...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Polyb.1.18.4Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τὰ δὲ μεταξὺ τῶν τάφρων καὶ τῶν στρατοπέδων διαστήματα φυλακαῖς διέλαβον | y asignaban a puestos de guardia los intervalos entre los fosos y las zonas de acampada | διαλαμβάνω | repartir, dividir, distribuir, asignar |
| Polyb.1.18.7Polybius, Historiae: Polibio, Historias | συναγομένων δὲ τῷ λιμῷ τῶν Καρχηδονίων… | y reducidos los cartagineses por el hambre… | συνάγω | concentrar, estrechar, contraer, reducir |
| Polyb.1.20.6Polybius, Historiae: Polibio, Historias | πλείους [πόλεις] ἀφίσταντο τῶν παραθαλαττίων, καταπεπληγμέναι τὸν τῶν Καρχηδονίων στόλον | mayor número de ciudades costeras se apartaban de la alianza intimidadas ante la flota de los cartagineses | καταπλήττω | ser espantado, ser intimidado, espantarse, intimidarse |
| Polyb.1.24.7Polybius, Historiae: Polibio, Historias | Ῥωμαῖοι γὰρ ἅμα τῆς θαλάττης ἥψαντο καὶ τῶν κατὰ Σαρδόνα πραγμάτων εὐθέως ἀντείχοντο | pues los romanos al mismo tiempo se iniciaron en el mar y se opusieron inmediatamente a los asuntos de Cerdeña | ἅπτω | tocar (algo), aplicarse (a algo), iniciarse (en algo) |
| Polyb.1.24.11Polybius, Historiae: Polibio, Historias | πόλιν… κατὰ κράτος ἔλαβον | tomaron la ciudad a la fuerza | λαμβάνω | arrebatar, coger a la fuerza, apresar |
| Pοlyb.1.33.6Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τούς… ἐλέφαντας ἐξαγαγὼν ἐφ’ ἕνα πρὸ πάσης τῆς δυνάμεως ἐν μετώπῳ κατέστησε | tras sacar a los elefantes los dispuso de frente en una [línea] delante de todo el ejército | μέτωπον | fachada, cara, frente |
| Polyb.1.33.7Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τοὺς δ’ εὐκινητοτάτους ὁμοῦ τοῖς ἱππεῦσιν ἑκατέρου τοῦ κέρατος προέστησεν | puso a los más ágiles al frente de una y otra ala junto con la caballería | προΐστημι | poner delante, poner al frente, exhibir |
| Polyb.1.33.9Polybius, Historiae: Polibio, Historias | προορώμενοι τὴν τῶν ἐλεφάντων ἔφοδον, προθέμενοι τοὺς γροσφομάχους πολλὰς ἐπ’ ἀλλήλαις κατόπιν ἵστασαν σημείας | previendo <ellos> la carga de los elefantes, tras colocar delante a los lanzadores de jabalina, dispusieron detrás muchos manípulos unos junto a otros | προτίθημι | poner(se) delante, colocar(se) delante, adelantarse, ofrecerse |
| Polyb.1.33.10Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τὴν δὲ σύμπασαν τάξιν βραχυτέραν μὲν ἢ πρόσθεν, βαθυτέραν δὲ ποιήσαντες | y haciendo <ellos> el conjunto de la formación más estrecho que antes, aunque con más fondo | βραχύς | breve, corto, estrecho, menudo |
| Polyb.1.35.4Polybius, Historiae: Polibio, Historias | καὶ μὴν τὸ παρ’ Εὐριπίδῃ… ὡς ἓν σοφὸν βούλευμα τὰς πολλὰς χεῖρας νικᾷ τότε δι’ αὐτῶν τῶν ἔργων ἔλαβε τὴν πίστιν | y en efecto aquello de Eurípides de que una decisión sabia vence a muchas manos, entonces cobró credibilidad por los propios hechos | πίστις | credibilidad, crédito |
| Polyb.1.37.5Polybius, Historiae: Polibio, Historias | … σπουδάζοντές τινας τῶν ἐν τῷ παράπλῳ πόλεις… προσλαβέσθαι | … esforzándose ellos en asociarse algunas de las ciudades de la costa | προσλαμβάνω | asociar(se), agregar(se), añadir(se) |
| Pοlyb.1.42.1Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τήν… σύμπασαν Σικελίαν τῇ θέσει τετάχθαι συμβαίνει πρὸς τὴν Ἰταλίαν καὶ τἀκείνης πέρατα παραπλησίως τῇ τῆς Πελοποννήσου θέσει πρὸς τὴν λοιπὴν Ἑλλάδα καὶ τὰ ταύτης ἄκρα, | ocurre que el conjunto de Sicilia y sus contornos están dispuestos en su colocación respecto a Italia de forma semejante a la colocación del Peloponeso respecto al resto de Grecia y los confines de esta | ἄκρος | confín, extremo |
| Polyb.1.42.5Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τὸ δ’ εἰς τὰς ἄρκτους κεκλιμένον ὁρίζει… τοῦ πορθμοῦ τὸ πρὸς δύσεις μέρος | y la parte orientada al norte limita con la parte del estrecho <orientada> a poniente | κλίνω | encontrarse, orientarse |
| Polyb.1.45.4Polybius, Historiae: Polibio, Historias | ἀφῆκε, παραγγείλας ἀναπαύεσθαι καθ’ ὥραν καὶ πειθαρχεῖν τοῖς ἡγουμένοις | [los] despachó, tras ordenarles descansar de buena hora y obedecer a sus comandantes | ὥρα | en el momento oportuno, de buena hora |
| Polyb.1.48.10Polybius, Historiae: Polibio, Historias | χάρακι περιλαβόντες κύκλῳ τὴν πόλιν… τῷ χρόνῳ παρέδοσαν τὴν πρᾶξιν | tras rodear la ciudad en círculo con una empalizada, confiaron el resultado al tiempo | περιλαμβάνω | abrazar, rodear |
| Polyb.1.50.6Polybius, Historiae: Polibio, Historias | ὑπέστησε τὴν ἑαυτοῦ ναῦν ἀντίπρωρρον τοῖς πολεμίοις | apostó su nave con la proa de cara a los enemigos | ὑφίστημι | apostar, poner al acecho |
| Polyb.1.58.8Polybius, Historiae: Polibio, Historias | αὐτομάτως ποτὲ περιπεσόντε | cayendo uno sobre otro por sí mismos | αὐτόματος | por sí mismo, automáticamente |
| Polyb.1.67.1Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τὸ βάρος τῶν φόρων | la carga de los tributos | βάρος | peso, carga, pesadumbre |
| Polyb.1.69.14Polybius, Historiae: Polibio, Historias | πλὴν οὐδενὸς ἔτι τολμῶντος συμβουλεύειν διὰ ταύτην τὴν αἰτίαν, κατέστησαν αὑτῶν στρατηγοὺς Μάθω καὶ Σπένδιον | sin embargo, por no atreverse ya nadie a dar consejos por ese motivo, nombraron como sus generales a Mato y Espendio | πλήν | sin embargo |
| Polyb.1.74.11Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τοὺς δὲ λοιποὺς ἠνάγκασαν φυγεῖν αἰσχρῶς ὑπὸ τὰ τείχη | y a los demás los forzaron a huir de manera vergonzosa bajo las murallas | ὑπό | debajo, bajo (prep.) |
| Polyb.1.75.3Polybius, Historiae: Polibio, Historias | ἥττησε… τὰς ψυχὰς τῶν ὑπεναντίων | derrotó los ánimos de sus adversarios | ἡττάομαι | derrotar |
| Polyb.1.75.5Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τοῦ προσαγορευομένου Μακάρα ποταμοῦ… διὰ τὸ πλῆθος τοῦ ῥεύματος ἀβάτου… ὑπάρχοντος | el río denominado Mácar… que era entonces no vadeable por la abundancia de su caudal | πλῆθος | gran cantidad, abundancia, gran cuantía |
| Polyb.1.78.1Polybius, Historiae: Polibio, Historias | οὗτος ἀεί… οἰκείως διέκειτο πρὸς τοὺς Καρχηδονίους πατρικὴν ἔχων σύστασιν | ese siempre mantenía una actitud familiar con los cartagineses por tener un vínculo familiar heredado | σύστασις | vínculo |
| Polyb.1.78.2Polybius, Historiae: Polibio, Historias | νομίσας ἔχειν εὐφυῆ καιρὸν πρὸς ἔντευξιν αὐτῷ καὶ σύστασιν, ἧκεν εἰς τὴν στρατοπεδείαν | <él> tras considerar que tenía una ocasión adecuada para el encuentro y alianza con él, llegaba al campamento | σύστασις | alianza, coalición |
| Polyb.1.80.6Polybius, Historiae: Polibio, Historias | ᾔδει διαλέγεσθαι Φοινικιστί | sabía hablar en fenicio | διαλέγομαι | expresarse en, usar un dialecto o lengua |
| Polyb.1.80.9Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τὴν τιμωρίαν παραιτοῦνται | solicitan evitar el castigo | παραιτέομαι | pedir evitar (algo), solicitar evitar (algo) |
| Polyb.1.82.9Polybius, Historiae: Polibio, Historias | πρὸς δὲ τοὺς Καρχηδονίους ἀπαραίτητον ὀργὴν ἐνεστήσαντο καὶ μῖσος | y promovieron cólera y odio inexorable frente a los cartagineses | ἐνίστημι | emprender, promover |
| Polyb.1.88.2Polybius, Historiae: Polibio, Historias | διὰ τὸ μὴ καταλείπεσθαι σφίσι τόπον ἐλέους μηδὲ συγγνώμης | por no quedarles a ellos espacio para la compasión ni el perdón | τόπος | lugar, espacio |
| Polyb.2.2.7Polybius, Historiae: Polibio, Historias | πόλιν κατὰ τὸ συνεχὲς ἐπολιόρκουν | sitiaban la ciudad con continuidad | συνεχής | la continuidad |
| Polyb.2.2.8Polybius, Historiae: Polibio, Historias | συνάψαντος δὲ τοῦ χρόνου τῶν ἀρχαιρεσίων… ὁ… στρατηγὸς προσφέρει λόγον τοῖς Αἰτωλοῖς | y al aproximarse el tiempo de la elección de magistrados, el general dirige un discurso a los etolios | συνάπτω | estar próximo, aproximarse, acercarse |
| Polyb.2.3.8Polybius, Historiae: Polibio, Historias | οἱ μὲν οὖν Ἰλλυριοί… διακομίσαντες τὴν ἀποσκευὴν καὶ τὴν ἄλλην ὠφέλειαν ἐπὶ τοὺς λέμβους εὐθέως ἀνήγοντο | así pues, los ilirios tras organizar el preparativo también subían al momento el resto del botín sobre las barcas | ὠφέλεια | beneficio (concreto), recurso, botín, presa |
| Polyb.2.6.9Polybius, Historiae: Polibio, Historias | ἀπεῖχον τοῦ πειράζειν ἀμύνεσθαι τοὺς ἠδικηκότας | estaban lejos de intentar defender a los que habían sufrido injusticia | πειράζω | intentar, tratar de |
| Polyb.2.14.4Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τῆς δὴ συμπάσης Ἰταλίας τῷ σχήματι τριγωνοειδοῦς ὑπαρχούσης, τὴν μὲν μίαν ὁρίζει πλευρὰν αὐτῆς τὴν πρὸς τὰς ἀνατολὰς κεκλιμένην ὅ τ’ Ἰόνιος πόρος καί… ὁ κατὰ τὸν Ἀδρίαν κόλπος | siendo, en efecto, toda Italia en su forma triangular, un lado de ella, el orientado al este, <lo> limitan el mar jónico y el golfo adriático | ἀνατολή | oriente, levante, lugar de salida del sol |
| Polyb.2.14.4Polybius, Historiae: Polibio, Historias | περὶ τὰς ἀνατολὰς τοῦ Πάδου… Λάοι καὶ Λεβέκιοι… κατῴκησαν | en torno a las fuentes del <río> Po habitaron laos y lebecios | ἀνατολή | fuentes |
| Polyb.2.14.5Polybius, Historiae: Polibio, Historias | αὗται δ’ αἱ πλευραὶ συμπίπτουσαι πρὸς ἀλλήλας κορυφὴν ποιοῦσι τοῦ τριγώνου | y esos lados al coincidir unos con otros forman el pico del triángulo | συμπίπτω | coincidir (con), encontrarse (con) |
| Polyb.2.14.8Polybius, Historiae: Polibio, Historias | ἔστι δὲ τό… ὅλον εἶδος καὶ τῆς ταῦτα τὰ πεδία περιγραφούσης γραμμῆς τριγωνοειδές | la forma en conjunto también del contorno que rodea esas llanuras es triangular | γραμμή | bosquejo, contorno, silueta |
...
...