logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 ... 852 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25545 -- Paginación: 593/852
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Sym.188aPlato, Symposium: Platón, BanqueteἜρως… διέφθειρέν τε πολλὰ καὶ ἠδίκησεν Eros destruyó mucho y cometió muchas injusticiasἀδικέωcometer injusticia
Plat.Sym.188aPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐπεὶ καὶ ἡ τῶν ὡρῶν τοῦ ἐνιαυτοῦ σύστασις μεστή ἐστιν ἀμφοτέρων τούτων ya que también la composición de las estaciones del año está llena de esas dos cosas, una y otraὥραestación
Plat.Sym.188bPlato, Symposium: Platón, Banqueteφιλοῦσι γίγνεσθαι… πολλὰ νοσήματα καὶ τοῖς θηρίοις καὶ τοῖς φυτοῖς suelen producirse muchas enfermedades tanto en animales como plantasθηρίονanimal
Plat.Sym.188dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἔστιν αὖ ἡ μαντικὴ φιλίας θεῶν καὶ ἀνθρώπων δημιουργὸς τῷ ἐπίστασθαι τὰ κατὰ ἀνθρώπους ἐρωτικά además la adivinación es creadora de amistad entre dioses y hombres por conocer los deseos de los hombresδημιουργόςcreador, fabricante, artífice
Plat.Sym.188dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἡμῖν εὐδαιμονίαν παρασκευάζει καὶ ἀλλήλοις δυναμένους ὁμιλεῖν καὶ φίλους εἶναι nos proporciona la felicidad de poder tratar unos con otros y ser amigosὁμιλέωtratar (con), frecuentar (a), conversar (con)
Plat.Sym.188dPlato, Symposium: Platón, Banquete… ὅσα τείνει πρὸς θέμιν καὶ εὐσέβειαν [todo] cuanto concierne a la justicia y la piedadτείνωdirigirse hacia, apuntar, concernir
Plat.Sym.188dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἔστιν αὖ ἡ μαντικὴ φιλίας θεῶν καὶ ἀνθρώπων δημιουργός es a su vez la adivinación artesana de la amistad entre dioses y hombresφιλίαcariño, afecto, amistad
Plat.Sym.188ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἐγὼ τὸν ἔρωτα ἐπαινῶν πολλὰ παραλείπω yo al elogiar a Eros omito muchas cosasπαραλείπωomitir
Plat.Sym.188ePlato, Symposium: Platón, Banqueteεἴ πως ἄλλως ἐν νῷ ἔχεις ἐγκωμιάζειν τὸν θεόν, ἐγκωμίαζε si de algún modo tienes en mente elogiar de otra manera a la divinidad, haz el elogioπῶςde algún modo, más o menos
Plat.Sym.189bPlato, Symposium: Platón, Banqueteβαλών… οἴει ἐκφεύξεσθαι tras tirar [la piedra]… crees que escaparásἐκφεύγωescapar(se), huir
Plat.Sym.189bPlato, Symposium: Platón, Banqueteκαὶ φύλακά με τοῦ λόγου ἀναγκάζεις γίγνεσθαι τοῦ σεαυτοῦ, ἐάν τι γελοῖον εἴπῃς, ἐξόν σοι ἐν εἰρήνῃ λέγειν y me obligas a convertirme en guardián de tu propio discurso, por si dijeras algo ridículo, siendote posible hablar en pazἔξειμι (εἰμί)siendo posible…
Plat.Sym.189dPlato, Symposium: Platón, Banqueteμεγίστη εὐδαιμονία ἂν τῷ ἀνθρωπείῳ γένει εἴη sería la mayor felicidad para el género humanoγένοςraza, estirpe, género
Plat.Sym.189dPlato, Symposium: Platón, Banqueteπρῶτον… γὰρ τρία ἦν τὰ γένη τὰ τῶν ἀνθρώπων, οὐχ ὥσπερ νῦν δύο, ἄρρεν καὶ θῆλυ ἀλλὰ καὶ τρίτον προσῆν κοινὸν ὂν ἀμφοτέρων τούτων pues al principio eran tres los sexos de los hombres, no dos como ahora, macho y hembra, sino también había además un tercero que compartía <rasgos> de esos dosγένοςsexo
Plat.Sym.190aPlato, Symposium: Platón, Banquete… ὥσπερ οἱ κυβιστῶντες καὶ εἰς ὀρθὸν τὰ σκέλη περιφερόμενοι κυβιστῶσι … como los acróbatas también se lanzan de cabeza girando sus piernas hasta <ponerse> de pieπεριφέρωgirarse, girar, darse la vuelta
Plat.Sym.190bPlato, Symposium: Platón, Banqueteτὸ μὲν ἄρρεν ἦν τοῦ ἡλίου τὴν ἀρχὴν ἔκγονον, τὸ δὲ θῆλυ τῆς γῆς lo masculino era al principio descendiente del sol y lo femenino de la tierraἀρχήal principio
Plat.Sym.190dPlato, Symposium: Platón, Banqueteὥστ’ ἐφ’ ἑνὸς πορεύσονται σκέλους ἀσκωλιάζοντες de modo que irán cojeando sobre una sola piernaπορεύομαιir, dirigirse, caminar
Plat.Sym.190dPlato, Symposium: Platón, Banquete[οἱ ἄνθρωποι] βαδιοῦνται ὀρθοὶ ἐπὶ δυοῖν σκελοῖν los hombres caminarán erguidos sobre dos piernas σκέλοςpierna, pata
Plat.Sym.190dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἔτεμνε τοὺς ἀνθρώπους δίχα, ὥσπερ οἱ τὰ ὄα τέμνοντες dividía a los hombres en dos, como los que parten huevosτέμνωcortar, dividir, partir
Plat.Sym.190ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἓν στόμα ποιῶν ἀπέδει κατὰ μέσην τὴν γαστέρα, ὃ δὴ τὸν ὀμφαλὸν καλοῦσι haciendo una sola abertura ataba fuerte en medio del vientre, justo lo que llaman ombligoγαστήρvientre, estómago
Plat.Sym.191bPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐλεήσας δὲ ὁ Ζεὺς ἄλλην μηχανὴν πορίζεται, καὶ μετατίθησιν αὐτῶν τὰ αἰδοῖα εἰς τὸ πρόσθεν y Zeus, compadeciéndose, encuentra otro recurso y traslada los genitales de ellos hacia la parte delanteraμετατίθημιtransportar, cambiar de lugar, trasladar, cambiar, traer
Plat.Symp.191bPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐλεήσας δὲ ὁ Ζεὺς ἄλλην μηχανὴν πορίζεται, καὶ μετατίθησιν αὐτῶν τὰ αἰδοῖα εἰς τὸ πρόσθεν· τέως γὰρ καὶ ταῦτα ἐκτὸς εἶχον y Zeus tras compadecerse, [les] proporciona otro recurso y cambia sus genitales a la parte delantera, hasta entonces <los> tenían por fueraτέωςhasta entonces, hasta ahora
Plat.Sym.191cPlato, Symposium: Platón, Banqueteτὴν γένεσιν ἐν ἀλλήλοις ἐποίησεν, διὰ τοῦ ἄρρενος ἐν τῷ θήλει creó la generación entre unos y otros, por el macho en la hembraἄρσηνlo varonil, lo masculino
Plat.Sym.191cPlato, Symposium: Platón, Banquete... ἵνα... εἰ ἀνὴρ γυναικὶ ἐντύχοι, γεννῷεν... ἔστι δὴ οὖν ἐκ τόσου ὁ ἔρως ἔμφυτος ἀλλήλων τοῖς ἀνθρώποις ... para que, si un hombre tuviera trato con una mujer, engendraran; por tanto, desde entonces, efectivamente, el deseo sexual mutuo <es> innato para los seres humanosοὖνasí pues, por tanto
Plat.Sym.191dPlato, Symposium: Platón, Banqueteὅσοι… οὖν τῶν ἀνδρῶν τοῦ κοινοῦ τμῆμά εἰσιν… φιλογύναικές τέ εἰσι καί… Plat.Sym.191d todos los varones que son una sección del [ser] compuesto son amantes de las mujeres y…τμῆμαcorte, sección, segmento
Plat.Symp.191ePlato, Symposium: Platón, Banqueteὅσοι δὲ ἄρρενος τμῆμά εἰσι, τὰ ἄρρενα διώκουσι, καὶ τέως μὲν ἂν παῖδες ὦσιν… φιλοῦσι τοὺς ἄνδρας y cuantos son recortes de un ser masculino, persiguen a seres masculinos, y mientras que son niños aman a varonesτέωςmientras que
Plat.Sym.192aPlato, Symposium: Platón, Banqueteτὸ ὅμοιον αὐτοῖς ἀσπαζόμενοι acogiendo con alegría lo igual a ellosἀσπάζομαιacoger con alegría, alegrarse
Plat.Sym.192cPlato, Symposium: Platón, Banqueteοἱ διατελοῦντες μετ’ ἀλλήλων διὰ βίου οὗτοί εἰσιν estos son los que viven los unos con los otros durante toda la vidaδιατελέωpasar el tiempo, vivir
Plat.Sym.192cPlato, Symposium: Platón, Banqueteτούτου ἕνεκα ἕτερος ἑτέρῳ χαίρει συνὼν οὕτως ἐπὶ μεγάλης σπουδῆς a causa de eso uno se regocija al juntarse con otro, así con gran empeñoσπουδήcon prisa, con empeño
Plat.Sym.193aPlato, Symposium: Platón, Banqueteφόβος… ἔστιν… ὅπως μὴ αὖθις διασχισθησόμεθα es de temer que volvamos a ser divididosὅπωςque
Plat.Sym.193aPlato, Symposium: Platón, Banqueteπάντ’ ἄνδρα χρὴ ἅπαντα παρακελεύεσθαι εὐσεβεῖν περὶ θεούς es preciso que ordenemos que todo hombre sea respetuoso con los diosesπερίen relación a, a propósito de, por, sobre

« Anterior 1 ... 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 ... 852 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas