logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 ... 610 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 554/610
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.2.3.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔλεγε… δι’ ἑρμηνέως hablaba a través de un intérpreteδιάpor medio de
Xen.Anab.2.3.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐγώ… γείτων οἰκῶ τῇ Ἑλλάδι yo vivo <siendo> vecino de Greciaγείτωνvecino (de)
Xen.Anab.2.3.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἶμαι γὰρ ἂν οὐκ ἀχαρίστως μοι ἔχειν οὔτε πρὸς ὑμῶν οὔτε πρὸς τῆς πάσης Ἑλλάδος pues creo que no estaría sin agradecimientos ni de vuestra parte ni de toda la Héladeπρόςprocedente de, de, propio de
Xen.Anab.2.3.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisαὐτῷ Κῦρόν τε ἐπιστρατεύοντα πρῶτος ἤγγειλα le anuncié el primero que Ciro emprendía una acción militar contra élἀγγέλλωanunciar, proclamar, comunicar
Xen.Anab.2.3.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ συμβουλεύω ὑμῖν μετρίως ἀποκρίνασθαι y os aconsejo responder con moderaciónμέτριοςmoderadamente, con moderación, en la justa medida
Xen.Anab.2.3.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτούτου εἴς γε δύναμιν οὐχ ἡττησόμεθα no seremos inferiores a ese, al menos en lo posibleεἰςsegún, en relación a, en
Xen.Anab.2.3.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐάν… τις ἡμᾶς καὶ εὖ ποιῶν ὑπάρχῃ, καὶ τούτου… οὐχ ἡττησόμεθα εὖ ποιοῦντες si alguien empieza también a portarse bien con nosotros, tampoco seremos menos que él en portarnos bienὑπάρχωempezar (a hacer)
Xen.Anab.2.3.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisταῦτα… ἐγὼ ἀπαγγελῶ βασιλεῖ καὶ ὑμῖν πάλιν τὰ παρ’ ἐκείνου· μέχρι δ’ ἂν ἐγὼ ἥκω αἱ σπονδαὶ μενόντων yo informaré al Rey de eso y a vosotros a su vez de lo de aquel, pero hasta que yo llegue, que se mantenga la treguaσπονδήlibaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua
Xen.Anab.2.3.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ νῦν ἔξεστιν ὑμῖν πιστὰ λαβεῖν παρ’ ἡμῶν ἦ μὴν φιλίαν παρέξειν ὑμῖν τὴν χώραν y ahora os es posible tomar garantías de nuestra parte de que, con seguridad, os ofreceremos un territorio amigablecon seguridad
Xen.Anab.2.3.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὑμᾶς δὲ αὖ ἡμῖν δεήσει ὀμόσαι ἦ μὴν πορεύσεσθαι… σῖτα καὶ ποτὰ λαμβάνοντας y será necesario que por vuestra parte nos juréis que de hecho vendréis trayendo comidas y bebidasποτόςbebida
Xen.Anab.2.4.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ ἄλλοι ἀναγκαῖοι los demás parientesἀναγκαῖοςallegado, cercano
Xen.Anab.2.4.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδεξιὰς… παρὰ βασιλέως ἔφερον μὴ μνησικακήσειν traían de parte del rey la promesa de que no recordarían las injuriasδεξιόςmano derecha, promesa
Xen.Anab.2.4.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔνδηλοι ἦσαν οἱ περὶ Ἀριαῖον ἧττον προσέχοντες τοῖς Ἕλλησι τὸν νοῦν era evidente que los partidarios de Arieo prestaban menos atención a los griegosπροσέχωdirigir la atención, prestar atención
Xen.Anab.2.4.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτί μένομεν; ¿a qué esperamos?μένωesperar, aguardar
Xen.Anab.2.4.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἢ οὐκ ἐπιστάμεθα ὅτι βασιλεὺς ἡμᾶς ἀπολέσαι ἂν περὶ παντὸς ποιήσαιτο, ἵνα καὶ τοῖς ἄλλοις Ἕλλησι φόβος εἴη ἐπὶ βασιλέα μέγαν στρατεύειν; ¿o no sabemos que el rey estimaría por encima de todo destruirnos para que también los demás griegos tengan miedo de combatir contra el gran rey?φόβοςmiedo (de/de que), miedo (a/a que), temor (de/de que)
Xen.Anab.2.4.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀποτειχίζει, ὡς ἄπορος εἴη ἡ ὁδός construye un muro para que el camino sea intransitableἄποροςsin paso, intransitable, impracticable
Xen.Anab.2.4.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐ μὲν δὴ ἂν μάχεσθαί γε δέῃ, ἱππεῖς εἰσιν ἡμῖν ξύμμαχοι… por una parte, si fuera necesario luchar de hecho, no tenemos caballería aliada…γεde hecho, realmente, en verdad, sí
Xen.Anab.2.4.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐκ οἶδα ὅ τι δεῖ αὐτόν… τὰ ἑαυτοῦ πιστὰ ἄπιστα ποιῆσαι Ἕλλησι no sé por qué es necesario que él haga poco fiable su propia credibilidadἄπιστοςpoco fiable, increíble, desleal, sospechoso
Xen.Anab.2.4.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐκ οἶδα ὅ τι δεῖ αὐτὸν ὀμόσαι no sé por qué es necesario que él jureαὐτόςél, ella(s), ello, lo(s), la(s), le(s), ellos
Xen.Anab.2.4.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisθεοὺς ἐπιορκῆσαι perjurar por los diosesἐπιορκέωjurar en falso, perjurar
Xen.Anab.2.4.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἦγε δὲ καὶ τὴν θυγατέρα τὴν βασιλέως ἐπὶ γάμῳ y se llevaba en matrimonio también a la hija del reyγάμοςmatrimonio
Xen.Anab.2.4.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisαὐτοὶ ἐφ’ ἑαυτῶν ellos por sí mismosἐπίen situación de, en lo tocante a, sobre
Xen.Anab.2.4.11 Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτοιαῦτα ξυλλέγοντες πληγὰς ἐνέτεινον ἀλλήλοις juntando cosas de ese tipo se lanzaban golpes unos a otrosἐντείνωtensar, tender contra, tender sobre, mantener sujeto
Xen.Anab.2.4.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπληγὰς ἐνέτεινον ἀλλήλοις se lanzaban golpes entre síπληγήgolpe, azote, latigazo
Xen.Anab.2.4.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδιελθόντες δὲ τρεῖς σταθμοὺς ἀφίκοντο… tras recorrer tres etapas llegaronδιέρχομαιrecorrer
Xen.Anab.2.4.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπαρὰ τὴν γέφυραν… πέμψαι κελεύουσι φυλακήν, ὡς διανοεῖται αὐτὴν λῦσαι Τισσαφέρνης ordenan enviar un cuerpo de guardia junto al puente porque Tisafernes planea destruir<lo>λύωdisolver, deshacer, poner fin, destruir, romper, debilitar
Xen.Anab.2.4.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀκούσαντες ταῦτα ἄγουσιν αὐτὸν παρὰ τὸν Κλέαρχον καὶ φράζουσιν ἃ λέγει al escuchar esto lo llevan junto a Clearco y <le> refieren <lo> que diceφράζωdecir, informar, declarar, referir
Xen.Anab.2.4.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ δὲ Κλέαρχος ἡγεῖτο μὲν εἰς δύο, ἐπορεύετο δὲ ἄλλοτε καὶ ἄλλοτε ἐφιστάμενος y Clearco guiaba en columna de dos y progresaba haciendo paradas unas veces y otrasἄλλοτεen una ocasión… en otra, unas veces… otras
Xen.Anab.2.4.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἄλλοτε καὶ ἄλλοτε ἐφιστάμενος deteniéndose aquí y allíἐφίστημιdetenerse
Xen.Anab.2.4.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπορεύθησαν… εἰς τὰς Παρυσάτιδος κώμας… ταύτας Τισσαφέρνης… διαρπάσαι τοῖς Ἕλλησιν ἐπέτρεψε πλὴν ἀνδραπόδων avanzaron hasta las aldeas de Parisátide; Tisafernes… permitió a los griegos saquear<las>, salvo los esclavosπλήνexcepto, salvo, a no ser
Xen.Anab.2.4.28Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπέραν τοῦ ποταμοῦ πόλις ᾠκεῖτο μεγάλη καὶ εὐδαίμων ὄνομα Καιναί al otro lado del río había (se habitaba) una ciudad grande y floreciente de nombre Cenasὄνομαnombre
Xen.Anab.2.5.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὴν μὲν γὰρ ἐπὶ τῇ κεφαλῇ τιάραν βασιλεῖ μόνῳ ἔξεστιν ὀρθὴν ἔχειν pues solo al rey le está permitido llevar erecta la tiara sobre su cabezaὀρθόςen pie, derecho, erecto, enhiesto, tieso
Xen.Anab.2.5.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰ δέ τίς σε λυποίη, ὡς δεσπότης ἂν ἀναστρέφοιο y si alguien te molestara, te comportarías como un amoἀναστρέφωcomportarse, transformarse
Xen.Anab.2.5.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἡμεῖς γε οὐδὲ ἐπινοοῦμεν τοιοῦτον οὐδέν nosotros al menos no pretendemos siquiera nada semejanteἐπινοέωpensar algo, idear, planear
Xen.Anab.2.5.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisσὺν μὲν γὰρ σοὶ πᾶσα μὲν ὁδὸς εὔπορος… ἄνευ δὲ σοῦ πᾶσα… διὰ σκότους ἡ ὁδός: porque contigo todo el camino <es> fácil de transitar, pero sin ti todo camino <es> en medio de la penumbraσκότοςsombra, oscuridad, penumbra, a escondidas, en secreto
Xen.Anab.2.5.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀλλὰ μὴν ἐρῶ γὰρ καὶ ταῦτα ἐξ ὧν ἔχω ἐλπίδας pero en verdad te diré en efecto también eso por lo que tengo esperanzasμήνpero verdaderamente
Xen.Anab.2.5.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀκούω δὲ καὶ ἄλλα ἔθνη πολλὰ τοιαῦτα εἶναι y oigo decir que hay también otros muchos pueblos de tal naturalezaἀκούωsaber de oídas (que), oír decir (que)
Xen.Anab.2.5.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἶδα μὲν γὰρ ὑμῖν Μυσοὺς λυπηροὺς ὄντας pues sé que los Misios son molestos para vosotrosλυπηρόςmolesto, fastidioso
Xen.Anab.2.5.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἶδα… ὑμῖν Μυσοὺς λυπηροὺς ὄντας, οὓς νομίζω ἂν σὺν τῇ παρούσῃ δυνάμει ταπεινοὺς ὑμῖν παρασχεῖν sé que los de Misia os son molestos; pienso que con la fuerza militar aquí presente os <los> podría transformar en sumisosταπεινόςdébil, pobre, humilde, sumiso
Xen.Anab.2.5.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐκ ἂν μισθοῦ ἕνεκα ὑπηρετοῖμεν no serviríamos por el salarioμισθόςsalario, sueldo
Xen.Anab.2.5.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰσὶ δ’ αὐτῶν οὓς οὐδ’ ἂν… διαβαίητε algunos de ellos no los atravesaríasὅςalguno, algunos
Xen.Anab.2.5.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτοσαῦτα δὲ ὄρη ὁρᾶτε ὑμῖν ὄντα πορευτέα veis cuántas montañas han de ser recorridas por vosotros (cuántas montaña debéis recorrer)πορεύομαιser recorrido

« Anterior 1 ... 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 ... 610 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas