logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 62/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Aristoph.Ra.1487Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranasἐπ’ ἀγαθῷ μὲν τοῖς πολίταις para beneficio de los ciudadanosἀγαθόςbien, algo bueno
Aristoph.Ra.1531Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranasπάγχυ γὰρ ἐκ μεγάλων ἀχέων παυσαίμεθ’ ἂν οὕτως pues así pondríamos fin por completo a <nuestros> grandes malesπαύωcesar en, terminar, poner fin a, desistir de
Aristoph.Ra.403Aristophanes, Ranae: Aristófanes, Ranasδεῖξον ὡς ἄνευ πόνου πολλὴν ὁδὸν περαίνεις demuestra <tú> cómo sin esfuerzo completas un largo recorridoπεραίνωterminar, acabar, concluir, llevar a término, cumplir
Aristoph.Thes.153Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesοὐκοῦν κελητίζεις, ὅταν Φαίδραν ποιῇς; ¿así pues, cabalgas, cuando escribes una Fedra?ποιέωcrear, componer
Aristoph.Thes.167Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesὅμοια γὰρ ποιεῖν ἀνάγκη τῇ φύσει pues conviene hacer lo parecido (acorde) a su naturalezaὅμοιοςparecido (a), semejante (a), acorde (con)
Aristoph.Thes.170Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesὁ δ’ αὖ Θέογνις ψυχρὸς ὢν ψυχρῶς ποιεῖ y por su parte Teognis, que es frío, compone poesía con frialdadψυχρόςfrío, sin vida
Aristoph.Thes.183Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesτίς οὖν παρ’ ἡμῶν ἐστιν ὠφέλειά σοι; por tanto ¿qué ayuda tienes de nuestra parte?ὠφέλειαayuda
Aristoph.Thes.191Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesσὺ δ’ εὐπρόσωπος λευκὸς ἐξυρημένος γυναικόφωνος ἁπαλὸς εὐπρεπὴς ἰδεῖν pero tú eres guapo de cara, blanco <de piel>, afeitado, con voz de mujer, delicado, agradable a la vistaλευκόςblanco, claro, pálido, lívido
Aristoph.Thes.192Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesσὺ δ’ εὐπρόσωπος… γυναικόφωνος ἁπαλὸς εὐπρεπὴς ἰδεῖν y tú <eres> de cara bonita, voz femenina, delicado y agradable de mirarἁπαλόςtierno, delicado
Aristoph.Thes.211Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesτοῦτον… μακρὰ κλάειν κέλευε manda <tú> a ese a llorar lejosμακρόςlejos
Aristoph.Thes.220Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesγενναῖος εἶ eres nobleγενναῖοςnoble
Aristoph.Thes.227Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesοὔκουν καταγέλαστος δῆτ’ ἔσει τὴν ἡμίκραιραν τὴν ἑτέραν ψιλὴν ἔχων; ¿por tanto no serás ciertamente ridículo con la otra mitad de la cara afeitada?ψιλόςpelado, sin pelo, desnudo, desarmado
Aristoph.Thes.232Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesοἴμοι κακοδαίμων, ψιλὸς αὖ στρατεύσομαι ay de mí, desgraciado, guerrearé de nuevo desnudo (sin armadura)στρατεύωguerrear, estar en campaña militar
Aristoph.Thes.271Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesμὰ τὸν Ἀπόλλω οὔκ, ἤν γε μὴ ὀμόσῃς ἐμοί… συσσώσειν ἐμὲ… ἤν μοί τι περιπίπτῃ κακόν ¡no!, ¡por Apolo, no!, si, en efecto, no me juras que me salvarás si algún mal se encuentra conmigo (... si algún mal me sucede)περιπίπτωtropezar con, encontrarse casualmente
Aristoph.Thes.329Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesτελέως δ’ ἐκκλησιάσαιμεν Ἀθηναίων εὐγενεῖς γυναῖκες ¡y que <nosotras>, mujeres bien nacidas de los atenienses, participemos en la asamblea por completo!τέλειοςa la perfección, perfectamente, por completo
Aristoph.Thes.353Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesξυνευχόμεσθα τέλεα μὲν πόλει τέλεα δὲ δήμῳ τάδ’ εὔγματα γενέσθα suplicamos reunidos que estas plegarias sean realizadas para la ciudad y realizadas para el puebloτέλειοςcumplido, realizado, definitivo
Aristoph.Thes.372Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesἔδοξε τῇ βουλῇ τάδε pareció bien al Consejo lo siguiente (el Consejo aprobó lo siguiente)δοκέωparecer bien, aprobar
Aristoph.Thes.382Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesχρέμπτεται γὰρ ἤδη ὅπερ ποιοῦσ’ οἱ ῥήτορες. μακρὰν ἔοικε λέξειν pues se aclara ya la garganta como hacen los oradores; parece que hablará largamenteμακρόςlargamente
Aristoph.Thes.388Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesβαρέως φέρω... προπηλακιζομένας ὁρῶσ' ἡμᾶς ὑπὸ Εὐριπίδου... καὶ πολλὰ καὶ παντοῖ’ ἀκουούσας κακά soporto con pesar al ver que nosotras <somos> despreciadas por Eurípides y oímos decir muchos y variados males <de nosotras>ἀκούωsaber de oídas, oír decir
Aristoph.Thes.402Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesκἂν ἐκβάλῃ σκεῦός τι κατὰ τὴν οἰκίαν πλανωμένη, ἁνὴρ ἐρωτᾷ, ’τῷ κατέαγεν ἡ χύτρα; si una tira un cacharro trajinando en la casa, el marido pregunta, ¿por culpa de quién se ha roto la olla?σκεῦοςrecipiente, cacharro
Aristoph.Thes.403Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesἁνὴρ ἐρωτᾷ, ‘τῷ κατέαγεν ἡ χύτρα;’ y el marido pregunta: «¿por quién se ha roto el puchero?»κατάγνυμιestar roto, haberse roto
Aristoph.Thes.419Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesἃ δ’ ἦν ἡμῖν πρὸ τοῦ αὐταῖς ταμιεῦσαι καὶ προαιρούσαις λαθεῖν ἄλφιτον ἔλαιον οἶνον, οὐδὲ ταῦτ’ ἔτι ἔξεστιν eso que antes nos era a nosotras mismas posible, administrar y coger a escondidas trigo, aceite y vino, tampoco es posible yaπροαιρέομαιcoger (antes), coger (y exponer), escoger
Aristoph.Thes.438Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesποικίλους λόγους ἀνηῦρεν descubrió razonamientos variopintosποικίλοςvariado, variopinto, complicado, elaborado, sutil
Aristoph.Thes.561Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesφαρμάκοις ἑτέρα τὸν ἄνδρ’ ἔμηνεν otra [mujer] enloqueció a su marido con venenosφάρμακονveneno
Aristoph.Thes.578Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesκαὶ νῦν ἀκούσας πρᾶγμα… πρότερον κατ’ ἀγορὰν λαλούμενον, ἥκω y ahora llego tras escuchar el asunto del que se ha hablado antes en la plazaλαλέωser hablado, ser dicho
Aristoph.Thes.603Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesποῖ τις τρέψεται; ¿adónde podrá uno dirigirse? (¿adónde podré dirigirme?)τίςuno, alguno, cualquiera, se (impersonal)
Aristoph.Thes.625Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesοὐδὲν λέγεις no dices nada (de interés)λέγωquerer decir, significar, decir con sentido
Aristoph.Vesp.656Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesμὴ ψήφοις ἀλλ’ ἀπὸ χειρός no con votos sino con la manoἀπόpor (causal), a partir de, con
Aristoph.Thes.662Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesἀλλὰ τὴν πρώτην τρέχειν χρῆν ὡς τάχιστ’ ἤδη κύκλῳ ¡vamos! en primer lugar debemos correr en círculo ya lo más rápidamente posibleπρῶτοςen un primer momento
Aristoph.Thes.733Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesἀσκὸς ἐγένεθ’ ἡ κόρη οἴνου πλέως la muchacha se transformó en un odre lleno de vino
Aristoph.Thes.793Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesκἂν ἐξέλθῃ τὸ γύναιόν ποι, κᾆθ’ εὕρητ’ αὐτὸ θύρασιν, μανίας μαίνεσθε y si vuestra mujercita sale a alguna parte y la encontráis fuera de casa, os enfurecéis con furiaμαίνομαιestar loco, estar furioso, enfurecerse, enloquecer, delirar
Aristoph.Thes.806Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesπρὸς Ἀριστομάχην δὲ χρόνου πολλοῦ… οὐδεὶς οὐδ’ ἐγχειρεῖ πολεμίζειν y en mucho tiempo nadie tampoco intentará luchar contra Aristómacaχρόνοςmomento, tiempo
Aristoph.Thes.864Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesψυχαὶ δὲ πολλαὶ δι’ ἔμ’ ἐπὶ Σκαμανδρίαις ῥοαῖσιν ἔθανον y muchas personas por mi culpa murieron en las corrientes del Escamandroψυχήpersona, persona querida, objeto querido, vida, alma
Aristoph.Thes.890Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesβιάζομαι γάμοισι Πρωτέως παιδὶ συμμεῖξαι λέχος soy obligado a compartir el lecho en matrimonio con el hijo de Proteoβιάζομαιser obligado (a)
Aristoph.Thes.902Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesγύναι τί εἶπας; στρέψον ἀνταυγεῖς κόρας mujer, ¿qué dijiste?, gira (hacia mí) tus ojos destellantesστρέφωgirar, hacer girar
Aristoph.Thes.1100Aristophanes, Thesmophoriazusae: Aristófanes, Tesmoforiantesδιὰ μέσου γὰρ αἰθέρος τέμνων κέλευθον πόδα τίθημ’ ὑπόπτερον pues por en medio del firmamento, abriendo camino, asiento <mi> pie aladoτέμνωcortar (maleza), cortar (las olas), abrir (un camino), surcar

« Anterior 1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas