logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 ... 610 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 550/610
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.1.5.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰ δέ τι καὶ ἄλλο ἐνῆν ὕλης ἢ καλάμου, ἅπαντα ἦσαν εὐώδη y si había también allí cualquier otra foresta o cañaveral, era todo olorosoὕληbosque, foresta, árboles que forman el bosque
Xen.Anab.1.5.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδένδρον δ’ οὐδὲν ἐνῆν, θηρία δὲ παντοῖα, πλεῖστοι ὄνοι ἄγριοι, πολλαὶ δὲ στρουθοὶ αἱ μεγάλαι y no había ningún árbol, pero <sí> muchos animales salvajes, muchísimos asnos salvajes y muchas avestrucesὄνοςasno salvaje, onagro
Xen.Anab.1.5.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὄνους ἀλέτας παρὰ τὸν ποταμὸν ὀρύττοντες καὶ ποιοῦντες εἰς Βαβυλῶνα ἦγον excavando y fabricándo a la orilla del río ruedas de molino las llevaban hasta Babiloniaὄνοςcabrestante, muela, rueda de molino
Xen.Anab.1.5.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ σίγλος δύναται ἑπτὰ ὀβολούς el siclo (unidad de peso o monetaria oriental) equivale a siete óbolosδύναμαιequivaler, valer
Xen.Anab.1.5.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκρέα οὖν ἐσθίοντες οἱ στρατιῶται διεγίγνοντο por tanto, los soldados sobrevivían comiendo carneἐσθίωcomer
Xen.Anab.1.5.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰσπηδήσαντες εἰς τὸν πηλὸν θᾶττον ἢ ὥς τις ἂν ᾤετο μετεώρους ἐξεκόμισαν τὰς ἁμάξας tras saltar al barro más deprisa de lo que uno creería, sacaron [del barro] en volandas los carrosμετέωροςque está en el aire, aéreo, en volandas, celeste
Xen.Anab.1.5.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ συνιδεῖν δ’ ἦν τῷ προσέχοντι τὸν νοῦν τῇ βασιλέως ἀρχῇ πλήθει μὲν χώρας καὶ ἀνθρώπων ἰσχυρὰ οὖσα y era posible comprender al que prestara atención al imperio del Rey, que era firme por la gran cantidad del territorio y de hombresπλῆθοςgran cantidad, abundancia, gran cuantía
Xen.Anab.1.5.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… εἴ τις διὰ ταχέων τὸν πόλεμον ποιοῖτο ... si alguien quisiera atacar con rapidezταχύςcon rapidez
Xen.Anab.1.5.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ Κλέαρχος κρίνας ἀδικεῖν τὸν τοῦ Μένωνος πληγὰς ἐνέβαλεν Clearco tras juzgar que el <enviado> de Menón cometía injusticia lo arrojó a <ser castigado a> latigazosἐμβάλλωtirar (hacia/dentro), lanzar (hacia/dentro), arrojar (hacia/dentro)
Xen.Anab.1.5.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ Κλέαρχος κρίνας ἀδικεῖν τὸν τοῦ Μένωνος πληγὰς ἐνέβαλεν Clearco tras decidir que el <soldado> de Menón era culpable le dio azotesπληγήgolpe, azote, latigazo
Xen.Anab.1.5.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisστρατιωτῶν ξύλα σχίζων τις ὡς εἶδε Κλέαρχον διελαύνοντα, ἵησι τῇ ἀξίνῃ uno de los soldados que estaba cortando madera cuando vio a Clearco cruzando a caballo tira <contra él> con un hachaἵημιlanzar contra, tirar contra
Xen.Anab.1.5.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτῶν δὲ Μένωνος στρατιωτῶν ξύλα σχίζων τις ὡς εἶδε Κλέαρχον διελαύνοντα, ἵησι τῇ ἀξίνῃ uno de los soldados de Menón que cortaba leña, cuando vio a Clearco cruzando a caballo, tira <contra él> con su hachaσχίζωpartir, trocear, cortar
Xen.Anab.1.5.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτούς… ὁπλίτας αὐτοῦ ἐκέλευσε μεῖναι τὰς ἀσπίδας πρὸς τὰ γόνατα θέντας ordenó a sus hoplitas quedarse quietos tras colocar sus escudos ante las rodillasγόνυrodilla
Xen.Anab.1.5.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεὐθὺς παραγγέλλει εἰς τὰ ὅπλα al momento <él> llama a las armasεἰςa, hasta
Xen.Anab.1.5.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ εὐθὺς παραγγέλλει εἰς τὰ ὅπλα e inmediatamente da la orden “a las armas”ὅπλονarmas
Xen.Anab.1.5.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ εὐθὺς παραγγέλλει εἰς τὰ ὅπλα y al punto exhorta a las armasπαραγγέλλωexhortar, animar, pedir apoyo
Xen.Anab.1.5.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… ἐκέλευσέ τε αὐτὸν ἐκ τοῦ μέσου ἐξίστασθαι … y le ordenó quitarse del medioἐξίστημιapartarse de, quitarse de, renunciar a
Xen.Anab.1.5.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ δ’ ἐχαλέπαινεν ὅτι αὐτοῦ ὀλίγου δεήσαντος καταλευσθῆναι πράως λέγοι τὸ αὑτοῦ πάθος y él [Clearco] se enfadaba porque, cuando había faltado poco para ser él lapidado, [Próxeno] hablaba tranquilamente del sufrimiento del propio [Clearco]πρᾶοςtranquilamente, suavemente
Xen.Anab.1.5.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisσὺν τοῖς παροῦσι τῶν πιστῶν ἧκεν ἐλαύνων εἰς τὸ μέσον con los que estaban presentes de sus leales, <él> llegaba cabalgando al centroπιστόςleal
Xen.Anab.1.5.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ Κλέαρχος ἐν ἑαυτῷ ἐγένετο Clearco volvió en síἑαυτοῦde sí mismo, para sí mismo, a sí mismo
Xen.Anab.1.5.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀκούσας ταῦτα ὁ Κλέαρχος ἐν ἑαυτῷ ἐγένετο tras escuchar eso Clearco volvió en razónἐνen (sus cabales), en (razón)
Xen.Anab.1.5.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀμφότεροι κατὰ χώραν ἔθεντο τὰ ὅπλα unos y otros deponían sus armas en el lugarχώραpor el lugar, en el lugar
Xen.Anab.1.6.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisὈρόντας δέ, Πέρσης ἀνήρ, γένει… προσήκων βασιλεῖ y Orontas, varón persa, pariente del rey por nacimientoγένοςnacimiento
Xen.Anab.1.6.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisὈρόντας δέ… γένει… προσήκων βασιλεῖ Y Orontas, que era pariente del Rey por linajeπροσήκωestar relacionado (con), concernir (a), ser propio (de), tener
Xen.Anab.1.6.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀπήγγειλε τοῖς φίλοις τὴν κρίσιν τοῦ Ὀρόντα comunicó a los amigos la sentencia de Orontesκρίσιςjuicio, opinión
Xen.Anab.1.6.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚλέαρχον δὲ καὶ εἴσω παρεκάλεσε σύμβουλον y también convocó dentro [de la tienda] a Clearco como consejeroπαρακαλέωllamar a su lado, convocar, mandar llamar, invitar
Xen.Anab.1.6.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔφη δὲ Κῦρον ἄρχειν τοῦ λόγου ὧδε decía que Ciró empezaba así el discursoἄρχωcomenzar (algo), iniciar (algo)
Xen.Anab.1.6.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὅ τι δίκαιόν ἐστι καὶ πρὸς θεῶν καὶ πρὸς ἀνθρώπων lo que es justo tanto ante los dioses como ante los hombresπρόςante, en relación con
Xen.Anab.1.6.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὡς αὐτὸς σὺ ὁμολογεῖς como tú mismo aceptasαὐτόςen persona, por sí mismo, mismo
Xen.Anab.1.6.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπείσας ἐμὲ πιστὰ πάλιν ἔδωκάς μοι καὶ ἔλαβες παρ’ ἐμοῦ tras convencerme me diste de nuevo signos de confianza y los tomaste de mi parteἐγώ
Xen.Anab.1.6.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπάλιν δὲ ὁ Κῦρος ἠρώτα y a su vez Ciro preguntabaπάλινa su vez, en su turno
Xen.Anab.1.6.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis—ὁμολογεῖς οὖν περὶ ἐμὲ ἄδικος γεγενῆσθαι; —ἦ γὰρ ἀνάγκη, ἔφη Ὀρόντας —¿Estás de acuerdo entonces en que has sido injusto respecto a mí? —Verdaderamente, en efecto, por fuerza, decía Orontasverdaderamente, con seguridad
Xen.Anab.1.6.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisταύτῃ δὲ τῇ γνώμῃ ἔφη καὶ τοὺς ἄλλους προσθέσθαι y dijo que también los demás estaban de acuerdo con esa opiniónπροστίθημιsumarse (a una opinión), estar de acuerdo
Xen.Anab.1.7.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὴν ἐλευθερίαν ἑλοίμην ἂν ἀντὶ ὧν ἔχω preferiría la libertad a las cosas que tengoαἱρέωpreferir
Xen.Anab.1.7.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὅπως οὖν ἔσεσθε ἄνδρες ἄξιοι τῆς ἐλευθερίας ¡que seáis varones dignos de la libertad!ὅπωςque
Xen.Anab.1.7.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἵους ἡμῖν γνώσεσθε τοὺς ἐν τῇ χώρᾳ ὄντας ἀνθρώπους percibiréis cómo <son> los hombres que hay en nuestro territorioγιγνώσκωdarse cuenta de, percibir, saber
Xen.Anab.1.7.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπολλοὺς δὲ οἶμαι ποιήσειν τὰ παρ’ ἐμοὶ ἑλέσθαι y creo que muchos preferirán hacer las cosas conmigo (en mi casa)παράjunto a, en casa de, en la cercanía de
Xen.Anab.1.7.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἂν δὲ εὖ γένηταί τι si va bien la cosaγίγνομαιsuceder de forma determinada
Xen.Anab.1.7.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ μήν, ὦ Κῦρε, λέγουσί τινες… e incluso, Ciro, algunos dicen…καίe incluso, y de hecho
Xen.Anab.1.7.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδιὰ τὸ ἐν τοιούτῳ εἶναι τοῦ κινδύνου προσιόντος por estar en una <situación> tal al acercarse el peligroτοιοῦτοςtal, de tal clase, de tal naturaleza, que es así
Xen.Anab.1.7.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπρὸς μὲν μεσημβρίαν μέχρι οὗ διὰ καῦμα οὐ δύνανται οἰκεῖν ἄνθρωποι, πρὸς δὲ ἄρκτον μέχρι οὗ διὰ χειμῶνα hacia el sur hasta donde por el calor los hombres no pueden habitar y hacia el norte hasta donde <no pueden> por el frío invernalχειμώνfrío invernal
Xen.Anab.1.7.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐ τοῦτο δέδοικα, μὴ οὐκ ἔχω ὅ τι δῶ ἑκάστῳ τῶν φίλων no temo eso, que no tenga qué cosa darle a cada uno de los amigosμήque no

« Anterior 1 ... 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 ... 610 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas