...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Cyrop.4.5.32Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | συμβουλεύω σοι… μὴ ἀφαιρεῖσθαι ἃ ἂν δῷς | te aconsejo que no quites lo que das | μή | que no |
| Xen.Cyrop.4.5.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πειρασόμεθα παρεῖναι ὅταν τάχιστα διαπραξώμεθα | intentaremos estar aquí tan pronto como acabemos | ὅταν | cuando |
| Xen.Cyr.4.5.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ᾗ γέγραπται σύμφαθι | según está escrito, apruéba<lo> | γράφω | escribir, anotar |
| Xen.Cyrop.4.5.38Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διὰ δὲ τό… μήτε τούτους εἰδέναι… ἀποροῦντας δὲ ὅ τι χρὴ ποιεῖν | por el hecho de que tampoco esos saben, por dudar sobre qué es necesario hacer | ἀπορέω | dudar (de/sobre), estar confundido (sobre), carecer de recursos (para) |
| Xen.Cyrop.4.5.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | φόβον ἐπιτίθεσθε τῷ μὴ ποιοῦντι τὸ παραγγελλόμενον | imponed el miedo al que no haga lo ordenado | ἐπιτίθημι | imponer |
| Xen.Cyrop.4.5.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπὶ πᾶσι πάντας ἡμᾶς δεήσει παρεῖναι | será necesario que todos nosotros asistamos a todo | πάρειμι (εἰμί) | estar al lado (de), estar presente (junto a), asistir (a) |
| Xen.Cyrop.4.5.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔτε ἐγὼ ἀρκέσω πράττων τι πρὸ ὑμῶν ὅ τι ἂν δέῃ, οὔτε ὑμεῖς πρὸ ἡμῶν; | ¿no seré capaz de hacer yo algo de lo necesario en vuestro favor, ni vosotros por nosotros? | πρό | en defensa de, en favor de, por (causal) |
| Xen.Cyrop.4.5.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δ’ αὖ Κῦρος πρὸς τοῦτον τὸν λόγον ὧδε προσηνέχθη | y Ciro a su vez se dirigió así ante este discurso | προσφέρω | dirigirse, presentarse |
| Xen.Cyrop.4.5.48Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ γὰρ νῦν ὅτε… ἐκινδυνεύετε | pues y ahora mismo cuando estabais en peligro | νῦν | justo ahora, ahora mismo |
| Xen.Cyrop.4.5.54Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μάλα πως ἡμεῖς οὐκ ἐν χλιδῇ τεθράμμεθα ἀλλὰ χωριτικῶς | nosotros en absoluto hemos sido educados en el lujo sino a la manera del campo | πῶς | en absoluto, de ningún modo, en modo alguno |
| Xen.Cyrop.4.5.54Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἴ τι σεμνὸν ἡμῖν περιτεθείη… οἶδ’ ὅτι πολὺν ὑμῖν γέλωτα παρέξομεν | si fuésemos revestidos de algo pomposo, sé que os provocaremos mucha risa | σεμνός | solemne, pomposo |
| Xen.Cyrop.4.5.58Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐκέλευσε… τὰς ψιλὰς μαχαίρας τούτοις δοῦναι | ordenó a esos entregar las dagas desnudas | ψιλός | desnudo, sin añadidos, desarbolado |
| Xen.Cyrop.4.6.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ… ἐπὶ τῷ τὰ ὅπλα παραλαμβάνειν τεταγμένοι ἐκέλευον παραδιδόναι τὰ ξυστά | los que habían sido asignados para recoger las armas ordenaban que entregaran las lanzas | τάττω | asignar, nombrar |
| Xen.Cyrop.4.6.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ δὲ ἐκεῖνος τέθνηκεν ὑφ’ ὑμῶν ἀνὴρ ἀγαθὸς ὤν... | y puesto que aquel ha muerto por vuestra culpa aun siendo un hombre bueno... | θνήσκω | perecer, desaparecer, morir, fenecer |
| Xen.Cyrop.4.6.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἵππον ἔχω εἰς χιλίαν | tengo caballería hasta un millar | χίλιοι | millar |
| Xen.Cyrop.4.6.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀνεὶς αὐτῷ θηρᾶν | permitiéndole cazar | ἀνίημι | permitir |
| Xen.Cyrop.4.6.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὗτος ἀκοντίσας ἥμαρτεν, ὡς μήποτε ὤφελεν | ese tras lanzar la jabalina falló, como ojalá nunca hubiera fallado | ὀφείλω | haber debido, ojalá (+ pperf. de subj.) |
| Xen.Cyrop.4.6.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δὲ νῦν βασιλεὺς εἰς θήραν αὐτὸν παρακαλέσας… | y el ahora rey tras invitarlo a cazar… | παρακαλέω | invitar a |
| Xen.Cyrop.4.6.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πρόσθεν φαιδρῶς βιοτεύων νυνὶ διάκειμαι, ἔρημος ὢν καὶ διὰ πένθους τὸ γῆρας διάγων | <yo> que vivía antes alegremente ahora mismo me encuentro en situación de estar solo y pasando mi vejez con tristeza | γῆρας | vejez |
| Xen.Cyrop.4.6.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐλπίδα τινὰ λάβοιμι τῷ φίλῳ παιδὶ τιμωρίας ἄν τινος… τυχεῖν | ‘<yo> tendría alguna esperanza de obtener alguna venganza para mi querido hijo | τιμωρία | obtener venganza |
| Xen.Cyrop.4.6.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἢν αὔριον ἴῃς πρῴ, τῇ ἑτέρᾳ ἂν αὐλίζοιο παρ’ ἡμῖν | si te pones en marcha mañana temprano, al día siguiente podrías acampar con nosotros | ἕτερος | otro día, día siguiente |
| Xen.Cyrop.4.6.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὰς δὲ περιττὰς σκηνὰς ὅσαι ἦσαν Κύρῳ παρέδοσαν | y entregaron a Ciro las tiendas sobrantes, todas las que había | περιττός | sobrante, restante, inútil, excedente, vano, superfluo |
| Xen.Cyrop.5.1.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁμοίαν ταῖς δούλαις εἶχε τὴν ἐσθῆτα | tenía el vestido igual que las esclavas | δοῦλος | esclava |
| Xen.Cyrop.5.1.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πασῶν ἐφαίνετο διαφέρουσα τῶν ἄλλων, καίπερ καθημένη κεκαλυμμένη τε καὶ εἰς γῆν ὁρῶσα | aparecía <ella> diferente de todas las demás, incluso sentada, tapada y mirando al suelo | καλύπτω | ser cubierto, ser ocultado |
| Xen.Cyrop.5.1.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐκ ἐρᾷ ἀδελφὸς ἀδελφῆς… οὐδὲ πατὴρ θυγατρός | no se enamora el hermano de la hermana, ni el padre de la hija | ἔραμαι | enamorarse (de), estar enamorado (de), amar (a) |
| Xen.Cyrop.5.2.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅστις ἂν… ἴῃ… κολασθήσεται | el que vaya será castigado | κολάζω | castigar |
| Xen.Cyrop.5.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὴν δὲ θυγατέρα ταύτην ἐπιτρέπω διαθέσθαι ὅπως ἂν σὺ βούλῃ | te confío a esta hija para que dispongas de ella como quieras | διατίθημι | disponer en su beneficio |
| Xen.Cyrop.5.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὴν θυγατέρα, δεινόν τι κάλλος καὶ μέγεθος | la hija, algo terrible en belleza y proporción | κάλλος | belleza, cosa bella |
| Xen.Cyrop.5.2.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πολλούς... οἶμαι εἶναι ἀνθρώπους οἳ οὔτε ἀσεβεῖν ἂν θέλοιεν οὔτε ἀδικεῖν | creo que hay muchos hombres que no querrían ni cometer impiedad ni ser injustos | ἐθέλω | querer (que), desear (que) |
| Xen.Cyrop.5.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀντὶ δ’ ἀρετῆς καὶ δόξης ἀγαθῆς ὅτι οὐδ’ ἂν τὰ Σύρων πρὸς τοῖς σοῖς καὶ Ἀσσυρίων πάντα προέλοιντο | porque en lugar de la virtud y la buena reputación ni siquiera escogerían todos los bienes de los sirios además de los tuyos y los de los asirios | προαιρέομαι | preferir (algo antes que), escoger (algo antes que) |
| Xen.Cyrop.5.2.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κλῖναι δ’ ὑμῖν εἰσιν ὁπόσαι εὐναὶ γένοιντ’ ἂν ἐπὶ γῆς | y tenéis camas, todos los lechos que podría haber sobre la tierra | κλίνη | cama, lecho |
| Xen.Cyrop.5.2.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κἀκεῖνοι ἐν τῷ σίτῳ οἴονται δεῖν φρόνιμοι καὶ μέτριοι φαίνεσθαι | también aquellos creen que en la comida hay que parecer ser prudentes y moderados | φρόνιμος | razonable, prudente, sensato |
| Xen.Cyrop.5.2.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐνενόησε δὲ αὐτῶν καὶ ὡς ἐπηρώτων | y pensó en ellos y cómo preguntaban | ἐννοέω | pensar (en algo), reflexionar (en algo) |
| Xen.Cyrop.5.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἄξεις ἡμᾶς, ὅπως ἂν εἰδῶμεν | nos conducirás para que veamos | ἄν | |
| Xen.Cyrop.5.2.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ταῦτ’ εἰπόντες ἀπῆλθον ἑκάτερος ἐπὶ τὰ προσήκοντα | tras decir eso, se marcharon cada uno (de ellos dos) a sus tareas | ἑκάτερος | cada uno (de dos), cada uno (por separado), ambos, uno y otro |
| Xen.Cyrop.5.2.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀπεκρίναντο… ὡς… μέλον αὐτοῖς ἰσχυρῶς ὅπῃ τὸ μέλλον ἀποβήσοιτο | contestaron que para ellos <era> muy preocupante cómo resultaría el futuro | μέλω | preocupar |
| Xen.Cyrop.5.2.27Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοιαῦτα γάρ… ἔπαθον ὑπ’ αὐτοῦ | pues sufrí cosas tales por parte de él | τοιοῦτος | tal, de tal clase, de tal naturaleza, que es así |
| Xen.Cyrop.5.2.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | παρ’ αὐτὴν τὴν Βαβυλῶνα δεῖ παριέναι | es necesario pasar más allá de la propia Babilonia | παρά | al lado de, más allá de, al margen de, contra |
| Xen.Cyrop.5.2.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … ὅτι εἰ μέλλει τις ἐκείνῳ συμμείξειν, παρ’ αὐτὴν τὴν Βαβυλῶνα δεῖ παριέναι | … porque si alguien va a unirse con aquel, es necesario que pase por delante de la misma Babilonia | πάρειμι (εἶμι) | pasar junto (a), pasar por delante (de) |
| Xen.Cyrop.5.2.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | δοκεῖ δέ μοι… βέλτιον εἶναι φυλαττομένους πορεύεσθαι | y me parece que es mejor que avancemos siendo precavidos | φυλάττω | protegerse, precaverse, ser precavido |
| Xen.Cyrop.5.2.37Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἄγε ἡμᾶς εὐθὺ τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος | condúcenos directamente al <territorio> de Babilonia | εὐθύς | derechamente, directamente |
| Xen.Cyrop.5.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τέλος δὲ πιστευθεὶς ὡς βοηθὸς εἰσέρχεται εἰς τὸ φρούριον | y finalmente, considerado digno de confianza, penetra en la plaza fuerte como aliado | πιστεύω | ser considerado fiable, ser considerado digno de confianza |
| Xen.Cyrop.5.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ τέως μὲν συμπαρεσκεύαζεν ὅ τι δύναιτο τῷ φρουράρχῳ· ἐπεὶ δὲ ὁ Κῦρος ἦλθε, καταλαμβάνει τὸ χωρίον | y, mientras <él> preparaba lo que podía con el comandante de la guarnición, pero cuando Ciro llegó, se apodera del lugar | τέως | mientras, mientras tanto, entretanto |
| Xen.Cyrop.5.3.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὦ μέγα ἀγαθὸν σὺ τοῖς φίλοις Κῦρε | gran bien <eres> tú Ciro para los amigos | ἀγαθός | bien, algo bueno |
| Xen.Cyrop.5.3.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | δῆλον ὅτι ἅμα μὲν τιμωρεῖσθαι αὐτὸν βουλόμενος, ὅτι δοκεῖ ὑπ’ αὐτοῦ μεγάλα βεβλάφθαι | es evidente que quiere al mismo tiempo vengarse de él porque parece que ha sufrido grandes perjuicios de su parte | βλάπτω | dañar, perjudicar, arruinar, malograr |
| Xen.Cyrop.5.3.32Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ γὰρ πᾶσι φαινοίμεθα… τοὺς δ’ εὐεργετοῦντας ἀγαθοῖς ὑπερβαλλόμενοι, εἰκός… φίλους… πολλοὺς ἡμῖν βούλεσθαι γίγνεσθαι | pues si pareciera que aventajamos a los benefactores en <ofrecer> beneficios es probable que muchos quisieran ser nuestros amigos | ὑπερβάλλω | superar, vencer, aventajar |
| Xen.Cyrop.5.3.47Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δὲ Κῦρος ἐπιμελείᾳ τοῦτο ἐποίει | y Ciro hacía eso con diligencia | ἐπιμέλεια | cuidado, preocupación, diligencia |
| Xen.Cyrop.5.3.50Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰς ἀλλήλους τε ὁρᾶν πάντες ἐδόκουν αὐτῷ καὶ οὐδεὶς περαίνειν τὸ προσταχθέν | le parecía que todos se miraban mutuamente y que nadie cumplía lo ordenado | περαίνω | terminar, acabar, concluir, llevar a término, cumplir |
...
...