nunca se extinguiríaἐκλείπωacabar, extinguirse, desaparecer
Pind.O.6.62Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἀντεφθέγξατο δ’ ἀρτιεπὴς πατρία ὄσσα y respondió clara la voz paternaπάτριοςpaterno, del padre, patrio
Pind.O.6.73Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasτιμῶντες δ’ ἀρετὰς ἐς φανερὰν ὁδὸν ἔρχονται y honrando las virtudes avanzan hacia un camino preclaroφανερόςpreclaro, ilustre, notable
Pind.O.6.78 Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐδώρησαν θεῶν κάρυκα λιταῖς θυσίαις πολλὰ δὴ πολλαῖσιν Ἑρμᾶν hicieron muchos regalos al mensajero de los Dioses, Hermes, con muchos sacrificios suplicatoriosδωρέομαιhacer regalos
Pind.O.6.87Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἀνδράσιν αἰχματαῖσι πλέκων ποικίλον ὕμνον tejiendo <yo> para hombres de lanza un himno variadoποικίλοςvariado, variopinto, complicado, elaborado, sutil
Pind.O.7.18Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… ὄφρα πελώριον ἄνδρα… αἰνέσω… πατέρα τε Δαμάγητον… Ἀσίας εὐρυχόρου τρίπολιν νᾶσον πέλας ἐμβόλῳ ναίοντας … para que <yo> elogie al varón colosal y a <su> padre Damageto que habitan la isla de las tres ciudades cerca del espolón de Asia de extensas tierrasπέλαςcerca (de)
Pind.O.7.30Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasαἱ δὲ φρενῶν ταραχαὶ παρέπλαγξαν καὶ σοφόν y las confusiones de la mente desvían incluso al sabioταραχήconfusión, turbación
Pind.O.7.40Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasμέλλον ἔντειλεν φυλάξασθαι χρέος παισὶν φίλοις ordenó a sus queridos hijos cuidarse de <su> futura obligaciónφυλάττωmantener (en su interés), vigilar (en su interés), cuidarse (de)
Pind.O.7.42Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… παισὶν φίλοις… σεμνὰν θυσίαν θέμενοι... ... a sus queridos hijos que haciendo un venerable sacrificio…τίθημιhacer, preparar
Pind.O.7.58Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἀπεόντος δ’ οὔτις ἔνδειξεν λάχος Ἀελίου y estando ausente Helio nadie <le> señaló un loteἐνδείκνυμιmostrar, hacer evidente
Pind.O7.86Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐν Μεγάροισίν τ’ οὐχ ἕτερον λιθίνα ψᾶφος ἔχει λόγον y en Mégara el registro pétreo no contiene otra explicaciónΜέγαραMégara
Pind.O.7.87Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐν Μεγάροισίν τ’ οὐχ ἕτερον λιθίνα ψᾶφος ἔχει λόγον y entre los de Mégara no contiene otra palabra la resolución <grabada> en piedraψῆφοςdecreto (votado), sentencia (votada), resolución (votada)
Pind.O.7.92Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasμὴ κρύπτε κοινόν σπέρμ’ ἀπὸ Καλλιάνακτος no ocultes la simiente común de Calianacteκοινόςcomún, compartido
Pind.O.8Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasμᾶτερ… ἀέθλων, Οὐλυμπία madre de los juegos, Olimpiaμήτηρmadre, productor
Pind.O.8.25Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasτεθμὸς δέ τις ἀθανάτων καὶ τάνδ’ ἁλιερκέα χώραν παντοδαποῖσιν ὑπέστασε ξένοις y una decisión de los inmortales sometió también esta tierra rodeada por el mar a extranjeros diversosχώραterreno, tierra, territorio

« Anterior 1 ... 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas