...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.1.60.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐνδεξαμένου δὲ τὸν λόγον… Πεισιστράτου… | y tras aceptar Pisístrato el razonamiento… | ἐνδέχομαι | aceptar, admitir, asumir, creer |
| Hdt.1.60.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπεκρίθη ἐκ παλαιτέρου τοῦ βαρβάρου ἔθνεος τὸ Ἑλληνικὸν | se distinguió desde <el tiempo> más antiguo la estirpe griega de la no griega | παλαιός | desde antiguo |
| Hdt.1.60.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν γυνή… μέγαθος ἀπὸ τεσσέρων πηχέων ἀπολείπουσα τρεῖς δακτύλους | era una mujer de cuatro codos de estatura faltando tres dedos (menos tres dedos) | ἀπολείπω | faltar |
| Hdt.1.60.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν γυνή… μέγαθος ἀπὸ τεσσέρων πηχέων ἀπολείπουσα τρεῖς δακτύλους | había una mujer a la que faltaban en altura tres dedos para cuatro codos | δάκτυλος | dedo |
| Hdt.1.60.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν αὐτὴ ἡ Ἀθηναίη… κατάγει ἐς τὴν ἑωυτῆς ἀκρόπολιν | a quien la propia Atenea lleva a su propia acrópolis | ἀκρόπολις | acrópolis de Atenas |
| Hdt.1.60.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὦ Ἀθηναῖοι, δέκεσθε… Πεισίστρατον, τὸν αὐτὴ ἡ Ἀηθναίη τιμήσασα ἀνθρώπων μάλιστα κατάγει ἐς τὴν ἑωυτῆς ἀκρόπολιν | ¡atenienses! recibid a Pisístrato al que la propia Atenea honrándolo especialmente entre los hombres lo conduce a su propia acrópolis | ἄνθρωπος | hombres, seres humanos, especie humana |
| Hdt.1.60.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πειθόμενοι τὴν γυναῖκα εἶναι αὐτὴν τὴν θεὸν προσεύχοντό τε τὴν ἄνθρωπον καὶ ἐδέκοντο Πεισίστρατον | convencidos de que la mujer era la propia diosa rezaban a la mujer y recibían a Pisístrato | ἄνθρωπος | mujer |
| Hdt.1.61.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπολαβὼν δὲ τὴν τυραννίδα τρόπῳ τῷ εἰρημένῳ ὁ Πεισίστρατος… | tras recuperar Pisístrato la tiranía de la manera que se ha dicho… | ἀπολαμβάνω | recuperar |
| Hdt.1.61.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | παίδων τέ οἱ ὑπαρχόντων νεηνιέων | y teniendo él disponibles muchachos | νεανίας | niño joven, muchacho |
| Hdt.1.61.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμίσγετό οἱ οὐ κατὰ νόμον | se unió con ella no según la norma | νόμος | según la ley, según la norma |
| Hdt.1.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπαλλάσσετο ἐκ τῆς χώρης | se alejaba del territorio | ἀπαλλάττω | apartarse (de), librarse (de), alejarse (de) |
| Hdt.1.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὀργῇ δὲ ὡς εἶχε… | como estaba colérico… | ὀργή | en cólera, con cólera, con ira |
...
...