logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 591/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.2.13.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ δὲ μακρὰ τείχη πρὸς τὸν Πειραιᾶ τεσσαράκοντα σταδίων y los “muros largos” hasta el Pireo [medían desde Atenas] cuarenta estadiosτεσσαράκονταcuarenta
Thuc.2.13.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῦ τε γὰρ Φαληρικοῦ τείχους στάδιοι ἦσαν πέντε καὶ τριάκοντα πρὸς τὸν κύκλον τοῦ ἄστεως y, en efecto, había treinta y cinco estadios de muralla <iniciada en> Falero hasta el círculo <amurallado> de la ciudad τριάκονταtreinta
Thuc.2.13.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅτε ἡ ἐσβολὴ… ἔμελλεν… ἔσεσθαι cuando iba a suceder la invasiónεἰμίproducirse, suceder
Thuc.2.14Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρόβατα δὲ καὶ ὑποζύγια ἐς τὴν Εὔβοιαν διεπέμψαντο καὶ ἐς τὰς νήσους τὰς ἐπικειμένας y enviaron las ovejas y las bestias de carga a Eubea y a las islas adyacentesπρόβατονoveja
Thuc.2.15.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ Ἀττικὴ ἐς Θησέα αἰεὶ κατὰ πόλεις ᾠκεῖτο el Ática hasta (época de) Teseo siempre estaba habitada en ciudadesοἰκέωhabitar, ocupar, establecerse en
Thuc.2.15.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀλλ’ αὐτοὶ ἕκαστοι ἐπολίτευον καὶ ἐβουλεύοντο sino que cada cual por sí mismo participaba en política y tomaba decisionesπολιτεύωparticipar en política, gobernar
Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐξ ἐκείνου Ἀθηναῖοι ἔτι καὶ νῦν τῇ θεῷ ἑορτὴν δημοτελῆ ποιοῦσιν desde aquel momento los atenienses y todavía ahora hacen esa fiesta pública para su diosa (Atenea)ἐκdesde (que), desde (ese momento)
Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι ἔτι καὶ νῦν τῇ θεῷ ἑορτὴν δημοτελῆ ποιοῦσιν los atenienses, incluso todavía ahora, hacen una fiesta con fondos públicos a la diosaθεόςdiosa
Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὴ δὲ Θησεὺς ἐβασίλευσε, γενόμενος μετὰ τοῦ ξυνετοῦ καὶ δυνατὸς τά… ἄλλα διεκόσμησε τὴν χώραν y después de que Teseo reinó, tras llegar a ser con inteligencia también poderoso, organizó el territorio en lo demásΘησεύςTeseo
Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΘησεύς… τά τε ἄλλα διεκόσμησε τὴν χώραν καὶ… ξυνῴκισε πάντας Teseo organizó el territorio en lo demás y reunió a todos (sus habitantes)καίy
Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαταλύσας τῶν πόλεων τά τε βουλευτήρια καὶ τὰς ἀρχάς habiendo disuelto los consejos y magistraturas de las ciudadesκαταλύωabolir, disolver
Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸ τοῦ ἡ ἀκρόπολις ἡ νῦν οὖσα πόλις ἦν antes la acrópolis que hay ahora era la ciudad
Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸ τοῦ ἡ ἀκρόπολις ἡ νῦν οὖσα πόλις ἦν antes la acrópolis que hay ahora era la ciudad
Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ πρὸ τοῦ ἡ ἀκρόπολις ἡ νῦν οὖσα πόλις ἦν, καὶ τὸ ὑπ’ αὐτὴν πρὸς νότον μάλιστα τετραμμένον antes la ciudad era la acrópolis actual y la parte debajo de ella orientada al surπόλιςciudad
Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ ἀκρόπολις καὶ τὸ ὑπ’ αὐτὴν πρὸς νότον μάλιστα τετραμμένον la acrópolis y la parte debajo de ella orientada sobre todo al surτρέπωdirigir, girar, cambiar, desviar
Thuc.2.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἰκίας τε καταλείποντες καὶ ἱερά abandonando casas y templosκαταλείπωabandonar
Thuc.2.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχαλεπῶς ἔφερον οἰκίας τε καταλείποντες καὶ ἱερὰ ἃ διὰ παντὸς ἦν αὐτοῖς… πάτρια soportaban con dificultad abandonar casas y templos, que tenían ellos heredados desde siempreπάτριοςde los antepasados, ancestral, heredado
Thuc.2.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐβαρύνοντο δὲ καὶ χαλεπῶς ἔφερον οἰκίας… καταλείποντες y estaban apesadumbrados y soportaban penosamente abandonar <sus> casasχαλεπόςpenosamente, con dureza
Thuc.2.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ πολλοὶ τά τε ἐρῆμα τῆς πόλεως ᾤκησαν y la mayoría habitó las partes desiertas (no construidas) de la ciudadἐρῆμοςdesierto, aislado
Thuc.2.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀλίγοις μέν τισιν ὑπῆρχον οἰκήσεις había casas <propias> para unos pocosτίςalguno, uno
Thuc.2.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτό τε Πελαργικὸν καλούμενον τὸ ὑπὸ τὴν ἀκρόπολιν y el <lugar> denominado Pelárgico, debajo de la acrópolisὑπόdebajo, bajo el poder de
Thuc.2.17.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ γὰρ ἐχώρησε ξυνελθόντας αὐτοὺς ἡ πόλις pues la ciudad no tuvo espacio para ellos cuando se reunieronχωρέωtener espacio para, contener, acoger
Thuc.2.17.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ οἱ μὲν ἐν τούτῳ παρασκευῆς ἦσαν y ellos por su parte estaban en ese punto de preparaciónπαρασκευήpreparación, planificación, intriga
Thuc.2.18.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἰτίαν τε οὐκ ἐλαχίστην Ἀρχίδαμος ἔλαβεν… οὐ παραινῶν προθύμως πολεμεῖν y Arquidamo recibió una acusación, no la menos importante, por no aconsejar con entusiasmo combatirπαραινέωrecomendar, aconsejar
Thuc.2.18.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιὰ τὴν ἐκείνου μέλλησιν por la dilación de aquelδιάa causa de, por
Thuc.2.18.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δὲ προσδεχόμενος… τοὺς Ἀθηναίους τῆς γῆς ἔτι ἀκεραίου οὔσης ἐνδώσειν τι, ἀνεῖχεν y este, que esperaba que los atenienses cederían algo mientras su territorio estaba todavía sin devastar, aguardabaἀνέχωesperar, aguardar
Thuc.2.18.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δὲ προσδεχόμενος… τοὺς Ἀθηναίους τῆς γῆς ἔτι ἀκεραίου οὔσης ἐνδώσειν τι, ἀνεῖχεν y este, que esperaba que los atenienses cederían algo mientras su territorio estaba todavía sin devastar, aguardabaἐνδίδωμιconceder, ceder
Thuc.2.19.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτροπήν τινα τῶν Ἀθηναίων ἱππέων… ἐποιήσαντο provocaron una retirada de la caballería atenienseτροπήhuida, retirada
Thuc.2.20.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτῷ ἐς Ἐλευσῖνα… οὐκ ἀπήντησαν no le salieron al encuentro en Eleusisἀπαντάωsalir al encuentro de, enfrentarse a (militarmente)
Thuc.2.20.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπερὶ τὰς Ἀχαρνὰς καθήμενος asentado (acampado) cerca de Acarnasκάθημαιestar sentado, estar ocioso
Thuc.2.20.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὴ οὖν αὐτῷ ἐς Ἐλευσῖνα… οὐκ ἀπήντησαν, πεῖραν ἐποιεῖτο περὶ τὰς Ἀχαρνὰς καθήμενος así pues, puesto que no le salieron al encuentro <yendo> hacia Eleusis, hacía un intento asentándose en los alrededores de Acarnasπεῖρα(hacer un) intento, intentar, probar
Thuc.2.20.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς γὰρ Ἀχαρνέας ἐστερημένους τῶν σφετέρων οὐχ ὁμοίως προθύμους ἔσεσθαι ὑπὲρ τῆς τῶν ἄλλων κινδυνεύειν, στάσιν δ’ ἐνέσεσθαι τῇ γνώμῃ [él pensaba] que los acarnienses en efecto, al estar privados de sus propiedades, no estarían dispuestos por igual a arriesgarse por la <tierra> de los demás, sino que el conflicto estaría en su menteἔνειμι (εἰμί)tener dentro, haber dentro
Thuc.2.20.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ χῶρος ἐπιτήδειος ἐφαίνετο ἐνστρατοπεδεῦσαι el lugar se mostraba apto para acampar en élἐπιτήδειοςapto, apropiado, adecuado
Thuc.2.20.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Ἀχαρνῆς μέγα μέρος ὄντες τῆς πόλεως… περιόψεσθαι ἐδόκουν τὰ σφέτερα διαφθαρέντα los acarnienses, que eran una gran parte de la ciudad, parecía que no pasarían por alto que sus propiedades <quedaran> destruidasσφέτεροςsu, suyo, de ellos, de ellas
Thuc.2.20.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτῷ… ἐφαίνετο… εἴ τε καὶ μὴ ἐπεξέλθοιεν… οἱ Ἀθηναῖοι… πρὸς αὐτὴν τὴν πόλιν χωρήσεσθαι le parecía que incluso si los atenienses no avanzaban, <él> progresaría hasta la propia ciudadχωρέωavanzar, progresar
Thuc.2.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδι’ ὃ δὴ καὶ ἡ φυγὴ αὐτῷ ἐγένετο ἐκ Σπάρτης por eso se exilió de Espartaδιόpor eso, por lo cual, por lo que

« Anterior 1 ... 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas